PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
bubu

dutut(親屬關係)
中文翻譯
詞性
(1)

pniyahan kana mneudus ni hmnru [母親與動植物源頭]
----------------------------------------------

hangan(名詞)
(2)

pusu pniyahan ana manu [任何源頭]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(3)

paru ni tayal [很大/多/小]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Ga mniq abuh bubu ka pihiq.
   (嬰孩在母親懷裡。)
2.Dmeabuh laqi ka bubu.
   (母親們都把孩子抱在懷裡。)
3.Kneabuh bubu kana ka laqi.
   (孩子們都曾被母親抱在懷裡過。)
4.Mnabuh laqi kana ka bubu.
   (所有的母親都抱過孩子。)
5.Mnegeabuh bi smbal laqi ka bubu.
   (母親喜歡用帶子抱孩子。)
6.Neabuh bubu ka ga su jiyun gaga.
   (你用的種子袋是母親的。)
7.Bubu rudux o sseabuh na trima dxgal ka wawa na.
   (母雞為小雞挖土洗滌。)
8.Teeabuh laqi kana ka bubu o wana hiya ka ini keabuh.
   (所有的母親都在抱孩子,只有她沒有抱。)
9.Tgeabuh bi wawa ka bubu rudux ga o kmswawa balay.
   (母雞會呵護小雞,是比較會顧小雞。)
10.Msneadas nami laqi dsun mtkaji bubu na.
   (他媽媽為了帶孩子到處遊蕩我們發生爭執。)
11.Musa ku sgeagil mkan idaw masu bubu mu.
   (我去吃我媽媽煮的小米粥。)
12.Egilay ta pqpu biyuq walu ka bubu.
   (我們讓媽媽擠黏稠的蜂蜜。)
13.Snegeakuy mu mgspung meysa pila ka bubu.
   (我以百依百順向母親要錢。)
14.Peakuyun ku na bi pmkay sapah ka bubu mu.
   (我媽媽常常使喚我做家務事。)
15.Isu ka bubu o iya alax laqi.
   (你身為母親就不要拋棄孩子。)
16.Ppealax na peekan lumak knan ka bubu mu o asaw gmealu knan.
   (我媽媽勸我戒煙是因為愛我。)
17.Iya sgealax bubu malax laqi ka isu da.
   (你不要像母親拋棄孩子一樣。)
18.Mkmpeamah ku qmbubu ka saman.
   (明天我希望戴淡色的帽子。)
19.Nkeamah rhibung binaw qbubu namu ga, malu bi qtaan o!
   (你們若戴上淡黃色的帽子看看,很好看喔!)
20.Teeamah lhang kana ka qbubu laqi kuyuh.
   (女孩都戴同樣淡色的帽子。)
21.Peemaha su qmbubu ka isu.
   (你不要戴淡色的帽子。)
22.Tneamih laqi ga lmingis ka bubu na o hmut hari malax laqi.
   (那歪著嘴哭的孩子的媽媽經常拋棄孩子。)
23.Neapa su lala, ma su sqbubur.
   (你應該揹很多,個子那麼大。)
24.Lala bi ppearih na lqian ka bubu na.
   (他媽媽惹很多事讓孩子嘔氣。)
25.Saw skeawing psthiyaq mhuma tbihi ka bubu mu.
   (我母親老是把蘿菠種的間隔大。)
26.Ini pgeaxa wauwa ka bubu mu.
   (我的媽媽不拿白骨項鍊給小姐。)
27.Ppkbaang bi paataqi lqian ka bubu na.
   (他母親喜歡讓他孩子側睡。)
28.Wada sgbaax qmpahan bubu na ka ina mu.
   (我的媳婦跟著母親去收割後的田地除草。)
29.Sknbaga mu bubu qmita ka baga payi.
   (我把祖母的手誤以為是母親的手。)
30.Gnbais mu mangal 1 bubu rudux tama ka nii.
   (這母雞是我從父親一對雞中拿的。)
31.Ini su pbeysi bubu ka tama rudux do emprana manu ki da!
   (你不讓公雞和母雞作伴如何繁殖!)
32.Nkbalung rudux ka puyi bubu hki msa ku!
   (我希望我母親煮雞蛋!)
33.Ini pnegtbalung duma ka bubu rudux.
   (有的雞不會生蛋。)
34.Gnbanah mu qbubu priyux ka qbubu mqalux.
   (黑帽是我用紅帽換的。)
35.Mkmpbanah pqbubu lqian na ka bubu na.
   (他母親想讓她的孩子戴紅帽。)
36.Kbnhani pqbubu lqian su ka qbubu nii.
   (這個紅帽子給你的孩子戴。)
37.Mgbarig mu knlala bbarig na qsurux ka bubu su.
   (你母親買的魚跟我一樣。)
38.Kmnbeeba na qmita mllabu sngqriqi ku ka bubu mu.
   (我母親誤以為我扭傷腫起來的看成是多頭膿瘡。)
39.Mnegbgay bi qabang knan ka bubu wauwa kiya bu.
   (媽!那個女孩子的母親很慷慨地送我布毯。)
40.Pnsbgihur bubu na ka laqi gaga.
   (那孩子是私生子。)
41.Tmnbgus mahu galiq laqi kana ka bubu.
   (所有的母親都洗過孩子的尿片。)
42.Nkbhgay bi dqras na ka laqi ta hki msa ka bubu na.
   (他母親說很希望孩子的臉是白的。)
43.Ppbhgay bi phapuy waray cinun wwaan na ka bubu.
   (母親叫她的女兒把織布的麻線煮到很白。)
44.Tnbhgay qbubu nii o risaw ima?
   (白色帽子的青年人是誰的兒子。)
45.Tbhgyani pqbubu lqian su ka qbubu gaga.
   (替你孩子戴上那白帽子。)
46.Kmnbhring su knan o aji isu ka bubu bhring?
   (你把我當作有靈氣的,你不是很有靈氣嗎?)
47.Qmuyux ka sayang, ini su tbubung o sayang na empbili su.
   (現在下雨你不撐傘馬上會淋濕。)
48.Aji kkbili tunux su o jiyi bubung.
   (為了不讓你的頭淋濕請撐傘。)
49.Kmnbili qnixan bili mring lukus mu ka bubu.
   (母親把我汗水淋濕的衣服當作是被雨淋濕。)
50.Mgbili qabang mu ka qabang bubu su.
   (你母親的布毯像我的一樣淋濕。)
51.Ppbili bi lukus prangay qsiya lqian ka bubu mu.
   (我母親讓她的孩子玩水淋濕。)
52.Ga tbqiran ka bubu na.
   (他的母親長甲狀腺腫。)
53.Kmnbkiluh qmita qnqan tmaqu ka bubu mu.
   (我母親誤以為我被跳蚤叮咬看成是長疥癬。)
54.Mgbklit hwinuk payi mu ka bubu su.
   (你母親像我祖母彎腰一樣。)
55.Mgbkug mu psbkug na qngqaya ka bubu su.
   (你母親排列東西的樣子像我一樣。)
56.Quri tgbling ka srakaw bubu.
   (母親的床靠向窗戶。)
57.Blxani ha ka pixil bubu su.
   (替你母親整理青蔥。)
58.Saw bnat qnthran ka bubu mu.
   (我母親過胖。)
59.Bubu na ga, ttbnat na dmanga laqi na 7 o saw teyruh liwang ka hiya.
   (他的母親為了養胖七個孩子而自己很消瘦。)
60.Mnegbngtuh bi daan bgihur ka bubu bukuh.
   (木瓜樹很容易被颱風吹斷。)
61.Saw skbowli babuy ka bubu mu.
   (我母親老是吃豬尾巴。)
62.Msnbowluk pnlkusan laqi ka tama ni bubu.
   (父母為了孩子穿的很短而吵架。)
63.Pgbowluk mgay lukus lqian na ka bubu.
   (母親給孩子穿迷你裙。)
64.Psbowluk plukus laqi ka bubu na.
   (母親讓她的孩子穿迷你裙。)
65.Tbrwanay misu ha pqita ka bru ga mtbowraw nbuyas bubu na hug?
   (我讓你看看小豬在母豬腹內彈動的情形好嗎?)
