1.Ga mniq abuh bubu ka pihiq. (嬰孩在母親懷裡。) |
2.Dmeabuh laqi ka bubu. (母親們都把孩子抱在懷裡。) |
3.Kneabuh bubu kana ka laqi. (孩子們都曾被母親抱在懷裡過。) |
4.Mnabuh laqi kana ka bubu. (所有的母親都抱過孩子。) |
5.Mnegeabuh bi smbal laqi ka bubu. (母親喜歡用帶子抱孩子。) |
6.Neabuh bubu ka ga su jiyun gaga. (你用的種子袋是母親的。) |
7.Bubu rudux o sseabuh na trima dxgal ka wawa na. (母雞為小雞挖土洗滌。) |
8.Teeabuh laqi kana ka bubu o wana hiya ka ini keabuh. (所有的母親都在抱孩子,只有她沒有抱。) |
9.Tgeabuh bi wawa ka bubu rudux ga o kmswawa balay. (母雞會呵護小雞,是比較會顧小雞。) |
10.Msneadas nami laqi dsun mtkaji bubu na. (他媽媽為了帶孩子到處遊蕩我們發生爭執。) |
11.Musa ku sgeagil mkan idaw masu bubu mu. (我去吃我媽媽煮的小米粥。) |
12.Egilay ta pqpu biyuq walu ka bubu. (我們讓媽媽擠黏稠的蜂蜜。) |
13.Snegeakuy mu mgspung meysa pila ka bubu. (我以百依百順向母親要錢。) |
14.Peakuyun ku na bi pmkay sapah ka bubu mu. (我媽媽常常使喚我做家務事。) |
15.Isu ka bubu o iya alax laqi. (你身為母親就不要拋棄孩子。) |
16.Ppealax na peekan lumak knan ka bubu mu o asaw gmealu knan. (我媽媽勸我戒煙是因為愛我。) |
17.Iya sgealax bubu malax laqi ka isu da. (你不要像母親拋棄孩子一樣。) |
18.Mkmpeamah ku qmbubu ka saman. (明天我希望戴淡色的帽子。) |
19.Nkeamah rhibung binaw qbubu namu ga, malu bi qtaan o! (你們若戴上淡黃色的帽子看看,很好看喔!) |
20.Teeamah lhang kana ka qbubu laqi kuyuh. (女孩都戴同樣淡色的帽子。) |
21.Peemaha su qmbubu ka isu. (你不要戴淡色的帽子。) |
22.Tneamih laqi ga lmingis ka bubu na o hmut hari malax laqi. (那歪著嘴哭的孩子的媽媽經常拋棄孩子。) |
23.Neapa su lala, ma su sqbubur. (你應該揹很多,個子那麼大。) |
24.Lala bi ppearih na lqian ka bubu na. (他媽媽惹很多事讓孩子嘔氣。) |
25.Saw skeawing psthiyaq mhuma tbihi ka bubu mu. (我母親老是把蘿菠種的間隔大。) |
26.Ini pgeaxa wauwa ka bubu mu. (我的媽媽不拿白骨項鍊給小姐。) |
27.Ppkbaang bi paataqi lqian ka bubu na. (他母親喜歡讓他孩子側睡。) |
28.Wada sgbaax qmpahan bubu na ka ina mu. (我的媳婦跟著母親去收割後的田地除草。) |
29.Sknbaga mu bubu qmita ka baga payi. (我把祖母的手誤以為是母親的手。) |
30.Gnbais mu mangal 1 bubu rudux tama ka nii. (這母雞是我從父親一對雞中拿的。) |
31.Ini su pbeysi bubu ka tama rudux do emprana manu ki da! (你不讓公雞和母雞作伴如何繁殖!) |
32.Nkbalung rudux ka puyi bubu hki msa ku! (我希望我母親煮雞蛋!) |
33.Ini pnegtbalung duma ka bubu rudux. (有的雞不會生蛋。) |
34.Gnbanah mu qbubu priyux ka qbubu mqalux. (黑帽是我用紅帽換的。) |
35.Mkmpbanah pqbubu lqian na ka bubu na. (他母親想讓她的孩子戴紅帽。) |
36.Kbnhani pqbubu lqian su ka qbubu nii. (這個紅帽子給你的孩子戴。) |
37.Mgbarig mu knlala bbarig na qsurux ka bubu su. (你母親買的魚跟我一樣。) |
38.Kmnbeeba na qmita mllabu sngqriqi ku ka bubu mu. (我母親誤以為我扭傷腫起來的看成是多頭膿瘡。) |
39.Mnegbgay bi qabang knan ka bubu wauwa kiya bu. (媽!那個女孩子的母親很慷慨地送我布毯。) |
40.Pnsbgihur bubu na ka laqi gaga. (那孩子是私生子。) |
41.Tmnbgus mahu galiq laqi kana ka bubu. (所有的母親都洗過孩子的尿片。) |
42.Nkbhgay bi dqras na ka laqi ta hki msa ka bubu na. (他母親說很希望孩子的臉是白的。) |
43.Ppbhgay bi phapuy waray cinun wwaan na ka bubu. (母親叫她的女兒把織布的麻線煮到很白。) |
44.Tnbhgay qbubu nii o risaw ima? (白色帽子的青年人是誰的兒子。) |
45.Tbhgyani pqbubu lqian su ka qbubu gaga. (替你孩子戴上那白帽子。) |
46.Kmnbhring su knan o aji isu ka bubu bhring? (你把我當作有靈氣的,你不是很有靈氣嗎?) |
47.Qmuyux ka sayang, ini su tbubung o sayang na empbili su. (現在下雨你不撐傘馬上會淋濕。) |
48.Aji kkbili tunux su o jiyi bubung. (為了不讓你的頭淋濕請撐傘。) |
49.Kmnbili qnixan bili mring lukus mu ka bubu. (母親把我汗水淋濕的衣服當作是被雨淋濕。) |
50.Mgbili qabang mu ka qabang bubu su. (你母親的布毯像我的一樣淋濕。) |
51.Ppbili bi lukus prangay qsiya lqian ka bubu mu. (我母親讓她的孩子玩水淋濕。) |
52.Ga tbqiran ka bubu na. (他的母親長甲狀腺腫。) |
53.Kmnbkiluh qmita qnqan tmaqu ka bubu mu. (我母親誤以為我被跳蚤叮咬看成是長疥癬。) |
54.Mgbklit hwinuk payi mu ka bubu su. (你母親像我祖母彎腰一樣。) |
55.Mgbkug mu psbkug na qngqaya ka bubu su. (你母親排列東西的樣子像我一樣。) |
56.Quri tgbling ka srakaw bubu. (母親的床靠向窗戶。) |
57.Blxani ha ka pixil bubu su. (替你母親整理青蔥。) |
58.Saw bnat qnthran ka bubu mu. (我母親過胖。) |
59.Bubu na ga, ttbnat na dmanga laqi na 7 o saw teyruh liwang ka hiya. (他的母親為了養胖七個孩子而自己很消瘦。) |
60.Mnegbngtuh bi daan bgihur ka bubu bukuh. (木瓜樹很容易被颱風吹斷。) |
61.Saw skbowli babuy ka bubu mu. (我母親老是吃豬尾巴。) |
62.Msnbowluk pnlkusan laqi ka tama ni bubu. (父母為了孩子穿的很短而吵架。) |
63.Pgbowluk mgay lukus lqian na ka bubu. (母親給孩子穿迷你裙。) |
64.Psbowluk plukus laqi ka bubu na. (母親讓她的孩子穿迷你裙。) |
65.Tbrwanay misu ha pqita ka bru ga mtbowraw nbuyas bubu na hug? (我讓你看看小豬在母豬腹內彈動的情形好嗎?) |
66.Mnegbqar bi msnwawa na ka bubu rudux. (母雞為了保護小雞很會攻擊。) |
67.Pbqrsay ta kiyig bubu na ka laqi na. (讓我們把他的孩子葬在他母親的墓邊。) |
68.Pbqrsun mu gtgut tama ka bqrus bubu. (我要將我父親的墓地與母親為鄰。) |
69.Mkmpbrah bi ptluung lqian na ka bubu gaga. (那母親很想讓孩子坐在前面。) |
70.Msnbrah bubu pduuy ka laqi. (孩子為了讓母親抱在懷裡而發生爭執。) |
71.Wada sgbrah tluung ka bubu na. (他母親跟著前面坐著。) |
72.Saw skbrah bubu ka laqi munuh. (孩子吸奶時喜歡在母親的胸懷。) |
73.Tmnbrah ta bubu ka laqi siida han. (我們孩童時在母親的懷裡。) |
74.Pnbrang mu pqada sunan ka qbulit o kla su ha snli bubu mu. (我讓你丟的火灰原來是我母親積起來的。) |
75.Aji biyaw gdrgan na ka bubu do pbraw bi nbuyas ka laqi. (預產期快到時胎兒母親腹中蠕動的很厲害。) |
76.Pkbraw nbuyas bubu ka laqi o qrasun bi bubu. (胎兒腹中蠕動母親非常高興。) |
77.Ima ta ka neaji pnbraw nbuyas bubu? (我們誰沒有在母親腹中蠕動?) |
78.Gmnbreebu ta brah bubu ka laqi siida. (當我們孩童時,我們都在母親的懷裡嬉戲。) |
79.Maabreebu brah bubu ka laqi. (孩子很喜歡在母親懷裡嬉戲。) |
80.Sknbreebu na bubu na ka aji bubu na. (他把別人的母親當作是自己的母親嬉戲。) |
81.Gnbrih mu maayung o 1 qbubur wauwa. (我當工友所得薪資娶了一個媳婦。) |
82.Kmnbrikug gmeuqu qmita brikug mu ka bubu su. (你的母親看錯了我的吊飾品。) |
83.Pgbrikug gnqbubur wauwa ka Truku. (太魯閣族人用吊飾品作聘禮。) |
84.Ga tmbbriqul dmudul mksa ka bubu mu. (我母親在扶著視力模糊的人走路。) |
85.Mnsa su gmbru kumay ni wada su na manu bubu na! (你專抓小熊時,母熊沒有對你怎樣喔!) |
86.Mnegbru bi sbalung ka bru bubu babuy na. (你的母豬生很多小公豬。) |
87.Pntbru mu mn5 ka bubu babuy mu o mha mn6 na sayang da. (我養的母豬生過五次小豬了而現在是第六次。) |
88.Wada ptgbru ka bubu babuy mu. (我的母豬為了生小豬難產而死。) |
89.Sbru ka keelgan bubu babuy na. (我的母豬的豬種會生很多的小豬。) |
90.Tmbru ka bubu kumay o ungat bi sdlihan saang. (母熊在生小熊時,非常烈怒而無法靠近。) |
91.Tbruaw ta pxal duri ka bubu babuy gaga. (我們再一次讓那母豬生小豬。) |
92.Empsbrutul papak na knrudan ka bubu rudux ga da. (那個母雞老的腳會有肉瘤。) |
93.Sbrutul rkrak bubu na ka bru. (小豬因母豬而發腫。) |
94.Ida tbrtulun tatat na ka bubu huling ga tbrtulan gaga. (身體長有皮膚病的母狗牠的狗仔一定會長皮膚病。) |
95.Tbrtlanay su peeru bubu na ka wawa kacing. (你不要讓小牛給母牛感染皮膚病。) |
96.Tmnbsbus kmurih hi ka glaqung 1 tama ni 1 bubu. (一隻公野雞跟一隻母野雞在那裡翻土過。) |
97.Mnbsiyak nami lmamu mami bubu mu shiga. (昨天我跟媽媽匆匆忙忙的摘橘子。) |
98.Tbsiyaka bi munuh bru ka bubu babuy. (豬仔爭相吸母豬的奶。) |
99.“bubu”msa mlawa ka laqi. (「媽!」孩子這樣喊著。 ) |
100.Dbubu likaw tmalang ka lutut dha. (他們的親戚都跑得很快的。) |
101.Dmptbubu rudux mkan ka dhiya. (他們是專吃母雞。) |
102.Empeebubu laqi ka kuyuh mu da. (我妻子要成為母親了。) |
103.Emptbubu kacing prnaun na ka hiya (他要專門養母牛來繁殖的。) |
104.Gbubu mu tdruy kacing ka tgbil gaga. (我要把那櫸木用來做牛車的骨架。) |
105.Gmbubu marig mirit ka lupung mu. (我朋友挑母羊來買。) |
106.Gmnbubu rudux mu phuqil ka huling na. (他的狗挑死過我的母雞。) |
107.Gnbubu mu rqnux o marig ku bgurah bi sapah. (我賣母鹿的錢賺來新房子。) |
108.Asi kbubu nanak ka sqmu ungat napa(hiyi) na. (只有玉米樹幹沒有結玉米果。) |
109.Aji kkbubu nanak ka payay su o iya csqii ptsapuh. (為了不使你的稻米只長稻米桿不要過於施肥。) |
110.Kmbubu bi knan ka laqi mu. (我的孩子很孝敬母親。) |
111.Kmnbubu bi qrbling hyaan o niqan duri ka musa hiya o. (他已是有名的騙子,但還是有人比他更強。) |
112.Kmsbubu bi ka ina mu. (我的媳婦很孝敬母親。) |
113.Knbubu na o pkmalu bi kuxul lqian na. (她為人之母讓孩子很舒服。) |
114.Knsbubu na knan ka laqi mu o sbliqun mu ana bitaq etuxan. (孝順我的孩子我會祝福直到死後。) |
115.Hay su uri mnurug hyaan ni, maabubu su tngrut dga. (原來你是向她學來的,變得很計較。) |
116.Mgbubu mu hnang kari na ka bubu su. (你母親的聲音很像我母親一樣。) |
117.Mkmbubu bi ka kuyuh ini shjili na. (那未懷孕的婦女很想作母親。) |
118.Mnegbubu bi ddanga na laqi ka hiya. (她養育孩子非常像母親的樣子。) |
119.Msnbubu lmingis ka laqi , psruan tama ka bubu na . (孩子為了父親打母親而哭。) |
120.Nbubu bsu o mhuway bi da. (原來很吝嗇,已很慷慨了。) |
121.Nkbubu ta bi nhari msa ku psmiyah. (我很期待趕快作母親。) |
122.Paabubu knan ka laqi nii o mqaras ku balay. (這孩子讓我成為母親我很高興。) |
123.Ini pgbubu ka hnigan su. (妳的樣子不像母親。) |
124.Pnbubu knan ka laqi nii o ana rabang. (這個孩子把我成為母親我很值得。) |
125.Wada ptgbubu tmlaqi ka hiya o saw sgealu. (他因難產而死非常可憐。) |
126.Sbbubu ka knux na. (她有母親的味道。) |
127.Sbubu ka mami gaga. (那橘子樹幹大不結果子。) |
128.Ida musa sgbubu ka laqi. (孩子一定向著母親的。) |
129.Ki skbubu na guraw musa bbuyu ka hiya,saw maaduk kari na. (難怪他很不願意去狩獵,因他很會誑言說大話。) |
130.Sknbubu na nanak gmaalu ka payi na. (她將婆婆當作自己母親一樣的惜愛。) |
131.Spgbubu na txaun ka laqi na. (他讓孩子稱呼別人為母親。) |
132.Tgbubu babuy su ka hbaraw bi bru na. (你的母豬比較會生很多小豬。) |
133.Tmbbubu msru ka tama mu. (我父親老是打母親。) |
134.Tnbubu mirit nii o mkla bi tmabug mirit. (這母羊的主人會養羊。) |
135.Ttbubu na ka tama mu o mnlala smulu tbsqur ka bubu mu. (我父親對母親施暴使我母親好幾次想要上吊自殺。) |
136.Pihiq siida ka niqan bubul tunux. (嬰兒時才有頭部的囟門。) |
137.Dmbubul qsiya ka dhiya ungat yudun. (他們是挑水的不架設水管。) |
138.Embubul ku bitaq ska hidaw ka sayang. (今天我要挑水到中午。) |