66.Mnegbqar bi msnwawa na ka bubu rudux.
   (母雞為了保護小雞很會攻擊。)
67.Pbqrsay ta kiyig bubu na ka laqi na.
   (讓我們把他的孩子葬在他母親的墓邊。)
68.Pbqrsun mu gtgut tama ka bqrus bubu.
   (我要將我父親的墓地與母親為鄰。)
69.Mkmpbrah bi ptluung lqian na ka bubu gaga.
   (那母親很想讓孩子坐在前面。)
70.Msnbrah bubu pduuy ka laqi.
   (孩子為了讓母親抱在懷裡而發生爭執。)
71.Wada sgbrah tluung ka bubu na.
   (他母親跟著前面坐著。)
72.Saw skbrah bubu ka laqi munuh.
   (孩子吸奶時喜歡在母親的胸懷。)
73.Tmnbrah ta bubu ka laqi siida han.
   (我們孩童時在母親的懷裡。)
74.Pnbrang mu pqada sunan ka qbulit o kla su ha snli bubu mu.
   (我讓你丟的火灰原來是我母親積起來的。)
75.Aji biyaw gdrgan na ka bubu do pbraw bi nbuyas ka laqi.
   (預產期快到時胎兒母親腹中蠕動的很厲害。)
76.Pkbraw nbuyas bubu ka laqi o qrasun bi bubu.
   (胎兒腹中蠕動母親非常高興。)
77.Ima ta ka neaji pnbraw nbuyas bubu?
   (我們誰沒有在母親腹中蠕動?)
78.Gmnbreebu ta brah bubu ka laqi siida.
   (當我們孩童時,我們都在母親的懷裡嬉戲。)
79.Maabreebu brah bubu ka laqi.
   (孩子很喜歡在母親懷裡嬉戲。)
80.Sknbreebu na bubu na ka aji bubu na.
   (他把別人的母親當作是自己的母親嬉戲。)
81.Gnbrih mu maayung o 1 qbubur wauwa.
   (我當工友所得薪資娶了一個媳婦。)
82.Kmnbrikug gmeuqu qmita brikug mu ka bubu su.
   (你的母親看錯了我的吊飾品。)
83.Pgbrikug gnqbubur wauwa ka Truku.
   (太魯閣族人用吊飾品作聘禮。)
84.Ga tmbbriqul dmudul mksa ka bubu mu.
   (我母親在扶著視力模糊的人走路。)
85.Mnsa su gmbru kumay ni wada su na manu bubu na!
   (你專抓小熊時,母熊沒有對你怎樣喔!)
86.Mnegbru bi sbalung ka bru bubu babuy na.
   (你的母豬生很多小公豬。)
87.Pntbru mu mn5 ka bubu babuy mu o mha mn6 na sayang da.
   (我養的母豬生過五次小豬了而現在是第六次。)
88.Wada ptgbru ka bubu babuy mu.
   (我的母豬為了生小豬難產而死。)
89.Sbru ka keelgan bubu babuy na.
   (我的母豬的豬種會生很多的小豬。)
90.Tmbru ka bubu kumay o ungat bi sdlihan saang.
   (母熊在生小熊時,非常烈怒而無法靠近。)
91.Tbruaw ta pxal duri ka bubu babuy gaga.
   (我們再一次讓那母豬生小豬。)
92.Empsbrutul papak na knrudan ka bubu rudux ga da.
   (那個母雞老的腳會有肉瘤。)
93.Sbrutul rkrak bubu na ka bru.
   (小豬因母豬而發腫。)
94.Ida tbrtulun tatat na ka bubu huling ga tbrtulan gaga.
   (身體長有皮膚病的母狗牠的狗仔一定會長皮膚病。)
95.Tbrtlanay su peeru bubu na ka wawa kacing.
   (你不要讓小牛給母牛感染皮膚病。)
96.Tmnbsbus kmurih hi ka glaqung 1 tama ni 1 bubu.
   (一隻公野雞跟一隻母野雞在那裡翻土過。)
97.Mnbsiyak nami lmamu mami bubu mu shiga.
   (昨天我跟媽媽匆匆忙忙的摘橘子。)
98.Tbsiyaka bi munuh bru ka bubu babuy.
   (豬仔爭相吸母豬的奶。)
99.“bubu”msa mlawa ka laqi.
   (「媽!」孩子這樣喊著。 )
100.Dbubu likaw tmalang ka lutut dha.
   (他們的親戚都跑得很快的。)
101.Dmptbubu rudux mkan ka dhiya.
   (他們是專吃母雞。)
102.Empeebubu laqi ka kuyuh mu da.
   (我妻子要成為母親了。)
103.Emptbubu kacing prnaun na ka hiya
   (他要專門養母牛來繁殖的。)
104.Gbubu mu tdruy kacing ka tgbil gaga.
   (我要把那櫸木用來做牛車的骨架。)
105.Gmbubu marig mirit ka lupung mu.
   (我朋友挑母羊來買。)
106.Gmnbubu rudux mu phuqil ka huling na.
   (他的狗挑死過我的母雞。)
107.Gnbubu mu rqnux o marig ku bgurah bi sapah.
   (我賣母鹿的錢賺來新房子。)
108.Asi kbubu nanak ka sqmu ungat napa(hiyi) na.
   (只有玉米樹幹沒有結玉米果。)
109.Aji kkbubu nanak ka payay su o iya csqii ptsapuh.
   (為了不使你的稻米只長稻米桿不要過於施肥。)
110.Kmbubu bi knan ka laqi mu.
   (我的孩子很孝敬母親。)
111.Kmnbubu bi qrbling hyaan o niqan duri ka musa hiya o.
   (他已是有名的騙子,但還是有人比他更強。)
112.Kmsbubu bi ka ina mu.
   (我的媳婦很孝敬母親。)
113.Knbubu na o pkmalu bi kuxul lqian na.
   (她為人之母讓孩子很舒服。)
114.Knsbubu na knan ka laqi mu o sbliqun mu ana bitaq etuxan.
   (孝順我的孩子我會祝福直到死後。)
115.Hay su uri mnurug hyaan ni, maabubu su tngrut dga.
   (原來你是向她學來的,變得很計較。)
116.Mgbubu mu hnang kari na ka bubu su.
   (你母親的聲音很像我母親一樣。)
117.Mkmbubu bi ka kuyuh ini shjili na.
   (那未懷孕的婦女很想作母親。)
118.Mnegbubu bi ddanga na laqi ka hiya.
   (她養育孩子非常像母親的樣子。)
119.Msnbubu lmingis ka laqi , psruan tama ka bubu na .
   (孩子為了父親打母親而哭。)
120.Nbubu bsu o mhuway bi da.
   (原來很吝嗇,已很慷慨了。)
121.Nkbubu ta bi nhari msa ku psmiyah.
   (我很期待趕快作母親。)
122.Paabubu knan ka laqi nii o mqaras ku balay.
   (這孩子讓我成為母親我很高興。)
123.Ini pgbubu ka hnigan su.
   (妳的樣子不像母親。)
124.Pnbubu knan ka laqi nii o ana rabang.
   (這個孩子把我成為母親我很值得。)
125.Wada ptgbubu tmlaqi ka hiya o saw sgealu.
   (他因難產而死非常可憐。)
126.Sbbubu ka knux na.
   (她有母親的味道。)
127.Sbubu ka mami gaga.
   (那橘子樹幹大不結果子。)
128.Ida musa sgbubu ka laqi.
   (孩子一定向著母親的。)
129.Ki skbubu na guraw musa bbuyu ka hiya,saw maaduk kari na.
   (難怪他很不願意去狩獵,因他很會誑言說大話。)
130.Sknbubu na nanak gmaalu ka payi na.
   (她將婆婆當作自己母親一樣的惜愛。)
131.Spgbubu na txaun ka laqi na.
   (他讓孩子稱呼別人為母親。)
132.Tgbubu babuy su ka hbaraw bi bru na.
   (你的母豬比較會生很多小豬。)
133.Tmbbubu msru ka tama mu.
   (我父親老是打母親。)
134.Tnbubu mirit nii o mkla bi tmabug mirit.