139.Gbubul mu ka brhuwa nii. (這水桶是用來挑水。) |
140.Gmbubul laqi rbnaw rmangay ka bubu. (母親只撫摸嬰兒頭部的囟門。) |
141.Gmnbubul ku qsiya mahun dha qmburung payay ka shiga. (昨天我去挑她們在割稻時喝的水。) |
142.Gnbubul mu qsiya tksadu o marig ku 1 libu slaq. (我挑水的工資買了一分水田。) |
143.Mgbubul pihiq su ka bubul pihiq mu. (你孩子囟門像我孩子囟門一樣。) |
144.Mkmbubul ku bbulan su ka saman. (明天我想在你的水源挑水。) |
145.Mnbubul ku shiga ka yaku. (昨天我挑過水。) |
146.Mnegbubul bi qsiya ka ini angal yudan. (不接水管的人會挑水。) |
147.Msnbubul bbulan ni gaga mreurus qsiya do saw bisay huriq da. (為了挑水的水源互相潑水而爭吵使全身濕透。) |
148.Mtgbubul knrbnaw ka laqi su nii na. (你的孩子露出囟門看起來還是嬰兒。) |
149.Nbubul su nanak hki, snaalu su bubul o kla cih rbuk mu. (你應該自己挑水,你要知道些我替你挑水的勞累。) |
150.Pbubul ku bbulan tama su ka yaku. (我要在你父親的水源挑水。) |
151.Mhuway su balay, pnbubul su bbulan su knan. (謝謝你,你讓我使用你水源挑水。) |
152.Ini bi pnegbubul qsiya ka ina mu. (我媳婦從未挑過水。) |
153.Ptgbubul ku bbulan tama su ka yaku. (我在你爸爸的水源挑水而死。) |
154.Sbubul ka seejiq empika. (殘障者需要給他們挑水。) |
155.Mqaras bi ka baki mu sgbubul knan. (我的祖父非常地高興的依靠我為他挑水。) |
156.Saw skbubul nubul mu ka empeedawi. (懶惰的人老是端取我挑的水。) |
157.Hmuya ma su sknbubul bbulan su ka bbulan seejiq? (你為什麼把別人的水源當作是你挑水的水源呢?) |
158.Smbbubul bi ka ini pyudun qsiya. (沒有接水管的需要挑很多水。) |
159.Spbubul na knan ka ttrima payi na. (叫我去挑水給婆婆洗澡用。) |
160.Tbbubul kana do mubul ku uri da. (都在挑水我也去。) |
161.Tgbubul laqi na ka bawa bawa msa mlglug. (他嬰兒的囟門一上一下跳動。) |
162.Mkrubuk ku bi da! tmbbubul ku kdjiyax. (我每天都在挑水已經很累了!) |
163.Wada inu ka tnbubul qsiya nii? (這個挑水的人去那裏了?) |
164.Ttbubul na qsiya ka skrbuk na. (他因挑水而疲累。) |
165.Bubung mu pnhdagan ka qraqil snalu gaga. (那帆布是用來覆蓋曬的殼物。) |
166.Kana bbubung ga o bubung tluan matas ni tluan uqan. (那些覆蓋物是來覆蓋書桌和飯桌的。) |
167.Dmbubung brayaw pnhdagan ka Truku sbiyaw. (太魯閣族過去都是用姑婆芋葉覆蓋曬的物品。) |
168.Dmtbubung qraqil smalu ka sapah na. (他的家是專門製作帆布。) |
169.Embbubung kndakil ka trabus mu. (我種植的花生會相互覆蓋成長。) |
170.Embubung ku rnabaw blblul ka musa ku ptasan. (我用香蕉葉遮雨去學校。) |
171.Empeebubung manu ka ga smluun gaga? (正在做的東西是要用來遮蓋什麼?) |
172.Emptbubung ka qpahun nami. (我們工作是製作雨傘。) |
173.Gbubung mu marig ka pila nii. (我要用這個錢買雨傘。) |
174.Qmuyux do gmbubung marig ka seejiq. (下雨天就有人專買雨傘。) |
175.Gmnbubung ku tdruy smmalu ka yaku. (我專門製作車子的覆蓋物。) |
176.Gnbubung mu smbarig o jiyun mu ppatas laqi. (我賣雨傘的錢作為孩子的學費。) |
177.Qmuyux do asi kbubung nanak ka jiyun dha mlatat. (下雨天他們全部帶雨傘外出。) |
178.Saw kkbubung kana ka djiyun seejiq o asi ka lala bubung. (因每個人都要撐傘就需要很多的傘。) |
179.Kmbubung bubung laqi ka bubu. (母親想用小孩的傘來撐。) |
180.Knbubung qraqil na o lala bi klgan. (他的塑膠布有很多種類。) |
181.Maabubung qraqil smluun ka ayang btunux. (石油可以提煉成塑膠布。) |
182.Mgbubung mu ka ga na sbubung. (他的雨傘像我的一樣。) |
183.Mkmtbubung ku brayaw ka yaku ki ka aji gnbuhug. (我想用菇婆芋來遮撐這樣就不用錢。) |
184.Mnegbubung bi brayaw pnhdagan masu ka Truku seuxal. (以前太魯閣人喜歡用菇婆芋來覆蓋所曬的小米。) |
185.Msnbubung lmingis wada haya gleekan ka bubung na. (因他的傘被搶走而哭。) |
186.Ungat mtgbubung hi ka bubung do wada dha ngalun ki da. (看不到雨傘在那邊就是被人拿走了。) |
187.Nbubung pnhdagan payay tama su ka nii. (這個是你父親曾用過的覆蓋物。) |
188.Ntbubung su ka qmuyux da, uqun su muda do o. (下雨就應該撐傘,不然你會感冒。) |
189.Pbubung mu sunan ka pnhdagan mu trabus. (我曬的花生請你來覆蓋。) |
190.Pnbubung na knan ka sqmu pnhdagan niya. (他曬的玉米託我來覆蓋。) |
191.Ini pnegbubung ana qmuyux ka Truku seuxal. (以前太魯閣族人下雨不會撐傘。) |
192.Wada ptgbubung thmuk hmilaw qabang dmayi ka laqi na rbnaw. (他的嬰孩因蓋棉被而悶死。) |
193.Malu bi sbubung tluan matas ka pala tninun kuyuh Truku. (太魯閣族婦女所織的布很適合用來墊鋪在書桌上。) |
194.Qmuyux siida o sgbubung bubu na ka laqi. (下雨的時候孩子依靠在母親的傘下。) |
195.Saw skbubung dqras miisug thdagan qmpah ka kuyuh. (婦女們工作時老是蒙面怕曬太陽。) |
196.Sknbubung na qmuyux ka bubung hidaw. (他把陽傘當作雨傘用。) |
197.Smbbubung bi ka qmuyux. (雨天很需要用傘。) |
198.Asi ka spbubung lqian na nanak ka dqras rudan na wada ungat. (過逝的親人只能叫他自己的孩子為他蒙臉。) |
199.Saw stbubung qabang mtaqi ka laqi mu. (我的孩子習慣蒙頭蓋被子睡覺。) |
200.Tbubung sudu tgliing rhu ka wawa rudux. (小雞都到草叢躲老鷹。) |
201.Jiyax ku tmbbubung do o ini ku skla tdruy da. (我因忙著找傘而趕不上車子。) |
202.Tmnbubung ku bubung mu pnhdagan ka shiga. (昨天我忙著找覆蓋曬的農作物。) |
203.Tnbubung ku rnabaw brayaw ka miyah sapah shiga. (昨天回家時我用菇婆芋葉遮雨。) |
204.Ttbubung na dqras o wana dowriq ka mtqita. (他常常蒙著頭只露眼睛。) |
205.Bbunga su bubung mu. (你不要撐我的傘。) |
206.Bbngani tdruy su ka bubung nii. (把這個覆蓋物拿去蓋你的車子。) |
207.Kana bbbubuh amung pihiq ga o narig su? (那些給嬰孩扉子粉的棉包是你買的嗎?) |
208.Dmbubuh layat mnarux tunux ka Truku sbiyaw. (過去的太魯閣族用冇骨消治頭痛。) |
209.Embubuh ku layat uqun nbuyas ka yaku. (我要用冇骨消醫治肚子痛的人。) |
210.Gbubuh namu manu ka layat gaga? (那個冇骨消你們要醫治什麼?) |
211.Gmbubuh amung laqi rbnaw ka wauwa mu. (我的女兒拿扉子粉拍在嬰兒身上。) |
212.Gmnbubuh layat mnarux tunux lqian na ka payi mu. (我的祖母用冇骨消拍打頭痛的孩子。) |
213.Gnbubuh mu pihiq ka amung nii. (我曾用過這個扉子粉拍打嬰兒身上。) |
214.Kbubuh su mnarux nbuyas ni tunux o hmai bi layat. (你要醫頭痛肚子痛要多種冇骨消。) |
215.Kmnbubuh bi layat uqun tunux ka Truku sbiyaw. (過去的太魯閣族喜歡用冇骨消醫頭痛。) |
216.Msnmubuh nami nbuyas aji layat ka sbubuh na. (我們U+7232了不用冇骨消醫治肚子痛而爭吵。) |
217.Ida wana payi na ka saan na sgbubuh layat ka hiya. (他總是到他祖母那裏用冇骨消治病。) |
218.Sknbubuh na mnarux tunux mubuh layat ka nbuyas uri. (他也用冇骨消醫治肚子像醫頭痛一樣。) |
219.Smbubuh bi amung ka laqi hana mntucing. (剛出生的嬰兒需要很多扉子粉來拍打。) |
220.Tmnbubuh su layat mnarux tunux da, isu ga? (你用過冇骨消醫治頭痛嗎?) |
221.Ttbubuh na layat mnarux ka payi mu o balay bi malu ka mnarux. (我的祖母用冇骨消治病真的會被治好。) |
222.Bitaq embbulih tngi ttabug na babuy ka bubu su. (你母親餵豬餵到肚子飽飽的。) |
223.Pnbulih tngi dmanga laqi ka bubu na. (他的母親使孩子吃的過飽。) |
224.Sgbulih pdanga txaun ka laqi bubu mrigaw. (遊手好閒的母親他的孩子去依靠別人吃的很飽。) |
225.Saw buluq tlngun ka bubul pihiq. (嬰兒的囟門摸起來軟軟的。) |
226.Msnbuluq tunux laqi na nbuan tdruy do mrungay ka bubu na. (他母親因看到孩子囟門被車子撞軟而昏倒。) |
227.Aji kkbungu tnkuran ka tunux su o pqbubu kayu xiluy. (為了不使你的頭撞傷起踵塊就帶鋼盔。) |
228.Maabubu ka kuyuh do sbunuh kana da. (婦女當母親後小腹就會凸出。) |
229.Mnbuqax paangal utux qbubur ka wauwa na o ini kla ka bubu. (母親不知道她女兒照寫真集。) |
230.Msnbuqax wauwa na tgruan dha ka bubu na o ini ptqita bsiyaq siqa na. (因別人對她女兒裸體跳舞指指點點,而她母親久久不好意思見人。) |
231.Pbuqax rmgrig lqian ka bubu o paarangi laqi na. (叫孩子裸體跳舞的母親當孩子傻瓜。) |
232.Qnbuqax na o ini na qsqaani ka qbubur na. (他裸露下體不會感到羞愧。) |
233.Tnbuqax laqi nii ka bubu o aji lngu bubu. (讓這孩子裸體的不配作母親。) |
234.Pnbutul bubu na ka dmux payay. (稻穗是由稻株長成的。) |
235.Nkbuwan bi sari brayaw sbgay na ka bubu hki msa ku! (我希望母親給的是南洋仔芋那該多好呢!) |
236.Mha ku sgbuwan sari qluqun bubu mu. (我為了里仔芋去向我母親要。) |
237.“Iyah sgcilux mimah bgu”msa ka bubu mu. (我媽媽說:「來喝熱湯。」) |
238.Stlxan bi munuh laqi rbagan ka bubu. (夏天嬰兒吸吮著奶使母親熱。) |
239.Mkla bi pscina sari ka bubu su. (你媽媽很會只取母芋。) |
240.Cinun bubu mu ka gaga. (那是我媽媽的織品。) |
241.Skncinun na kahat tminun qbubu na ka bgiya msa o mqneuqu. (他把虎頭蜂巢頂當作蜂巢一樣看是錯的。) |
242.Mkla bi tminun qbubu sapah na ka bgiya. (虎頭蜂很會編蜂巢。) |
243.Kmncicis hbuy sapah bgus laqi ka bubu mu. (我的母親把孩子的「cis」撒尿當作房子漏雨。) |
244.Pscsdudul bi tmgsa pmkayun sapah knan ka bubu mu. (我母親很會提早?我做家務事。) |
245.Tgdaaw bi gaga ka bubu ddaaw. (那比較會隱瞞事情的是隱瞞成性的人。) |
246.Skndahang su bubu su ka dahang bubu mu o mqneuqu su. (我把我母親當作你母親那樣小氣是不對的。) |
247.Pdahaw bi bubu sqmu ka bgihur smdngu. (乾季的風會將玉米吹成傾斜。) |
248.Spdahaw na knan ka bubu bukuh na. (他叫我在他木瓜樹折成傾斜。) |
249.Bubu dahu ka risaw ga o pntdahu tama na paah laqi. (那愛自誇的男人是從小他父親教的。) |
250.Paah musa sgdahu hi do o bubu dahu ka laqi na da. (自從和驕傲的人在一起後他的孩子成為一個很驕傲的人。) |
251.Dsani spriq dahung sai gmdahung ka tnkuran bubu su. (用瘀傷的葯草塗在你母親跌傷處。) |
252.Smnkuxul ku bi wauwa o mndakar bi ka bubu mu han, ini sayang da. (我喜歡一個女孩,那時我母親非常阻止我,現在不會了。) |
253.Saw skdamat gisang ka bubu mu. (我母親一定要吃萊豆當菜。) |
254.Ana ima bubu o mnegdanga bi laqi. (任何一個母親都會養育孩子。) |
255.Bubu mrigaw o ini pnegdanga laqi. (到處遊蕩的母親不適合養小孩。) |
256.Mneudus bbuyu o sgdanga bubu ka wawa ni ini danga bubu dha. (野生動物小的時候被公母扶養而大了不照顧公母。) |
257.Bubu su ka tgdanga bi rudan. (你的母親比較會照顧老人。) |
258.Baus ni bubu ka mirit o gndapil mu pseanak mkla. (我是從腳印去區別山羊的雌雄。) |
259.Kmndapil knthuk bowyak qmita danpil bubu ka hiya. (他把母山豬的腳印看成公山豬的腳印。) |
260.Dqtani ha ka kjiwan bubu su ga pqaya qhuni gaga. (你母親掛在樹上的肩袋幫她勾下來。) |
261.Kmsdaran bi ka bubu mu o ini dlici daran ka hiya. (我母親很想當通靈者,但她的竹占診斷具不顯靈。) |
262.Sdrnani msapuh mnarux ka bubu su. (請醫生來診斷你母親的病況。) |
263.Bubu daring qnyutan bnghur ka lupung mu. (我朋友被黃蜂刺時很會呻吟。) |
264.Mdgiyal su matas hyaan? Bubu kngkla matas o! hiya ga! (你會贏過他念書嗎?念書!他非常聰明!) |
265.Qmndgiyaq bubu mu qmita dgiyaq payi na ka laqi gaga. (那個孩子把我母親的前脛骨看作是他祖母的前脛骨。) |
266.Pdgsay bi knan ka bubu mu. (我母親很會讓我理線。) |
267.Ksddhiya na ka bubu su o ungat ana ima mdka. (你母親對他們的親切沒有任何人跟他一樣。) |