   (這母羊的主人會養羊。)
135.Ttbubu na ka tama mu o mnlala smulu tbsqur ka bubu mu.
   (我父親對母親施暴使我母親好幾次想要上吊自殺。)
136.Pihiq siida ka niqan bubul tunux.
   (嬰兒時才有頭部的囟門。)
137.Dmbubul qsiya ka dhiya ungat yudun.
   (他們是挑水的不架設水管。)
138.Embubul ku bitaq ska hidaw ka sayang.
   (今天我要挑水到中午。)
139.Gbubul mu ka brhuwa nii.
   (這水桶是用來挑水。)
140.Gmbubul laqi rbnaw rmangay ka bubu.
   (母親只撫摸嬰兒頭部的囟門。)
141.Gmnbubul ku qsiya mahun dha qmburung payay ka shiga.
   (昨天我去挑她們在割稻時喝的水。)
142.Gnbubul mu qsiya tksadu o marig ku 1 libu slaq.
   (我挑水的工資買了一分水田。)
143.Mgbubul pihiq su ka bubul pihiq mu.
   (你孩子囟門像我孩子囟門一樣。)
144.Mkmbubul ku bbulan su ka saman.
   (明天我想在你的水源挑水。)
145.Mnbubul ku shiga ka yaku.
   (昨天我挑過水。)
146.Mnegbubul bi qsiya ka ini angal yudan.
   (不接水管的人會挑水。)
147.Msnbubul bbulan ni gaga mreurus qsiya do saw bisay huriq da.
   (為了挑水的水源互相潑水而爭吵使全身濕透。)
148.Mtgbubul knrbnaw ka laqi su nii na.
   (你的孩子露出囟門看起來還是嬰兒。)
149.Nbubul su nanak hki, snaalu su bubul o kla cih rbuk mu.
   (你應該自己挑水,你要知道些我替你挑水的勞累。)
150.Pbubul ku bbulan tama su ka yaku.
   (我要在你父親的水源挑水。)
151.Mhuway su balay, pnbubul su bbulan su knan.
   (謝謝你,你讓我使用你水源挑水。)
152.Ini bi pnegbubul qsiya ka ina mu.
   (我媳婦從未挑過水。)
153.Ptgbubul ku bbulan tama su ka yaku.
   (我在你爸爸的水源挑水而死。)
154.Sbubul ka seejiq empika.
   (殘障者需要給他們挑水。)
155.Mqaras bi ka baki mu sgbubul knan.
   (我的祖父非常地高興的依靠我為他挑水。)
156.Saw skbubul nubul mu ka empeedawi.
   (懶惰的人老是端取我挑的水。)
157.Hmuya ma su sknbubul bbulan su ka bbulan seejiq?
   (你為什麼把別人的水源當作是你挑水的水源呢?)
158.Smbbubul bi ka ini pyudun qsiya.
   (沒有接水管的需要挑很多水。)
159.Spbubul na knan ka ttrima payi na.
   (叫我去挑水給婆婆洗澡用。)
160.Tbbubul kana do mubul ku uri da.
   (都在挑水我也去。)
161.Tgbubul laqi na ka bawa bawa msa mlglug.
   (他嬰兒的囟門一上一下跳動。)
162.Mkrubuk ku bi da! tmbbubul ku kdjiyax.
   (我每天都在挑水已經很累了!)
163.Wada inu ka tnbubul qsiya nii?
   (這個挑水的人去那裏了?)
164.Ttbubul na qsiya ka skrbuk na.
   (他因挑水而疲累。)
165.Bubung mu pnhdagan ka qraqil snalu gaga.
   (那帆布是用來覆蓋曬的殼物。)
166.Kana bbubung ga o bubung tluan matas ni tluan uqan.
   (那些覆蓋物是來覆蓋書桌和飯桌的。)
167.Dmbubung brayaw pnhdagan ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族過去都是用姑婆芋葉覆蓋曬的物品。)
168.Dmtbubung qraqil smalu ka sapah na.
   (他的家是專門製作帆布。)
169.Embbubung kndakil ka trabus mu.
   (我種植的花生會相互覆蓋成長。)
170.Embubung ku rnabaw blblul ka musa ku ptasan.
   (我用香蕉葉遮雨去學校。)
171.Empeebubung manu ka ga smluun gaga?
   (正在做的東西是要用來遮蓋什麼?)
172.Emptbubung ka qpahun nami.
   (我們工作是製作雨傘。)
173.Gbubung mu marig ka pila nii.
   (我要用這個錢買雨傘。)
174.Qmuyux do gmbubung marig ka seejiq.
   (下雨天就有人專買雨傘。)
175.Gmnbubung ku tdruy smmalu ka yaku.
   (我專門製作車子的覆蓋物。)
176.Gnbubung mu smbarig o jiyun mu ppatas laqi.
   (我賣雨傘的錢作為孩子的學費。)
177.Qmuyux do asi kbubung nanak ka jiyun dha mlatat.
   (下雨天他們全部帶雨傘外出。)
178.Saw kkbubung kana ka djiyun seejiq o asi ka lala bubung.
   (因每個人都要撐傘就需要很多的傘。)
179.Kmbubung bubung laqi ka bubu.
   (母親想用小孩的傘來撐。)
180.Knbubung qraqil na o lala bi klgan.
   (他的塑膠布有很多種類。)
181.Maabubung qraqil smluun ka ayang btunux.
   (石油可以提煉成塑膠布。)
182.Mgbubung mu ka ga na sbubung.
   (他的雨傘像我的一樣。)
183.Mkmtbubung ku brayaw ka yaku ki ka aji gnbuhug.
   (我想用菇婆芋來遮撐這樣就不用錢。)
184.Mnegbubung bi brayaw pnhdagan masu ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣人喜歡用菇婆芋來覆蓋所曬的小米。)
185.Msnbubung lmingis wada haya gleekan ka bubung na.
   (因他的傘被搶走而哭。)
186.Ungat mtgbubung hi ka bubung do wada dha ngalun ki da.
   (看不到雨傘在那邊就是被人拿走了。)
187.Nbubung pnhdagan payay tama su ka nii.
   (這個是你父親曾用過的覆蓋物。)
188.Ntbubung su ka qmuyux da, uqun su muda do o.
   (下雨就應該撐傘,不然你會感冒。)
189.Pbubung mu sunan ka pnhdagan mu trabus.
   (我曬的花生請你來覆蓋。)
190.Pnbubung na knan ka sqmu pnhdagan niya.
   (他曬的玉米託我來覆蓋。)
191.Ini pnegbubung ana qmuyux ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣族人下雨不會撐傘。)
192.Wada ptgbubung thmuk hmilaw qabang dmayi ka laqi na rbnaw.
   (他的嬰孩因蓋棉被而悶死。)
193.Malu bi sbubung tluan matas ka pala tninun kuyuh Truku.
   (太魯閣族婦女所織的布很適合用來墊鋪在書桌上。)
194.Qmuyux siida o sgbubung bubu na ka laqi.
   (下雨的時候孩子依靠在母親的傘下。)
195.Saw skbubung dqras miisug thdagan qmpah ka kuyuh.
   (婦女們工作時老是蒙面怕曬太陽。)
196.Sknbubung na qmuyux ka bubung hidaw.
   (他把陽傘當作雨傘用。)
197.Smbbubung bi ka qmuyux.
   (雨天很需要用傘。)
198.Asi ka spbubung lqian na nanak ka dqras rudan na wada ungat.
   (過逝的親人只能叫他自己的孩子為他蒙臉。)
199.Saw stbubung qabang mtaqi ka laqi mu.
   (我的孩子習慣蒙頭蓋被子睡覺。)
200.Tbubung sudu tgliing rhu ka wawa rudux.
   (小雞都到草叢躲老鷹。)
201.Jiyax ku tmbbubung do o ini ku skla tdruy da.
   (我因忙著找傘而趕不上車子。)
202.Tmnbubung ku bubung mu pnhdagan ka shiga.
   (昨天我忙著找覆蓋曬的農作物。)
203.Tnbubung ku rnabaw brayaw ka miyah sapah shiga.
   (昨天回家時我用菇婆芋葉遮雨。)
204.Ttbubung na dqras o wana dowriq ka mtqita.