268.Pdhriq bi msping hmaluy laqi kuyuh ka bubu na. (她母親叫女孩穿著漂亮的衣服。) |
269.Gaga lu mddmhaw knrudan hi ka tama ni bubu mu. (我父親和母親相互凝視他們老的樣子。) |
270.Pdmhaw bi pnseusa na knan ka bubu mu. (我的母親把她的手藝給我看。) |
271.Dmhagi ka bubu su ga miri. (你去看你母親挑織布紋。) |
272.Gmdmrax mgay ga o bubu tngrut. (只會給一點點的人是個吝嗇鬼。) |
273.Dmrxanay ta mgay ka bubu bsrat. (我們給吝嗇的人一些些。) |
274.Tmndngdang ku puyan waray cinun bubu. (我在燒母親煮編織紗線用的開水。) |
275.Dngaanay mu ha ka nbubu mu. (我母親的我要給它烘乾。) |
276.Asi dngqi ptaqi nanak 1 biyi ka bubu hnang dnguq muhing. (睡覺打鼾很大聲的人,就讓他單獨住一間。) |
277.Mgdowriq bubu mu ka dowriq su. (你眼睛像極了我的母親。) |
278.Empeedqras bubu na ka laqi gaga. (那孩子會像他母親的臉。) |
279.Nqdqras bi bubu na ka laqi ta mtucing hki msa ku. (我盼望生下來孩子的臉像母親一樣。) |
280.Saw sqdqras laqi rbnaw rngayan na ka bubu. (母親總是逗弄嬰孩的臉。) |
281.Dmndudul ku bubu mu musa pspuhan ka shiga. (昨天我帶我的母親去醫院看病。) |
282.Saw skdumul radus mtahu ka bubu mu. (我母親總是用乾草催火。) |
283.Dmulaw ta mgay ka bubu bsu. (吝嗇鬼我們給他一點點就好了。) |
284.Misan do empqdunuq ka bubu lmbay gaga. (冬天的時候那山藥蔓藤就會枯乾。) |
285.Emptdurah qbubu alang hini o ga inu sapah na? (這個部落製作亮麗帽子的家住哪裏?) |
286.Ga gmdurah phpah psping na sapah ka bubu su. (你母親挑艷麗的花來裝飾家裏。) |
287.Lukus hmuril snalu bubu su o asi kdurah taan. (你母親縫製鈴舞衣看起來非常艷麗。) |
288.Mgdurah dqras bubu na ka laqi na. (他孩子的臉像他母親一樣艷麗。) |
289.Mkmpdurah bi plukus laqi na kuyuh ka bubu na. (他母親想要給女兒穿著的很艷麗。) |
290.“nkdurah bi qnsjiqan ka wauwa ta hki”msa ka bubu na. (他母親說:「如果我的女兒長的很亮麗該多好。」) |
291.Driaw mu rmngaw ka bubu su. (我又再次跟你母親說。) |
292.Dmnurun ku sunan o rnngagan su ka bubu mu da? (我託你的話有跟我母親說了嗎?) |
293.Mnegduuy bi laqi ka bubu. (母親很喜歡抱孩子。) |
294.Mnkgeegul muudus nengari qnqan mnarux msangi ka bubu mu. (我母親是患痢疾而死者中, 餘留下來活著 的人。) |
295.Neelih su cih ka gnqbubur da, wada bi ka nangal su pneglupung do o. (你應該減少聘金了,因來往的時候你已經拿了不少。) |
296.Ana cimu peelu bi dmuuy ka bubu mu. (我媽媽叫我連鹽都省著用。) |
297.Tmblaiq ka bubu babuy su gaga. (你母豬生很多小豬是很幸福。) |
298.Saw skbtraw ka ina, pnbtraw pntrtugan bubu na. (我媳婦很會負氣回娘家是她媽媽慫恿的。) |
299.Ga gmeepix btunux bnubung pnhdagan payay ka bubu mu. (我媽媽專用石頭壓住曝曬穀米的覆蓋物。) |
300.Mnegeepix bi bru na mtaqi ka bubu babuy mu. (我的母豬很會擠壓小豬睡覺。) |
301.Ini pnegeepix bru na mtaqi ka bubu babuy na. (母豬不會因睡覺而壓乳豬。) |
302.Peeran bi qbubur na ka kacing wiwil muhing. (大象的身體都會起皺皮。) |
303.Tteeru na patas qabang ka bubu mu o mtbiyax balay. (我媽媽忙於染織布毯的線條。 ) |
304.Kmneerut ku sapah gmeuqu erut bubu tdruy kacing. (我把牛車的樑當作房子的柱子。) |
305.Gmeetung kuyuh kmlawa ka bubu mu. (我母親照顧瞎眼的婦女。) |
306.“Iya keetung smkuxul wauwa”sun ku bubu mu. (我母親對我說:「不要盲目喜歡小姐。」) |
307.Ga muudus ka bubu mu na. (我母親還存在。) |
308.Kmntgaak embahang kmeebrah ka bubu mu. (我母親把我難嚥狀當作是打嗝。) |
309.Mha ku pgabal sipa usik mukan bubu mu. (我要去拔我媽媽那裏的辣椒苗。) |
310.Gblanay su lala ka bubu bsu gaga. (你給吝嗇的人不要裝很多。) |
311.Sgagi su ka hiyi su o empaahmut su sqbubur hici. (若你身體不勞動將來身材會臃腫無力。) |
312.Msntgakat nami tluung kiyig bubu. (我們為了要在母親旁蹲坐而爭吵。) |
313.Ga qmgaq tmbalung ka bubu rudux. (雞孵蛋後發出「gaq」的叫聲。) |
314.Qmnegaq uyung hi ka bubu rudux o qmnita quyu. (母雞在後院發出「gaq」地叫聲是看到蛇。) |
315.Tggaq kana ka bubu rudux do ga tprut lhbun spriq kana ka wawa na. (所有的母雞因發出「gaq」地叫聲使小雞都躲進草叢裏。) |
316.Qgaqaw mu pqita rhu qnrak ka bubu rudux. (我抓來的老鷹讓母雞看到「gaq」地叫。) |
317.Gmgara ptpnu ga kgguun mnarux ka bubu mu. (我母親挑重病仰臥患者墊枕頭。) |
318.Ga tmgara tmptak laqi ka bubu na. (母親用扇子吹涼在伸張四肢仰睡的孩子。) |
319.Gmatuk ka rudux hiyug su do yahun mu pgatuk ka bubu rudux mu. (你鬥雞可以配種時我拿母雞來交配。) |
320.Ini su tabug ka bubu rudux o mgatuk manu ka tama rudux da? (你沒養母雞時公雞如何配種?) |
321.Mggatuk nanak ida nkingal bubu ka rudux. (母雞與近親配種。) |
322.Negatuk bi bubu rudux mu ka tama rudux na hki msa ku. (我希望他的公雞能夠配我的母雞該多好。 ) |
323.Asi pggatuk nak ida nkingal bubu ka tkurih. (竹雞與自己近親交配。) |
324.Pnegatuk su tama rudux ima ka bubu rudux su? (你養的母雞是誰的公雞交配的?) |
325.Wada sggatuk bubu rudux su ka tama rudux mu. (我的公雞為了和你的母雞交配而去) |
326.Saw skgatuk tunux laqi baga na ka bubu na. (他母親老是喜歡敲打孩子的頭。) |
327.Sknegatuk na bubu ka tama rudux uri. (他把公雞當作母雞交配。) |
328.Tggatuk kana ka tama rudux do skaya qduriq bbuyu ka bubu rudux bnhraw dha. (每個公雞都要交配使母雞被迫追到草叢裏面。) |
329.Gaus snkrigan o malu bi sbubung pusu krig. (剮麻後的餘皮作為覆蓋苧麻根很好。) |
330.Empgaus kana ka bubung mu pusu krig. (我要用剮麻後的餘皮覆蓋苧麻的根部。) |
331.Emptgaus ku snkrigan kyikuyuh bubung mu pusu usik qapal. (我要收集婦女們剮麻後的餘皮來覆蓋我種的生薑。) |
332.Naqih ka bubu krig o mnegaus balay. (苧麻長不好就會剮麻後的餘皮多。) |
333.Negaus bubu mu ka napa mu shiga. (昨天我揹我媽媽剮麻後的餘皮。) |
334.Nkgaus bi kana ka sbubung ta bunga hki msa ku smulu. (我希望覆蓋地瓜的都是剮麻後的餘皮該多好。) |
335.Manu sun su haya tmgaus bubung su pusu manu? (你為什麼要拿剮麻後的餘皮,要拿來覆蓋什麼根部呢?) |
336.Gbeani haya ka hiyi bubu su qnqan rbuk. (你母親很累來為她按摩。) |
337.Mgnealu bubu mu ka gnealu na. (他的愛像我媽媽的愛一樣。) |
338.Bubu mkngangut ga o spgealu na pyian na ka laqi. (長年流落在外的那個人把孩子託祖母看顧。) |
339.Laqi bilaq o saw sgeeluk dnuuy bubu na. (小孩子很會搶母親手中的東西。) |
340.Mkla bi gmgeygay smais lukus ka bubu su. (你媽媽很會選破衣服縫補的人。) |
341.Msnegeygay bubung qmuyux ka laqi do sbarig mu pnkingal da. (孩子為了破雨傘爭吵,我就給他們各買一枝。) |
342.Ggyanay su ha ka bubung na qmuyux. (你別把他下雨天撐的傘弄破。) |
343.Ghghun bubu mu ka tgsu bukuy mu. (我媽媽要抓我背部的老人癬。) |
344.Mghnuk mu gghnuk na gmbarig ka bubu su. (你媽媽賣的便宜像我一樣。) |
345.Ppgihat na pcinun mnan ka bubu o hiya ka mkdudux na. (母親急著要我們織布她自己先織布。) |
346.Giji o ngalan gqbubur uwa. (項鍊當作是娶媳婦的聘金。) |
347.Mkmgikus ku cinun bubu mu dmayaw hyaan. (我很想去幫媽媽理線。) |
348.Sknegikus mu cinun bubu mu qmita ka nbubu su. (我把你媽媽的梭當作是我媽媽的。) |
349.Spgikus na knan ka cinun bubu mu. (我媽媽要織的緯線讓我做。) |
350.Saw skgiya dsun na qmpahan ka bubu su ptleengan na laqi. (你媽媽到山上老是帶小簸箕要給小孩子坐的。) |
351.Bubu mu o spgiyik na knan ka djima hiru na. (我媽媽對我說切短她要照明用的竹子。) |
352.Mggmlux bi mggasig tluung tkpiyung embahang kari Utux Baraw ka tama ni bubu mu. (我的父母並排坐著傾聽上帝的話。) |
353.Mkla bi ppgmlux na lingis laqi rbnaw ka bubu. (母親很會讓愛哭的嬰孩安靜。) |
354.Pgnuwin psluhay gmgrig babaw huda lqian na ka bubu gaga. (那媽媽讓孩子練習跳花式溜冰舞。) |
355.Ga tmgraqil gmbarig danat ka bubu mu. (我媽媽在隨便開價賣菜。) |
356.Tgskanay su skuy ka bubu su. (你不要用箭竹做你母親的剮麻器。) |
357.Mnegsgus bi sari brayaw puyun na hlama ka bubu mu. (我媽媽很喜歡剉絲南洋芋做芋頭糕。) |
358.Ttgtuwit na qbubu tmaus o qtaan ana inu. (他揮著帽子招呼任何地方都看得到。) |
359.Sgukung mu qmbubu qmuyux ka gukung. (我用飯鍋當作帽子來遮雨。) |
360.Gkungan na qmbubu ka gukung. (他把飯鍋當作帽子戴。) |
361.Mmgumuk ku bi tbaqa o“yahan, iya gmuki han”sun ku bubu mu. (我正要蓋甕時,我媽媽說「等一下,暫時別蓋。」) |
362.Bubu su o gaga tmgguraw wauwa na ini kmpmkay sapah. (你媽媽在教訓她的女兒不願意家事。) |
363.Gmhabuk marig ka bubu mu. (我媽媽只挑買腰帶。) |
364.Hmnabung nami mubung bqrus bubu nami ka shiga. (昨天我們在蓋我們母親的墓地。) |
365.Sphabung na pbubung knan ka bqrus tama na. (他請我做他爸爸的墓地。) |
366.Pnhahuy hulis pxal swayi mu ka lupung na o manu sun namu haya msa ka bubu mu. (有次我弟弟使他的朋友發出 「hahuy」地笑聲,我媽媽就說你們在做什麼。) |
367.Pphahuy bi laqi na ka bubu na. (他的母親會使孩子發出「hahuy」 的笑。) |
368.Asi ka niqan saw sklwiun o ki ka pshahuy hulis ka bubu mu. (我媽媽要有驚奇的事她才會發出 「hahuy」 地笑聲。) |
369.Hhuyi mu mhulis ka bubu mu o tlhulis rmngaw empunu su sun ku na. (我給我媽媽發出「hahuy」地笑聲時她笑著對我說你發瘋了。) |
370.Hlgani haya ka nuqih bubu su. (你媽媽的苧麻纖維替她曬乾。) |
371.Bubu o gmhalus smrus quwaq nami. (母親專擦我們的口水。) |
372.Kmnhalus qmita nkan mu sibus ka bubu. (我母親把我吃的甘蔗汁看成為口水。) |
373.Bubu mu o ga tmhhalus laqi na ga mslhalus. (我母親忙著為他的孩子擦拭口水。) |
374.Bubu mu ga pphaluy na laqi kuyuh o msdrux bi. (我媽媽為女孩穿很整齊的衣服。) |
375.Lala bi pala tninun na ka bubu na do, wada sghaluy hi da. (因她媽媽織很多裙子,她就去依靠她了。) |
376.Pala bubu na o sphaluy na wauwa do rngayan na balay. (她叫女兒穿上媽媽織的衣服讓媽媽喜愛。) |
377.Mowsa ku sghangut dara bubuy buan mu sayang. (現在我依賴媽媽煮的豬血吃。) |
378.Saw skhapuy butul gnmaxan beyluh mrata ka bubu mu. (我媽媽老是煮紅豆糯米飯。) |
379.Hquli bunga niying bubu ka isu. (你去搬運媽媽採集的地瓜。) |
380.Bubu su o ga jiyax tmhhasaw tcinun wauwa na. (你母親正忙著督促織布懶散的女孩。) |
381.Bubu su ga, tthasaw na dmudug wauwa na o knrmun balay. (你母親,對於勸導她懶散的女兒很有耐心。) |
382.Bubu mu ga, shawan na balay kmsapil dmuuy ka smudal brunguy. (我母親很珍惜地使用她舊的背簍。) |
383.Bubu mu o sphawan na ppatas ka laqi mu. (我媽媽因疼惜我的孩子叫他去讀書。) |
384.Ini pneghbaraw wawa na ku bubu rudux na. (他的母雞不適合養很多的小雞。) |
385.Mstnubug ka bubu babuy o ini hari pneghbay han. (母豬在乳房大時,不易露出肚皮。) |
386.Smhhbay bi rapit, ki kuxul na mkan ka bubu mu. (我母親需要很多飛鼠的肚皮,她很喜歡吃。) |
387.Hmnhbhuk ku bubul laqi rbnaw snquan munuh. (因喝奶噎到,我在嬰孩囟門吹熱氣。(太魯閣族生活習慣)) |
388.Hbhbun mu nghak ka bubul laqi rbnaw sngquan munuh. (噎奶的孩子我要用熱口氣吹他的囟門。) |
389.Gmhbuy namu smapang bubung o iya bi srhuqi ka pruq na. (你們補破傘的時候不要漏掉破的。) |
390.Knhbuy bubung mu quyux o bili huriq kana hiyi mu. (我雨傘漏得使我全身濕透了。) |