   (他常常蒙著頭只露眼睛。)
205.Bbunga su bubung mu.
   (你不要撐我的傘。)
206.Bbngani tdruy su ka bubung nii.
   (把這個覆蓋物拿去蓋你的車子。)
207.Kana bbbubuh amung pihiq ga o narig su?
   (那些給嬰孩扉子粉的棉包是你買的嗎?)
208.Dmbubuh layat mnarux tunux ka Truku sbiyaw.
   (過去的太魯閣族用冇骨消治頭痛。)
209.Embubuh ku layat uqun nbuyas ka yaku.
   (我要用冇骨消醫治肚子痛的人。)
210.Gbubuh namu manu ka layat gaga?
   (那個冇骨消你們要醫治什麼?)
211.Gmbubuh amung laqi rbnaw ka wauwa mu.
   (我的女兒拿扉子粉拍在嬰兒身上。)
212.Gmnbubuh layat mnarux tunux lqian na ka payi mu.
   (我的祖母用冇骨消拍打頭痛的孩子。)
213.Gnbubuh mu pihiq ka amung nii.
   (我曾用過這個扉子粉拍打嬰兒身上。)
214.Kbubuh su mnarux nbuyas ni tunux o hmai bi layat.
   (你要醫頭痛肚子痛要多種冇骨消。)
215.Kmnbubuh bi layat uqun tunux ka Truku sbiyaw.
   (過去的太魯閣族喜歡用冇骨消醫頭痛。)
216.Msnmubuh nami nbuyas aji layat ka sbubuh na.
   (我們U+7232了不用冇骨消醫治肚子痛而爭吵。)
217.Ida wana payi na ka saan na sgbubuh layat ka hiya.
   (他總是到他祖母那裏用冇骨消治病。)
218.Sknbubuh na mnarux tunux mubuh layat ka nbuyas uri.
   (他也用冇骨消醫治肚子像醫頭痛一樣。)
219.Smbubuh bi amung ka laqi hana mntucing.
   (剛出生的嬰兒需要很多扉子粉來拍打。)
220.Tmnbubuh su layat mnarux tunux da, isu ga?
   (你用過冇骨消醫治頭痛嗎?)
221.Ttbubuh na layat mnarux ka payi mu o balay bi malu ka mnarux.
   (我的祖母用冇骨消治病真的會被治好。)
222.Bitaq embbulih tngi ttabug na babuy ka bubu su.
   (你母親餵豬餵到肚子飽飽的。)
223.Pnbulih tngi dmanga laqi ka bubu na.
   (他的母親使孩子吃的過飽。)
224.Sgbulih pdanga txaun ka laqi bubu mrigaw.
   (遊手好閒的母親他的孩子去依靠別人吃的很飽。)
225.Saw buluq tlngun ka bubul pihiq.
   (嬰兒的囟門摸起來軟軟的。)
226.Msnbuluq tunux laqi na nbuan tdruy do mrungay ka bubu na.
   (他母親因看到孩子囟門被車子撞軟而昏倒。)
227.Aji kkbungu tnkuran ka tunux su o pqbubu kayu xiluy.
   (為了不使你的頭撞傷起踵塊就帶鋼盔。)
228.Maabubu ka kuyuh do sbunuh kana da.
   (婦女當母親後小腹就會凸出。)
229.Mnbuqax paangal utux qbubur ka wauwa na o ini kla ka bubu.
   (母親不知道她女兒照寫真集。)
230.Msnbuqax wauwa na tgruan dha ka bubu na o ini ptqita bsiyaq siqa na.
   (因別人對她女兒裸體跳舞指指點點,而她母親久久不好意思見人。)
231.Pbuqax rmgrig lqian ka bubu o paarangi laqi na.
   (叫孩子裸體跳舞的母親當孩子傻瓜。)
232.Qnbuqax na o ini na qsqaani ka qbubur na.
   (他裸露下體不會感到羞愧。)
233.Tnbuqax laqi nii ka bubu o aji lngu bubu.
   (讓這孩子裸體的不配作母親。)
234.Pnbutul bubu na ka dmux payay.
   (稻穗是由稻株長成的。)
235.Nkbuwan bi sari brayaw sbgay na ka bubu hki msa ku!
   (我希望母親給的是南洋仔芋那該多好呢!)
236.Mha ku sgbuwan sari qluqun bubu mu.
   (我為了里仔芋去向我母親要。)
237.“Iyah sgcilux mimah bgu”msa ka bubu mu.
   (我媽媽說:「來喝熱湯。」)
238.Stlxan bi munuh laqi rbagan ka bubu.
   (夏天嬰兒吸吮著奶使母親熱。)
239.Mkla bi pscina sari ka bubu su.
   (你媽媽很會只取母芋。)
240.Cinun bubu mu ka gaga.
   (那是我媽媽的織品。)
241.Skncinun na kahat tminun qbubu na ka bgiya msa o mqneuqu.
   (他把虎頭蜂巢頂當作蜂巢一樣看是錯的。)
242.Mkla bi tminun qbubu sapah na ka bgiya.
   (虎頭蜂很會編蜂巢。)
243.Kmncicis hbuy sapah bgus laqi ka bubu mu.
   (我的母親把孩子的「cis」撒尿當作房子漏雨。)
244.Pscsdudul bi tmgsa pmkayun sapah knan ka bubu mu.
   (我母親很會提早?我做家務事。)
245.Tgdaaw bi gaga ka bubu ddaaw.
   (那比較會隱瞞事情的是隱瞞成性的人。)
246.Skndahang su bubu su ka dahang bubu mu o mqneuqu su.
   (我把我母親當作你母親那樣小氣是不對的。)
247.Pdahaw bi bubu sqmu ka bgihur smdngu.
   (乾季的風會將玉米吹成傾斜。)
248.Spdahaw na knan ka bubu bukuh na.
   (他叫我在他木瓜樹折成傾斜。)
249.Bubu dahu ka risaw ga o pntdahu tama na paah laqi.
   (那愛自誇的男人是從小他父親教的。)
250.Paah musa sgdahu hi do o bubu dahu ka laqi na da.
   (自從和驕傲的人在一起後他的孩子成為一個很驕傲的人。)
251.Dsani spriq dahung sai gmdahung ka tnkuran bubu su.
   (用瘀傷的葯草塗在你母親跌傷處。)
252.Smnkuxul ku bi wauwa o mndakar bi ka bubu mu han, ini sayang da.
   (我喜歡一個女孩,那時我母親非常阻止我,現在不會了。)
253.Saw skdamat gisang ka bubu mu.
   (我母親一定要吃萊豆當菜。)
254.Ana ima bubu o mnegdanga bi laqi.
   (任何一個母親都會養育孩子。)
255.Bubu mrigaw o ini pnegdanga laqi.
   (到處遊蕩的母親不適合養小孩。)
256.Mneudus bbuyu o sgdanga bubu ka wawa ni ini danga bubu dha.
   (野生動物小的時候被公母扶養而大了不照顧公母。)
257.Bubu su ka tgdanga bi rudan.
   (你的母親比較會照顧老人。)
258.Baus ni bubu ka mirit o gndapil mu pseanak mkla.
   (我是從腳印去區別山羊的雌雄。)
259.Kmndapil knthuk bowyak qmita danpil bubu ka hiya.
   (他把母山豬的腳印看成公山豬的腳印。)
260.Dqtani ha ka kjiwan bubu su ga pqaya qhuni gaga.
   (你母親掛在樹上的肩袋幫她勾下來。)
261.Kmsdaran bi ka bubu mu o ini dlici daran ka hiya.
   (我母親很想當通靈者,但她的竹占診斷具不顯靈。)
262.Sdrnani msapuh mnarux ka bubu su.
   (請醫生來診斷你母親的病況。)
263.Bubu daring qnyutan bnghur ka lupung mu.
   (我朋友被黃蜂刺時很會呻吟。)
264.Mdgiyal su matas hyaan? Bubu kngkla matas o! hiya ga!
   (你會贏過他念書嗎?念書!他非常聰明!)
265.Qmndgiyaq bubu mu qmita dgiyaq payi na ka laqi gaga.
   (那個孩子把我母親的前脛骨看作是他祖母的前脛骨。)
266.Pdgsay bi knan ka bubu mu.
   (我母親很會讓我理線。)
267.Ksddhiya na ka bubu su o ungat ana ima mdka.
   (你母親對他們的親切沒有任何人跟他一樣。)
268.Pdhriq bi msping hmaluy laqi kuyuh ka bubu na.
   (她母親叫女孩穿著漂亮的衣服。)
269.Gaga lu mddmhaw knrudan hi ka tama ni bubu mu.
   (我父親和母親相互凝視他們老的樣子。)
270.Pdmhaw bi pnseusa na knan ka bubu mu.
   (我的母親把她的手藝給我看。)
271.Dmhagi ka bubu su ga miri.
   (你去看你母親挑織布紋。)
272.Gmdmrax mgay ga o bubu tngrut.
   (只會給一點點的人是個吝嗇鬼。)
273.Dmrxanay ta mgay ka bubu bsrat.
   (我們給吝嗇的人一些些。)
274.Tmndngdang ku puyan waray cinun bubu.
   (我在燒母親煮編織紗線用的開水。)
275.Dngaanay mu ha ka nbubu mu.
   (我母親的我要給它烘乾。)
276.Asi dngqi ptaqi nanak 1 biyi ka bubu hnang dnguq muhing.
   (睡覺打鼾很大聲的人,就讓他單獨住一間。)
277.Mgdowriq bubu mu ka dowriq su.
   (你眼睛像極了我的母親。)
278.Empeedqras bubu na ka laqi gaga.
   (那孩子會像他母親的臉。)
279.Nqdqras bi bubu na ka laqi ta mtucing hki msa ku.
   (我盼望生下來孩子的臉像母親一樣。)
280.Saw sqdqras laqi rbnaw rngayan na ka bubu.
   (母親總是逗弄嬰孩的臉。)
281.Dmndudul ku bubu mu musa pspuhan ka shiga.
   (昨天我帶我的母親去醫院看病。)
282.Saw skdumul radus mtahu ka bubu mu.
   (我母親總是用乾草催火。)
283.Dmulaw ta mgay ka bubu bsu.
   (吝嗇鬼我們給他一點點就好了。)
284.Misan do empqdunuq ka bubu lmbay gaga.
   (冬天的時候那山藥蔓藤就會枯乾。)
285.Emptdurah qbubu alang hini o ga inu sapah na?
   (這個部落製作亮麗帽子的家住哪裏?)
286.Ga gmdurah phpah psping na sapah ka bubu su.
   (你母親挑艷麗的花來裝飾家裏。)
287.Lukus hmuril snalu bubu su o asi kdurah taan.
   (你母親縫製鈴舞衣看起來非常艷麗。)
288.Mgdurah dqras bubu na ka laqi na.
   (他孩子的臉像他母親一樣艷麗。)
289.Mkmpdurah bi plukus laqi na kuyuh ka bubu na.
   (他母親想要給女兒穿著的很艷麗。)
290.“nkdurah bi qnsjiqan ka wauwa ta hki”msa ka bubu na.
   (他母親說:「如果我的女兒長的很亮麗該多好。」)
291.Driaw mu rmngaw ka bubu su.
   (我又再次跟你母親說。)
292.Dmnurun ku sunan o rnngagan su ka bubu mu da?
   (我託你的話有跟我母親說了嗎?)
293.Mnegduuy bi laqi ka bubu.
   (母親很喜歡抱孩子。)
294.Mnkgeegul muudus nengari qnqan mnarux msangi ka bubu mu.
   (我母親是患痢疾而死者中, 餘留下來活著 的人。)
295.Neelih su cih ka gnqbubur da, wada bi ka nangal su pneglupung do o.
   (你應該減少聘金了,因來往的時候你已經拿了不少。)
296.Ana cimu peelu bi dmuuy ka bubu mu.
   (我媽媽叫我連鹽都省著用。)
297.Tmblaiq ka bubu babuy su gaga.
   (你母豬生很多小豬是很幸福。)
298.Saw skbtraw ka ina, pnbtraw pntrtugan bubu na.
   (我媳婦很會負氣回娘家是她媽媽慫恿的。)
299.Ga gmeepix btunux bnubung pnhdagan payay ka bubu mu.
   (我媽媽專用石頭壓住曝曬穀米的覆蓋物。)
300.Mnegeepix bi bru na mtaqi ka bubu babuy mu.
   (我的母豬很會擠壓小豬睡覺。)
301.Ini pnegeepix bru na mtaqi ka bubu babuy na.
   (母豬不會因睡覺而壓乳豬。)
302.Peeran bi qbubur na ka kacing wiwil muhing.
   (大象的身體都會起皺皮。)
303.Tteeru na patas qabang ka bubu mu o mtbiyax balay.
   (我媽媽忙於染織布毯的線條。 )
304.Kmneerut ku sapah gmeuqu erut bubu tdruy kacing.
   (我把牛車的樑當作房子的柱子。)
305.Gmeetung kuyuh kmlawa ka bubu mu.
   (我母親照顧瞎眼的婦女。)
306.“Iya keetung smkuxul wauwa”sun ku bubu mu.
   (我母親對我說:「不要盲目喜歡小姐。」)
307.Ga muudus ka bubu mu na.
   (我母親還存在。)
308.Kmntgaak embahang kmeebrah ka bubu mu.
   (我母親把我難嚥狀當作是打嗝。)
309.Mha ku pgabal sipa usik mukan bubu mu.
   (我要去拔我媽媽那裏的辣椒苗。)
310.Gblanay su lala ka bubu bsu gaga.
   (你給吝嗇的人不要裝很多。)
311.Sgagi su ka hiyi su o empaahmut su sqbubur hici.
   (若你身體不勞動將來身材會臃腫無力。)
312.Msntgakat nami tluung kiyig bubu.
   (我們為了要在母親旁蹲坐而爭吵。)
313.Ga qmgaq tmbalung ka bubu rudux.
   (雞孵蛋後發出「gaq」的叫聲。)
314.Qmnegaq uyung hi ka bubu rudux o qmnita quyu.
   (母雞在後院發出「gaq」地叫聲是看到蛇。)
315.Tggaq kana ka bubu rudux do ga tprut lhbun spriq kana ka wawa na.
   (所有的母雞因發出「gaq」地叫聲使小雞都躲進草叢裏。)
316.Qgaqaw mu pqita rhu qnrak ka bubu rudux.
   (我抓來的老鷹讓母雞看到「gaq」地叫。)
317.Gmgara ptpnu ga kgguun mnarux ka bubu mu.
   (我母親挑重病仰臥患者墊枕頭。)
318.Ga tmgara tmptak laqi ka bubu na.
   (母親用扇子吹涼在伸張四肢仰睡的孩子。)
319.Gmatuk ka rudux hiyug su do yahun mu pgatuk ka bubu rudux mu.
   (你鬥雞可以配種時我拿母雞來交配。)
320.Ini su tabug ka bubu rudux o mgatuk manu ka tama rudux da?
   (你沒養母雞時公雞如何配種?)
321.Mggatuk nanak ida nkingal bubu ka rudux.
   (母雞與近親配種。)
322.Negatuk bi bubu rudux mu ka tama rudux na hki msa ku.
   (我希望他的公雞能夠配我的母雞該多好。 )
323.Asi pggatuk nak ida nkingal bubu ka tkurih.
   (竹雞與自己近親交配。)
324.Pnegatuk su tama rudux ima ka bubu rudux su?
   (你養的母雞是誰的公雞交配的?)
325.Wada sggatuk bubu rudux su ka tama rudux mu.
   (我的公雞為了和你的母雞交配而去)
326.Saw skgatuk tunux laqi baga na ka bubu na.
   (他母親老是喜歡敲打孩子的頭。)
327.Sknegatuk na bubu ka tama rudux uri.
   (他把公雞當作母雞交配。)
328.Tggatuk kana ka tama rudux do skaya qduriq bbuyu ka bubu rudux bnhraw dha.
   (每個公雞都要交配使母雞被迫追到草叢裏面。)
329.Gaus snkrigan o malu bi sbubung pusu krig.