391.Asaw laqi shbuy na rusuq dowriq ka bubu. (為了孩子使媽媽流淚。) |
392.Bubu mu o phdayu bi pncsiyusan balung. (我母親很會讓我帶煮炒蛋便當。) |
393.Mkmphghaw ku bubu mu sunan niqan malu kari mu. (我有好消息想要透過我媽媽對你悄悄的說。) |
394.Hghagi ka bubu su,“ungat baki da”ksa. (悄悄的去對你媽媽說:「祖父過逝了。」) |
395.Dmphghug qsiya bubul ka alang hiya. (那村落的人靠水井來打水。) |
396.Brhuwa nii o gnhghug mu bubul qsiya. (這水桶是我用來打水的。) |
397.Gaga hmghug waray cinun ka bubu mu. (我的母親在捲線。) |
398.Kkhghug bubul qsiya kana ka ngangut ta o asi ta kari pnkingal kana. (要使家家庭院都有水井的話,我們就各自鑿井。) |
399.Mhghug ku waray cinun bubu mu ka sayang. (今天我要捲媽媽要織布的線。) |
400.Smhhghug bi bubul qsiya ka alang ungat pusu qsiya. (沒有水源的村落很需要水井提水。) |
401.Jiyax ku tmhghug bubul do smdangaw hidaw ka musa ku qmpahan sayang. (我因為打水太陽昇高了才去工作。) |
402.Tmnhghug nami bubul qsiya phapuy nami pntryian. (我們為了婚宴用的水而打了水。) |
403.Hghgan mu ka waray cinun bubu mu. (我捲我媽媽的織布線。) |
404.Hghgun mu ha smluhay ka waray cinun bubu su. (我要去學習捲你母親要織的線。) |
405.Mghgliq pala mu ka pala bubu su. (你媽媽破的裙子像我的一樣。) |
406.Mnhgliq ka lukus mu o siisan bubu da. (我破的衣服媽媽補了。) |
407.Sphgliq na pksiyuk seejiq ka bubung mu quyux. (他把我的雨傘借給人被撕破了。) |
408.Tmnhgliq ku bubung payay smapang ka shiga. (昨天我縫覆蓋稻米的破帆布。) |
409.Hgliqa su qbubu mu. (別弄破了我的帽子。) |
410.Emphhuni ka bubu mu uri. (我母親也將成為專門施法詛咒的人。) |
411.Mkmkan ku bi hibaw do nkhibaw bi ka brigi bubu hki msa ku. (當我想吃楊桃時,我希望媽媽能買楊桃。) |
412.Dmhici laqi sapah musa qmpahan ka dbubu ga o niqan payi dha emklawa laqi. (那些去工作的母親把孩子留在家裏有婆婆照顧。) |
413.Ini hari pneghici lala pila mnan ka bubu, slhbun sseeliq nami pila. (我媽媽不喜歡留下很多錢給我們,因擔心我們會浪費錢。) |
414.Pila bubu su bgay na sunan o sphici na psku knan. (你媽媽要給你的錢請我留下保管。) |
415.Msnhilaw nami do asi cinun nhari qabang ka bubu. (我們為了被子發生爭執時媽媽就馬上織被子。) |
416.Knhili bi qnbilaq tatat huling o pxan bubu na mhuqil da. (小狗太小所以被母狗壓死了。) |
417.Mghilit mu ka hhilit bubu su. (你媽媽取的量像我的一樣。) |
418.“Nasi biqan utux ka ama o mkmphilit ku cih qsahur na”msa ka bubu. (我媽媽說:「若女婿運氣好獵到獵物想要叫他要取一些內臟。」) |
419.Tnhilit kingal btriq kacing nii o bubu bbatu alang hiya. (取走一隻牛腿的人在這村上是非常貪心的人。) |
420.Sphini ku na ka bubu mu o yaasa sgealu ku na bi. (我母親為了很愛我讓我在這裡。) |
421.Pphipay na plukus laqi kuyuh ka bubu na o ki kana seejiq tmgeeru hyaan. (母親使她的女兒穿薄的衣服,所有的人都嘲笑她。) |
422.Pphiq bi phulis laqi rbnaw ka bubu gaga. (那母親常使嬰孩子「hiq」的笑起來。) |
423.Tghiqur bi mkan ga o bubu bsu. (那位比較貪吃的人是非常吝嗇。) |
424.Kmnhiraw ku embahang ga kmeebrah ka bubu mu. (我把我母親悶氣的聲音當作咳嗽聲。) |
425.Tnhiru samaw bkuy tunux nii o hiya ka bubu ssbu rapit. (在套頭燈的主人他很會射飛鼠。) |
426.Kmshhiya bi ka bubu mu. (我媽媽對他很親切。) |
427.Saw skhiya sgealu na ka bubu mu. (我媽媽總是愛他。) |
428.Tnhiya ga o bubu na. (他是他媽媽生的。) |
429.Ungat tngqtaan bubu mneghiyu bi utas na ka mirit. (公山羊見不得母羊生殖器就會勃起來。) |
430.Ga gmhiyug munuh laqi ka bubu na. (他媽媽站著給孩子餵奶。) |
431.Sknhiyug na kiyig tama mhiyug ka kiyig bubu na. (他站在媽媽的身旁像站在爸爸身旁一樣。) |
432.Tthiyug dha brah bubu o empglingis empgeeluk ka laqi. (孩子彼此哭鬧爭著要站在媽媽身旁。) |
433.Gaga mhhjiq tleengan ka tama ni bubu mu. (我的父母親在互相讓位。) |
434.Msnhjiq nami dxgal hmaun krig bubu mu o ini sruwa ka hiya. (我們為了讓地給母親種苧麻他不肯而爭執。) |
435.Miyah sghjiyal lala bi pngusul knan hi bubu su. (你母親來這裡跟著我找到很多蝸牛。) |
436.Thhkraw mtaqi kiyig bubu na ka bru. (小豬都伸著身體在母豬旁睡覺。) |
437.Hiya ka bubu hhkrig o, lu kmnhkrig bi knan. (他很會嫉妒的,把我當作是嫉妒的。) |
438.Ini bi pthksaw brah seejiq lqian na ka bubu mu. (我母親在別人面前決對不使孩子虛偽。) |
439.Ghlakuk mu tbubung qmuyux ka bluhing. (下雨時我要用簸箕來遮雨。) |
440.Gmhlakuk pahing smeemur balung ka bubu rudux. (母雞用翅膀來孵蛋。) |
441.Hmnlakuk pahing smeemur wawa ka bubu rudux gaga. (那母雞用翅膀孵小雞。) |
442.Mkmhlakuk ku tbubung bluhing ka bgihur paru o ini sruwa ka tama. (颱風時我想用簸箕遮蔽但我父親不同意。) |
443.Mkmphlakuk ku pbubung kaji laqi mu sunan uqun kuwi labis da. (我想請你幫我孩子掛蚊帳不然會被蚊子咬了。) |
444.Msnhlakuk nami kmeupu tbubung hiya nak ka bbungan na mhuriq ka yaku. (我們為了要一起遮雨但他只遮蓋自己我被淋濕時而發生爭執。) |
445.Nhlakuk su nanak ka isu, lu namu lu mseupu hmlakuk bubung bilaq dga. (你應該自己覆蓋,為什麼要一起蓋那小小的覆蓋物呢?) |
446.Usa phlakuk tbubung tmaan su ka isu. (你去依靠你爸爸遮蓋你。) |
447.Qmuyux do pnhlakuk ku tbubung buan ka yaku. (下雨時我躲在我母親懷裏。) |
448.Ini tduwa sphlakuk ini pndka bubu ka wawa rudux. (小雞不能用不同母雞一起孵育。) |
449.Tghlakuk bi tbubung embanah ga ka wauwa su. (你女兒比較喜歡用紅色的遮蓋物。) |