   (剮麻後的餘皮作為覆蓋苧麻根很好。)
330.Empgaus kana ka bubung mu pusu krig.
   (我要用剮麻後的餘皮覆蓋苧麻的根部。)
331.Emptgaus ku snkrigan kyikuyuh bubung mu pusu usik qapal.
   (我要收集婦女們剮麻後的餘皮來覆蓋我種的生薑。)
332.Naqih ka bubu krig o mnegaus balay.
   (苧麻長不好就會剮麻後的餘皮多。)
333.Negaus bubu mu ka napa mu shiga.
   (昨天我揹我媽媽剮麻後的餘皮。)
334.Nkgaus bi kana ka sbubung ta bunga hki msa ku smulu.
   (我希望覆蓋地瓜的都是剮麻後的餘皮該多好。)
335.Manu sun su haya tmgaus bubung su pusu manu?
   (你為什麼要拿剮麻後的餘皮,要拿來覆蓋什麼根部呢?)
336.Gbeani haya ka hiyi bubu su qnqan rbuk.
   (你母親很累來為她按摩。)
337.Mgnealu bubu mu ka gnealu na.
   (他的愛像我媽媽的愛一樣。)
338.Bubu mkngangut ga o spgealu na pyian na ka laqi.
   (長年流落在外的那個人把孩子託祖母看顧。)
339.Laqi bilaq o saw sgeeluk dnuuy bubu na.
   (小孩子很會搶母親手中的東西。)
340.Mkla bi gmgeygay smais lukus ka bubu su.
   (你媽媽很會選破衣服縫補的人。)
341.Msnegeygay bubung qmuyux ka laqi do sbarig mu pnkingal da.
   (孩子為了破雨傘爭吵,我就給他們各買一枝。)
342.Ggyanay su ha ka bubung na qmuyux.
   (你別把他下雨天撐的傘弄破。)
343.Ghghun bubu mu ka tgsu bukuy mu.
   (我媽媽要抓我背部的老人癬。)
344.Mghnuk mu gghnuk na gmbarig ka bubu su.
   (你媽媽賣的便宜像我一樣。)
345.Ppgihat na pcinun mnan ka bubu o hiya ka mkdudux na.
   (母親急著要我們織布她自己先織布。)
346.Giji o ngalan gqbubur uwa.
   (項鍊當作是娶媳婦的聘金。)
347.Mkmgikus ku cinun bubu mu dmayaw hyaan.
   (我很想去幫媽媽理線。)
348.Sknegikus mu cinun bubu mu qmita ka nbubu su.
   (我把你媽媽的梭當作是我媽媽的。)
349.Spgikus na knan ka cinun bubu mu.
   (我媽媽要織的緯線讓我做。)
350.Saw skgiya dsun na qmpahan ka bubu su ptleengan na laqi.
   (你媽媽到山上老是帶小簸箕要給小孩子坐的。)
351.Bubu mu o spgiyik na knan ka djima hiru na.
   (我媽媽對我說切短她要照明用的竹子。)
352.Mggmlux bi mggasig tluung tkpiyung embahang kari Utux Baraw ka tama ni bubu mu.
   (我的父母並排坐著傾聽上帝的話。)
353.Mkla bi ppgmlux na lingis laqi rbnaw ka bubu.
   (母親很會讓愛哭的嬰孩安靜。)
354.Pgnuwin psluhay gmgrig babaw huda lqian na ka bubu gaga.
   (那媽媽讓孩子練習跳花式溜冰舞。)
355.Ga tmgraqil gmbarig danat ka bubu mu.
   (我媽媽在隨便開價賣菜。)
356.Tgskanay su skuy ka bubu su.
   (你不要用箭竹做你母親的剮麻器。)
357.Mnegsgus bi sari brayaw puyun na hlama ka bubu mu.
   (我媽媽很喜歡剉絲南洋芋做芋頭糕。)
358.Ttgtuwit na qbubu tmaus o qtaan ana inu.
   (他揮著帽子招呼任何地方都看得到。)
359.Sgukung mu qmbubu qmuyux ka gukung.
   (我用飯鍋當作帽子來遮雨。)
360.Gkungan na qmbubu ka gukung.
   (他把飯鍋當作帽子戴。)
361.Mmgumuk ku bi tbaqa o“yahan, iya gmuki han”sun ku bubu mu.
   (我正要蓋甕時,我媽媽說「等一下,暫時別蓋。」)
362.Bubu su o gaga tmgguraw wauwa na ini kmpmkay sapah.
   (你媽媽在教訓她的女兒不願意家事。)
363.Gmhabuk marig ka bubu mu.
   (我媽媽只挑買腰帶。)
364.Hmnabung nami mubung bqrus bubu nami ka shiga.
   (昨天我們在蓋我們母親的墓地。)
365.Sphabung na pbubung knan ka bqrus tama na.
   (他請我做他爸爸的墓地。)
366.Pnhahuy hulis pxal swayi mu ka lupung na o manu sun namu haya msa ka bubu mu.
   (有次我弟弟使他的朋友發出 「hahuy」地笑聲,我媽媽就說你們在做什麼。)
367.Pphahuy bi laqi na ka bubu na.
   (他的母親會使孩子發出「hahuy」 的笑。)
368.Asi ka niqan saw sklwiun o ki ka pshahuy hulis ka bubu mu.
   (我媽媽要有驚奇的事她才會發出 「hahuy」 地笑聲。)
369.Hhuyi mu mhulis ka bubu mu o tlhulis rmngaw empunu su sun ku na.
   (我給我媽媽發出「hahuy」地笑聲時她笑著對我說你發瘋了。)
370.Hlgani haya ka nuqih bubu su.
   (你媽媽的苧麻纖維替她曬乾。)
371.Bubu o gmhalus smrus quwaq nami.
   (母親專擦我們的口水。)
372.Kmnhalus qmita nkan mu sibus ka bubu.
   (我母親把我吃的甘蔗汁看成為口水。)
373.Bubu mu o ga tmhhalus laqi na ga mslhalus.
   (我母親忙著為他的孩子擦拭口水。)
374.Bubu mu ga pphaluy na laqi kuyuh o msdrux bi.
   (我媽媽為女孩穿很整齊的衣服。)
375.Lala bi pala tninun na ka bubu na do, wada sghaluy hi da.
   (因她媽媽織很多裙子,她就去依靠她了。)
376.Pala bubu na o sphaluy na wauwa do rngayan na balay.
   (她叫女兒穿上媽媽織的衣服讓媽媽喜愛。)
377.Mowsa ku sghangut dara bubuy buan mu sayang.
   (現在我依賴媽媽煮的豬血吃。)
378.Saw skhapuy butul gnmaxan beyluh mrata ka bubu mu.
   (我媽媽老是煮紅豆糯米飯。)
379.Hquli bunga niying bubu ka isu.
   (你去搬運媽媽採集的地瓜。)
380.Bubu su o ga jiyax tmhhasaw tcinun wauwa na.
   (你母親正忙著督促織布懶散的女孩。)
381.Bubu su ga, tthasaw na dmudug wauwa na o knrmun balay.
   (你母親,對於勸導她懶散的女兒很有耐心。)
382.Bubu mu ga, shawan na balay kmsapil dmuuy ka smudal brunguy.
   (我母親很珍惜地使用她舊的背簍。)
383.Bubu mu o sphawan na ppatas ka laqi mu.
   (我媽媽因疼惜我的孩子叫他去讀書。)
384.Ini pneghbaraw wawa na ku bubu rudux na.
   (他的母雞不適合養很多的小雞。)
385.Mstnubug ka bubu babuy o ini hari pneghbay han.
   (母豬在乳房大時,不易露出肚皮。)
386.Smhhbay bi rapit, ki kuxul na mkan ka bubu mu.
   (我母親需要很多飛鼠的肚皮,她很喜歡吃。)
387.Hmnhbhuk ku bubul laqi rbnaw snquan munuh.
   (因喝奶噎到,我在嬰孩囟門吹熱氣。(太魯閣族生活習慣))
388.Hbhbun mu nghak ka bubul laqi rbnaw sngquan munuh.
   (噎奶的孩子我要用熱口氣吹他的囟門。)
389.Gmhbuy namu smapang bubung o iya bi srhuqi ka pruq na.
   (你們補破傘的時候不要漏掉破的。)
390.Knhbuy bubung mu quyux o bili huriq kana hiyi mu.
   (我雨傘漏得使我全身濕透了。)
391.Asaw laqi shbuy na rusuq dowriq ka bubu.
   (為了孩子使媽媽流淚。)
392.Bubu mu o phdayu bi pncsiyusan balung.
   (我母親很會讓我帶煮炒蛋便當。)
393.Mkmphghaw ku bubu mu sunan niqan malu kari mu.
   (我有好消息想要透過我媽媽對你悄悄的說。)
394.Hghagi ka bubu su,“ungat baki da”ksa.
   (悄悄的去對你媽媽說:「祖父過逝了。」)
395.Dmphghug qsiya bubul ka alang hiya.
   (那村落的人靠水井來打水。)
396.Brhuwa nii o gnhghug mu bubul qsiya.
   (這水桶是我用來打水的。)
397.Gaga hmghug waray cinun ka bubu mu.
   (我的母親在捲線。)
398.Kkhghug bubul qsiya kana ka ngangut ta o asi ta kari pnkingal kana.
   (要使家家庭院都有水井的話,我們就各自鑿井。)
399.Mhghug ku waray cinun bubu mu ka sayang.
   (今天我要捲媽媽要織布的線。)
400.Smhhghug bi bubul qsiya ka alang ungat pusu qsiya.
   (沒有水源的村落很需要水井提水。)
401.Jiyax ku tmhghug bubul do smdangaw hidaw ka musa ku qmpahan sayang.
   (我因為打水太陽昇高了才去工作。)
402.Tmnhghug nami bubul qsiya phapuy nami pntryian.
   (我們為了婚宴用的水而打了水。)
403.Hghgan mu ka waray cinun bubu mu.
   (我捲我媽媽的織布線。)
404.Hghgun mu ha smluhay ka waray cinun bubu su.
   (我要去學習捲你母親要織的線。)
405.Mghgliq pala mu ka pala bubu su.
   (你媽媽破的裙子像我的一樣。)
406.Mnhgliq ka lukus mu o siisan bubu da.
   (我破的衣服媽媽補了。)
407.Sphgliq na pksiyuk seejiq ka bubung mu quyux.
   (他把我的雨傘借給人被撕破了。)
408.Tmnhgliq ku bubung payay smapang ka shiga.
   (昨天我縫覆蓋稻米的破帆布。)
409.Hgliqa su qbubu mu.
   (別弄破了我的帽子。)
410.Emphhuni ka bubu mu uri.
   (我母親也將成為專門施法詛咒的人。)
411.Mkmkan ku bi hibaw do nkhibaw bi ka brigi bubu hki msa ku.
   (當我想吃楊桃時,我希望媽媽能買楊桃。)
412.Dmhici laqi sapah musa qmpahan ka dbubu ga o niqan payi dha emklawa laqi.
   (那些去工作的母親把孩子留在家裏有婆婆照顧。)
413.Ini hari pneghici lala pila mnan ka bubu, slhbun sseeliq nami pila.
   (我媽媽不喜歡留下很多錢給我們,因擔心我們會浪費錢。)
414.Pila bubu su bgay na sunan o sphici na psku knan.
   (你媽媽要給你的錢請我留下保管。)
415.Msnhilaw nami do asi cinun nhari qabang ka bubu.
   (我們為了被子發生爭執時媽媽就馬上織被子。)
416.Knhili bi qnbilaq tatat huling o pxan bubu na mhuqil da.
   (小狗太小所以被母狗壓死了。)
417.Mghilit mu ka hhilit bubu su.
   (你媽媽取的量像我的一樣。)
418.“Nasi biqan utux ka ama o mkmphilit ku cih qsahur na”msa ka bubu.
   (我媽媽說:「若女婿運氣好獵到獵物想要叫他要取一些內臟。」)
419.Tnhilit kingal btriq kacing nii o bubu bbatu alang hiya.
   (取走一隻牛腿的人在這村上是非常貪心的人。)
420.Sphini ku na ka bubu mu o yaasa sgealu ku na bi.
   (我母親為了很愛我讓我在這裡。)
421.Pphipay na plukus laqi kuyuh ka bubu na o ki kana seejiq tmgeeru hyaan.
   (母親使她的女兒穿薄的衣服,所有的人都嘲笑她。)
422.Pphiq bi phulis laqi rbnaw ka bubu gaga.
   (那母親常使嬰孩子「hiq」的笑起來。)
423.Tghiqur bi mkan ga o bubu bsu.
   (那位比較貪吃的人是非常吝嗇。)
424.Kmnhiraw ku embahang ga kmeebrah ka bubu mu.
   (我把我母親悶氣的聲音當作咳嗽聲。)
425.Tnhiru samaw bkuy tunux nii o hiya ka bubu ssbu rapit.
   (在套頭燈的主人他很會射飛鼠。)
426.Kmshhiya bi ka bubu mu.
   (我媽媽對他很親切。)
427.Saw skhiya sgealu na ka bubu mu.
   (我媽媽總是愛他。)
428.Tnhiya ga o bubu na.
   (他是他媽媽生的。)
429.Ungat tngqtaan bubu mneghiyu bi utas na ka mirit.
   (公山羊見不得母羊生殖器就會勃起來。)
430.Ga gmhiyug munuh laqi ka bubu na.
   (他媽媽站著給孩子餵奶。)
431.Sknhiyug na kiyig tama mhiyug ka kiyig bubu na.
   (他站在媽媽的身旁像站在爸爸身旁一樣。)
432.Tthiyug dha brah bubu o empglingis empgeeluk ka laqi.
   (孩子彼此哭鬧爭著要站在媽媽身旁。)
433.Gaga mhhjiq tleengan ka tama ni bubu mu.
   (我的父母親在互相讓位。)
434.Msnhjiq nami dxgal hmaun krig bubu mu o ini sruwa ka hiya.
   (我們為了讓地給母親種苧麻他不肯而爭執。)
435.Miyah sghjiyal lala bi pngusul knan hi bubu su.
   (你母親來這裡跟著我找到很多蝸牛。)
436.Thhkraw mtaqi kiyig bubu na ka bru.
   (小豬都伸著身體在母豬旁睡覺。)
437.Hiya ka bubu hhkrig o, lu kmnhkrig bi knan.
   (他很會嫉妒的,把我當作是嫉妒的。)
438.Ini bi pthksaw brah seejiq lqian na ka bubu mu.
   (我母親在別人面前決對不使孩子虛偽。)
439.Ghlakuk mu tbubung qmuyux ka bluhing.
   (下雨時我要用簸箕來遮雨。)
440.Gmhlakuk pahing smeemur balung ka bubu rudux.
   (母雞用翅膀來孵蛋。)
441.Hmnlakuk pahing smeemur wawa ka bubu rudux gaga.
   (那母雞用翅膀孵小雞。)
442.Mkmhlakuk ku tbubung bluhing ka bgihur paru o ini sruwa ka tama.
   (颱風時我想用簸箕遮蔽但我父親不同意。)
443.Mkmphlakuk ku pbubung kaji laqi mu sunan uqun kuwi labis da.
   (我想請你幫我孩子掛蚊帳不然會被蚊子咬了。)
444.Msnhlakuk nami kmeupu tbubung hiya nak ka bbungan na mhuriq ka yaku.
   (我們為了要一起遮雨但他只遮蓋自己我被淋濕時而發生爭執。)
445.Nhlakuk su nanak ka isu, lu namu lu mseupu hmlakuk bubung bilaq dga.
   (你應該自己覆蓋,為什麼要一起蓋那小小的覆蓋物呢?)
446.Usa phlakuk tbubung tmaan su ka isu.
   (你去依靠你爸爸遮蓋你。)
447.Qmuyux do pnhlakuk ku tbubung buan ka yaku.
   (下雨時我躲在我母親懷裏。)
448.Ini tduwa sphlakuk ini pndka bubu ka wawa rudux.
   (小雞不能用不同母雞一起孵育。)
449.Tghlakuk bi tbubung embanah ga ka wauwa su.