450.Thhlakuk smeemur wawa kana ka bubu rudux mu. (我所有的母雞都孵著小雞。) |
451.Tthlakuk na mubung trabus pnhdagan ka bubu su o mslikaw bi. (你媽媽遮蓋曬的花生動作很快。) |
452.Mkmphlawax bi wauwa na ka bubu na. (他媽媽很想使她的女兒變苗條。) |
453.Laqi kuyuh ga nbuyas bubu na ga o empeehlmadan na. (他媽媽肚子裡所懷的女嬰會是他的姊妹(表、堂)。) |
454.Kmnhlpa qmita mbrbuq knrian na nanak ka bubu dahu gaga. (那愛吹虛的看自己挖過凹凸不平當作是整平的地。) |
455.Shluluy mu dxgal ka bubung spriq babaw gnisil. (我要耙土蓋土堰上的草。) |
456.Rudan ka bubu rudux do ini pneghluyuq ka balung na. (老母雞不會生圓錐形的蛋。) |
457.Aji hmut gnealu na ka bubu. (母親的愛真偉大。) |
458.Kmnhnang puniq pnspruq mu mtahu djima ka bubu su. (你母親把我燒竹子的爆破聲當作是槍聲。) |
459.Dmpthngras mkan knlala uqun ga o bubu bsu dha. (那些吃膩太多食物的人他們是非常吝嗇的。) |
460.Kmhngras ddanga laqi ka bubu na. (他媽媽想厭煩地養育孩子。) |
461.Hhnu mu qmuyux ka bubung ga o iya ku haya ngali. (我用來......下雨的那個傘不要拿走。) |
462.Hmhrahu bi msping lqian na ka bubu na. (她媽媽給她的孩子化妝得很亮麗。) |
463.Kmnhramay tmndahu laqi na ka bubu na. (他的母親以孩子的皮膚光滑讚美。) |
464.Sshramay na dmanga lqian ka bubu o gnealu na. (母親為了養育孩子使皮膚光滑是母愛。) |
465.Msnhrig nami grung lungaw qmpahan mu o hiya ka bubu saang knan. (我們為了他把碎瓶傾倒在我田裏發生爭執他反而對我很生氣。) |
466.Mmhru bi ka gupun laqi do mnegqiyut bi unuh bubu. (孩子開始長牙齒時很會咬母奶。) |
467.Nkhtul bi hki shmu su ga, prubux su msapuh ka qbubur su o. (若你的尿道阻塞看看,你會讓醫生診治。) |
468.Pnhtul yudun mu snduray o bubu wili. (上次使我的水管阻塞是大水蛭。) |
469.Wada ptghtul dara ka bubu mu. (我媽媽因高血壓而死。) |
470.Thhuaw kana do ini tuku mahun ka ensaan bubul. (都口渴時,打來的水都不夠喝了。) |
471.Ga tmhuaw rudux piimah qsiya ka bubu su. (你媽媽正忙著為口渴的雞喝水。) |
472.Wada ptghukut djima tbeytaq hwiras ka bubu su. (你媽媽因使用竹子拐杖肋骨被刺而死。) |
473.Malu bi hhuma na sari ka bubu su. (你媽媽很會種芋頭。) |
474.Ga tmpphuqil kuwi pajiq ka bubu su. (你媽媽在弄死菜虫。) |
475.Aji namu qqhuriq ka muda elug o dsi bubung. (沿路上為了不被淋濕請帶雨傘。) |
476.Nii ku tmhhurit laqi wada qmpah ka bubu na. (我正忙著帶孩子,他的母親去工作。) |
477.Hridan ku na mk3 jiyax ka bubu na. (他的母親留我三天。) |
478.Tama ruru puqan o sphus na rmimu ka bubu. (公番鴨以“hus” 的聲依偎在母鴨旁。) |
479.Emphthut ku rmgrig msa ka wauwa na o ini sruwa ka bubu na. (他的女兒說她要扭腰擺動跳舞她母親不同意。) |
480.Ini peysa ka bubu huling o ini sruwa hthtan . (沒有發情的狗不答應交配的。) |
481.Bubu huway ka Truku. (太魯閣族人是很慷慨。) |
482.Gnhuway bubu mu knan ka qabang snurug nii. (這個布毯是我媽媽送給我的。) |
483.Pnhuway mgay bubu su knan ka lukus pniri nii. (這件有花紋的衣服是妳媽媽送給我的。) |
484.Manu bi shuway su hyaan ki da, bubu tngrut ga ni? (你對那個非常吝嗇的人慷慨作什麼?) |
485.Gaga tmhhuway lupung mniyah ka bubu mu. (我媽媽很有誠意的迎接朋友。) |
486.Khwaya su bubu bsu ha. (你不要對吝嗇的人慷慨。) |
487.Saw sqhuyuq sangi pgsaun na ka bubu su. (你媽媽老是要求尖的胡瓜給她。) |
488.Saw skhwiras srngat na ka bubu mu. (我母親老是為肋間肌肉呻吟。) |
489.Ecihan mu bi ka bubu mu. (我很會向我媽媽要東西。) |
490.Ecihun mu qabang ka bubu mu. (我要向媽媽要布毯。) |
491.Ethanay su knan ka bubu bsrat kiya. (你不要為我向吝嗇鬼要東西。) |
492.Ida ga tmeicing laqi na ga psapuh ka bubu na. (他母親一直專為他獨眼的孩子治療。) |
493.Bubu tneicing dowriq ga o qbsuran mu kuyuh. (那獨眼的媽媽是我姊姊。) |
494.Empeini taqi keeman psmiyah sunan ka bubu su. (你的母親晚上不會睡覺等你。) |
495.Ga tmeeini cinun qabang laqi na msaang ka bubu. (母親在責備不編織的孩子。) |
496.Sawsqeiraququn na ka bubu mu. (我媽媽喜歡吃腸子。) |
497.Ga mtgeiril hirang ga ka bubu su. (左肩露出的那位是你媽媽。) |
498.Mgeisu qtaan hnigan na ka bubu mu. (我媽媽的身材像你一樣。) |
499.Ga tmeeiya mdakar lqian na aji pplhlih ka bubu. (媽媽忙於禁止她的孩子互相欺侮。) |
500.Miyah su o adas ka tama ni bubu uri. (你要過來時也帶父母親一起來。) |
501.Mnarux ka bubu na o seiyah na bi psapuh. (他母親生病常常會來給他看病。) |
502.Yahan na hmadut ka pnaadas bubu mu. (我母親寄的他送到了。) |
503.Seeyagan bi munuh laqi ka bubu. (媽媽因餵奶被吵醒。) |
504.Iyaxun mu ptluung tama ni bubu na ka laqi na. (我讓他的孩子坐在他父母之間。) |
505.Gmeiyux bi dmudug mseusa aji kkputut laqi ka bubu. (媽媽堅持帶小孩織布為不使她笨拙。) |
506.Tgeiyux bi dmanga laqi ga ka bubu na. (他的母親堅持要餵那小孩。) |
507.Ixaw su madas bbuyu ka bubu guraw. (很懶散的人就不要勉強帶去打獵。) |
508.Gmjijil bubu rudux mu ka kjiraw bhgay. (白鷹隼專抓我的母雞。) |
509.Tgjijil bi bubung quyux ga o wauwa ima? (那個常常撐雨傘的是誰的女兒?) |
510.Gmjima smapaw tqian laqi ka bubu. (媽媽只為孩子鋪床了。) |
511.Dmjiras msaang lqian ka dbubu. (媽媽們是大聲地叫罵孩子的人。) |
512.Gnjiyah mu mhuma sqmu ka beyluh o asi karaw bubu sqmu da. (我種在玉米旁的豆子就爬到玉米幹上了。) |
513.Gisu ku tmjiyax bubul qsiya. (我在花時間挑水。) |
514.Ptasan dqras ka bubu mu. (我母親有紋面。) |
515.Bubu mu ka nii. (這是我母親。) |