   (你女兒比較喜歡用紅色的遮蓋物。)
450.Thhlakuk smeemur wawa kana ka bubu rudux mu.
   (我所有的母雞都孵著小雞。)
451.Tthlakuk na mubung trabus pnhdagan ka bubu su o mslikaw bi.
   (你媽媽遮蓋曬的花生動作很快。)
452.Mkmphlawax bi wauwa na ka bubu na.
   (他媽媽很想使她的女兒變苗條。)
453.Laqi kuyuh ga nbuyas bubu na ga o empeehlmadan na.
   (他媽媽肚子裡所懷的女嬰會是他的姊妹(表、堂)。)
454.Kmnhlpa qmita mbrbuq knrian na nanak ka bubu dahu gaga.
   (那愛吹虛的看自己挖過凹凸不平當作是整平的地。)
455.Shluluy mu dxgal ka bubung spriq babaw gnisil.
   (我要耙土蓋土堰上的草。)
456.Rudan ka bubu rudux do ini pneghluyuq ka balung na.
   (老母雞不會生圓錐形的蛋。)
457.Aji hmut gnealu na ka bubu.
   (母親的愛真偉大。)
458.Kmnhnang puniq pnspruq mu mtahu djima ka bubu su.
   (你母親把我燒竹子的爆破聲當作是槍聲。)
459.Dmpthngras mkan knlala uqun ga o bubu bsu dha.
   (那些吃膩太多食物的人他們是非常吝嗇的。)
460.Kmhngras ddanga laqi ka bubu na.
   (他媽媽想厭煩地養育孩子。)
461.Hhnu mu qmuyux ka bubung ga o iya ku haya ngali.
   (我用來......下雨的那個傘不要拿走。)
462.Hmhrahu bi msping lqian na ka bubu na.
   (她媽媽給她的孩子化妝得很亮麗。)
463.Kmnhramay tmndahu laqi na ka bubu na.
   (他的母親以孩子的皮膚光滑讚美。)
464.Sshramay na dmanga lqian ka bubu o gnealu na.
   (母親為了養育孩子使皮膚光滑是母愛。)
465.Msnhrig nami grung lungaw qmpahan mu o hiya ka bubu saang knan.
   (我們為了他把碎瓶傾倒在我田裏發生爭執他反而對我很生氣。)
466.Mmhru bi ka gupun laqi do mnegqiyut bi unuh bubu.
   (孩子開始長牙齒時很會咬母奶。)
467.Nkhtul bi hki shmu su ga, prubux su msapuh ka qbubur su o.
   (若你的尿道阻塞看看,你會讓醫生診治。)
468.Pnhtul yudun mu snduray o bubu wili.
   (上次使我的水管阻塞是大水蛭。)
469.Wada ptghtul dara ka bubu mu.
   (我媽媽因高血壓而死。)
470.Thhuaw kana do ini tuku mahun ka ensaan bubul.
   (都口渴時,打來的水都不夠喝了。)
471.Ga tmhuaw rudux piimah qsiya ka bubu su.
   (你媽媽正忙著為口渴的雞喝水。)
472.Wada ptghukut djima tbeytaq hwiras ka bubu su.
   (你媽媽因使用竹子拐杖肋骨被刺而死。)
473.Malu bi hhuma na sari ka bubu su.
   (你媽媽很會種芋頭。)
474.Ga tmpphuqil kuwi pajiq ka bubu su.
   (你媽媽在弄死菜虫。)
475.Aji namu qqhuriq ka muda elug o dsi bubung.
   (沿路上為了不被淋濕請帶雨傘。)
476.Nii ku tmhhurit laqi wada qmpah ka bubu na.
   (我正忙著帶孩子,他的母親去工作。)
477.Hridan ku na mk3 jiyax ka bubu na.
   (他的母親留我三天。)
478.Tama ruru puqan o sphus na rmimu ka bubu.
   (公番鴨以“hus” 的聲依偎在母鴨旁。)
479.Emphthut ku rmgrig msa ka wauwa na o ini sruwa ka bubu na.
   (他的女兒說她要扭腰擺動跳舞她母親不同意。)
480.Ini peysa ka bubu huling o ini sruwa hthtan .
   (沒有發情的狗不答應交配的。)
481.Bubu huway ka Truku.
   (太魯閣族人是很慷慨。)
482.Gnhuway bubu mu knan ka qabang snurug nii.
   (這個布毯是我媽媽送給我的。)
483.Pnhuway mgay bubu su knan ka lukus pniri nii.
   (這件有花紋的衣服是妳媽媽送給我的。)
484.Manu bi shuway su hyaan ki da, bubu tngrut ga ni?
   (你對那個非常吝嗇的人慷慨作什麼?)
485.Gaga tmhhuway lupung mniyah ka bubu mu.
   (我媽媽很有誠意的迎接朋友。)
486.Khwaya su bubu bsu ha.
   (你不要對吝嗇的人慷慨。)
487.Saw sqhuyuq sangi pgsaun na ka bubu su.
   (你媽媽老是要求尖的胡瓜給她。)
488.Saw skhwiras srngat na ka bubu mu.
   (我母親老是為肋間肌肉呻吟。)
489.Ecihan mu bi ka bubu mu.
   (我很會向我媽媽要東西。)
490.Ecihun mu qabang ka bubu mu.
   (我要向媽媽要布毯。)
491.Ethanay su knan ka bubu bsrat kiya.
   (你不要為我向吝嗇鬼要東西。)
492.Ida ga tmeicing laqi na ga psapuh ka bubu na.
   (他母親一直專為他獨眼的孩子治療。)
493.Bubu tneicing dowriq ga o qbsuran mu kuyuh.
   (那獨眼的媽媽是我姊姊。)
494.Empeini taqi keeman psmiyah sunan ka bubu su.
   (你的母親晚上不會睡覺等你。)
495.Ga tmeeini cinun qabang laqi na msaang ka bubu.
   (母親在責備不編織的孩子。)
496.Sawsqeiraququn na ka bubu mu.
   (我媽媽喜歡吃腸子。)
497.Ga mtgeiril hirang ga ka bubu su.
   (左肩露出的那位是你媽媽。)
498.Mgeisu qtaan hnigan na ka bubu mu.
   (我媽媽的身材像你一樣。)
499.Ga tmeeiya mdakar lqian na aji pplhlih ka bubu.
   (媽媽忙於禁止她的孩子互相欺侮。)
500.Miyah su o adas ka tama ni bubu uri.
   (你要過來時也帶父母親一起來。)
501.Mnarux ka bubu na o seiyah na bi psapuh.
   (他母親生病常常會來給他看病。)
502.Yahan na hmadut ka pnaadas bubu mu.
   (我母親寄的他送到了。)
503.Seeyagan bi munuh laqi ka bubu.
   (媽媽因餵奶被吵醒。)
504.Iyaxun mu ptluung tama ni bubu na ka laqi na.
   (我讓他的孩子坐在他父母之間。)
505.Gmeiyux bi dmudug mseusa aji kkputut laqi ka bubu.
   (媽媽堅持帶小孩織布為不使她笨拙。)
506.Tgeiyux bi dmanga laqi ga ka bubu na.
   (他的母親堅持要餵那小孩。)
507.Ixaw su madas bbuyu ka bubu guraw.
   (很懶散的人就不要勉強帶去打獵。)
508.Gmjijil bubu rudux mu ka kjiraw bhgay.
   (白鷹隼專抓我的母雞。)
509.Tgjijil bi bubung quyux ga o wauwa ima?
   (那個常常撐雨傘的是誰的女兒?)
510.Gmjima smapaw tqian laqi ka bubu.
   (媽媽只為孩子鋪床了。)
511.Dmjiras msaang lqian ka dbubu.
   (媽媽們是大聲地叫罵孩子的人。)
512.Gnjiyah mu mhuma sqmu ka beyluh o asi karaw bubu sqmu da.
   (我種在玉米旁的豆子就爬到玉米幹上了。)
513.Gisu ku tmjiyax bubul qsiya.
   (我在花時間挑水。)
514.Ptasan dqras ka bubu mu.
   (我母親有紋面。)
515.Bubu mu ka nii.
   (這是我母親。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40290人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang