PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
tru

spgan (數字)
中文翻譯
詞性
hangan(名詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Dmpdeadas musa bbuyu ka snsnaw Truku.
   (太魯閣男人會攜伴去深山打獵。)
2.Msneaduk dupan ka rudan Truku.
   (太魯閣先祖為追獵的獵場而爭執。)
3.Saw skeaduk bowyak ka Truku.
   (太魯閣族常常追獵山豬。)
4.Kana elealang ga o alang Truku mkssiyaw.
   (所有的部落都是外太魯閣。)
5.Kkealang dha tbarah dxgal Truku o naa pdkaran da.
   (他們要遷居到太魯閣的土地上應該禁止。)
6.Maaalang klmukan ka nealang Truku.
   (原來是太魯閣居住的村落成為閩南人的村落。)
7.MKealang sun tmngahan Truku ka Embgala.
   (太魯閣稱群居的人叫「Kealang」(泰雅族)。)
8.Sdeeda mu Dgiyaq Klbiyun taan mu mtgealang ka Truku Truwan.
   (我從奇萊山上遙望我看見托魯灣太魯閣的村落。)
9.Wada sgeama sun ka Truku o ini hari bhangi.
   (很少聽說太魯閣族人會寄居在女婿的家。)
10.Mnegeanak bi sapah dha ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的房子喜歡單獨。)
11.Anay mu o Truku bi seejiq lnglungan na.
   (我的堂、表姊(妹)夫心思是很實在。)
12.Ini pgeanay nuda na, aji lngug Truku ka anay mu.
   (他的作為不像堂、表姊(妹)夫,他不是人。)
13.Tmneangu nami smtrung pstmay sapah ka shiga.
   (昨天我們忙著迎娶弟媳。)
14.Ana hyaun ini pnegearih ka Truku bi seejiq.
   (無論怎麼對待實實在在人不會嘔氣。)
15.Saw skgeasu tgnuan qsiya daan dha mimah ka Truku.
   (太魯閣族很會在路上做蓄水槽來喝水。)
16.Mnegeasug bi ka Truku.
   (太魯閣人喜歡分東西。)
17.Gmneata ku smtrung kmrut babuy ka yaku.
   (我殺豬來迎接嫂子。)
18.Axa o pusu dnuuy kuyuh Truku.
   (白骨項鍊是太魯閣族女孩的主要財物。)
19.Saw skeaxa ka kuyuh Truku.
   (太魯閣族的女孩子很喜歡白骨項鍊。)
20.Mnegeayig bi aji ksburaw ka Truku.
   (太魯閣族很喜歡燻乾東西,是為了保存食物不易腐壞。)
21.Pneayig su knan o mktru mu jiyax.
   (你請我燻乾的東西,花了我三天的時間。)
22.Saw skeayig ka Truku.
   (太魯閣族人老是喜歡燻乾東西。)
23.Knlbangan baang sapah mu o tmtrulun baga.
   (我家的正面寬度約36台尺。)
24.Snegbaat ku na smtrung aji mu eusa alang hiya.
   (他從中途阻擋我使我不能到那個部落。)
25.Dmpgbabaw laqi mapa napa ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣族都把孩子揹在揹的東西上面。)
26.Babuy o pusu bi tnbgan Truku paah sbiyaw.
   (豬是以前太魯閣族主要的家畜。)
27.Sibus bagah o hmaun bi Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族種植土甘蔗。)
28.Bhingay na ka tmukuy han, ki ka struway na mkan bunga da.
   (誰叫他懶得播種,這就是他只吃地瓜的原因。)
29.Truku bi seejiq o saw skbalay euda dha.
   (忠實的人他們的行為很實在。)
30.Pnkbali na qowngu psalu kana o 30,00(mtrul kbkuy).
   (他委託製造的砲彈全部是3,000顆。)
31.Mtgbalung bi ka snaw Truku sbiyaw.
   (早期太魯閣族的男子常露睪丸。)
32.Mtgbanah ka lukus pnstruma na.
   (他的內衣露出紅的。)
33.Sknbaraw na qmita ka ga truma.
   (他把下面看成是上面。)
34.Ga tmbeeba laqi na ga, ki ini ptruwas hyaan musa bbuyu.
   (為了他孩子長多頭膿瘡就不出門狩獵。)
35.Dmsbeytaq pucing musa bbuyu ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人配獵刀去打獵。)
36.Psbhgay bi ka seejiq Truku.
   (太魯閣族很愛乾淨。)
37.Mkeekan ka Truku sbiyaw o gmbirat qmiyut.
   (以前太魯閣族人打架專找耳朵咬。)
38.Ksugun bi rudan Truku paah sbiyaw ka bisi.
   (從以前太魯閣族的老人很怕受詛咒而生病浮腫。)
39.Pbisi hyaan o dmnuuy ita nak Truku alang hiya.
   (使他得浮腫病是殺害那部落自己太魯閣族人。)
40.Nqbitaq bi pusu qsiya hi ka yahan na smtrung mapa hki msa ku.
   (我希望他能到水源地那裡來接著揹東西該多好。)
41.Kbyaxay ta ppatas ka laqi ta Truku.
   (讓我們太魯閣族的孩子努力讀書。)
42.Bklani Truku bi wauwa ka laqi su.
   (讓你的男孩娶真正的女人。)
43.Mnegbkuy bi qwarux tmdhug sapah ka Truku.
   (太魯閣族人蓋房子喜歡使用藤條來綁緊。)
44.Blbili quri ppatas ka laqi Truku.
   (要鼓勵太魯閣族的孩子念書。)
45.Ini pnegbling ka sapah Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的房子不會做很多窗戶。)
46.Ini pnegtblus pgsahu rmngaw sjiqun ka truku bi seejiq.
   (老實人不會對人說話潑冷水。)
47.Kana bnbnat wauwa ga o aji wauwa Truku.
   (那過胖的女孩不是太魯閣族的女孩。)
48.Knbowli ngungu huling mu o mrmux truma srakaw.
   (我的狗膽小怕的躲在床底下。)
49.Tbbowli mngungu kana do ungat ka empstrung pais da.
   (都同時膽小,就沒人去迎敵打扙了。)
50.Kuyuh Truku suuxal o ini plukus bowluk.
   (太魯閣婦女過去不會穿迷你裙。)
51.Dbowluk lukus gaga o aji kuyuh Truku.
   (那穿迷你裙的不是太魯閣族的婦女。)
52.Msbbowluk ana misan ka snaw Truku.
   (太魯閣族男人冬天也穿短少的衣服。)
53.Pbowluk mlukus ka snaw Truku o kkslikaw mkbbuyu.
   (太魯閣族男子穿少的衣服為了在打獵中快速行進。)
54.Ini pnegbowluk mlukus ka kuyuh Truku.
   (太魯閣族的女性不適合穿迷你裙。)
55.Ini pnegbqlit tluung ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人不適合跪著坐。)
56.Mnegbqrus Truku taan ka bqrus nii.
   (這墓地看起來像是太魯閣族人的墓地。)
57.Ini pgbqrus Truku ka bqrus Klmukan.
   (閩南人的墓地不像太魯閣族人的墳墓。)
58.Pnbqrus tuma srakaw ka rudan Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族人父母的屍體埋在床底下。)
59.Pbrhanay ta mstrung smmalu sapah ka ina.
   (讓我們娶媳婦之前蓋房屋。)
60.Psbrakaw bi laqi ka rudan Truku, bbhraw dha samat.
   (太魯閣族的祖先常讓孩子學習跳越為了要追補獵物。)
61.Dmptbras mkbbuyu ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人去打獵發出「bras」的聲音。)
62.Mtgbraw laqi na ga nbuyas ka kuyuh Truku o sqsiqa na.
   (太魯閣婦女常羞於讓人看見胎兒在腹中蠕動。)
63.Empbrbur nami kana alang ka smtrung sunan.
   (我們為了要迎接你會使全村騷動。)
64.Sbreebu na entaxa ka tnbgan na o aji lngug Truku.
   (放他所飼養的去破壞別人的東西這個人不是人。)
65.Ini brhug sapah ka Truku seuxal, yasa ini geeguy.
   (以前的太魯閣人從不鎖門,因為不會偷竊。)
66.Dmptbrhug ga o mkla bi hmurah ni pstrung brhug duri.
   (製鎖的人很會分解和結合鎖。)
67.Tnbrhug ku sapah mktru jiyax mnarux ku.
   (我生病關在家裏三天的時間。)
68.Mrikug bi hmuril lukus rgrig ka snaw Truku.
   (太魯閣族男人很喜歡把舞衣掛鈴鐺的吊飾品。)
69.Pgbrikug gnqbubur wauwa ka Truku.
   (太魯閣族人用吊飾品作聘禮。)
70.Ini hari pnegbrikug ka laqi snaw Truku.
   (太魯閣族男兒子不適合帶吊飾品項鍊。)
71.Saw skbrikug qngqaya samat ruwan sapah ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人在家老是用獵物骨串起作吊飾品。)
72.Pbruh bi pstmay sapah ka Truku.
   (太魯閣族喜歡叫人「bruh」的進入。)
73.Mnegbrut bi gmgrig ka risaw ni wauwa Truku.
   (太魯閣族的男女容易「brut」聲跳舞。)
74.Ini bi skuxul embsu ka Truku.
   (太魯閣族人絕不會喜歡吝嗇的人。)
75.Iya hari kbsu , ma su aji lngu Truku.
   (別那麼吝嗇,怎麼不像太魯閣族人。)
76.Ini pkbsu lqian ka Truku bi seejiq.
   (人格好的人不會對小孩吝嗇。)
77.Mnegpsbtraw bi qmpahan ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣族人喜歡在田裡設置擊腳陷阱桿。)
78.Ini bi qaqa btriq tluung ka kuyuh Truku.
   (太魯閣婦女不會張開大腿坐著。)
79.Btrun su smpung knuwan ka utux baga na?
   (你什麼時候要量他手的脈搏?)
80.Dmbubung brayaw pnhdagan ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族過去都是用姑婆芋葉覆蓋曬的物品。)
81.Mnegbubung bi brayaw pnhdagan masu ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣人喜歡用菇婆芋來覆蓋所曬的小米。)
82.Ini pnegbubung ana qmuyux ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣族人下雨不會撐傘。)
83.Malu bi sbubung tluan matas ka pala tninun kuyuh Truku.
   (太魯閣族婦女所織的布很適合用來墊鋪在書桌上。)
84.Tgmubung bi hmaluy ka kuyuh Truku.
   (太魯閣婦女穿著比較保守。)
85.Dmbubuh layat mnarux tunux ka Truku sbiyaw.
   (過去的太魯閣族用冇骨消治頭痛。)
86.Kmnbubuh bi layat uqun tunux ka Truku sbiyaw.
   (過去的太魯閣族喜歡用冇骨消醫頭痛。)
87.Mnegmubuh bi layat uqun muda ka Truku seuxal.
   (早期太魯閣族喜歡用冇骨消來治感冒。)
88.Knbuji Truku o pnkingal bkiyan kana ka snsnaw.
   (太魯閣族常常用箭,每個男人各自一把箭。)
89.Mnegbuji bi ka baga snaw Truku.
   (用箭是太魯閣族的男子拿手。)
90.Pbuji bi smbu samat ka Truku.
   (太魯閣族很會用箭射獵物。)
91.Malu bi bukung Truku ka hiya.
   (他是太魯閣族很好的領導者。)
92.Ini bbulang trima brah seejiq ka kuyuh Truku seuxal.
   (以前的太魯閣族婦女不會在人面前脫光衣服。)
93.Mgaya bi embulang brah seejiq ka wauwa Truku.
   (太魯閣族婦女很忌諱在人面前裸體。)
94.“gmnbulang mkan wawa qbhni ga, qun knskiyan misan da”msa nkari rudan Truku ka nii.
   (「我吃尚未生毛的雛鳥,冬天會發冷」,這是太魯閣耆老說的。)
95.Bunga o pusu bi uqun Truku sbiyaw.
   (地瓜是太魯閣族的主食。)
96.Ini bi ptgbunuh mlukus ka kuyuh Truku seuxal han.
   (以前太魯閣人婦女穿衣服是不會露小腹。)
97.Dmptbunur ga o seejiq Truku kana.
   (那些做龍骨的都是太魯閣族人。)
98.Ini hari pnegbuqax brah seejiq ka kuyuh Truku.
   (太魯閣族的婦女不會在別人的面前裸體。)
99.Ini bi pkbusug eusa dha tmsamat ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前的太魯閣族男人不會像酒鬼不去打獵。)
100.Smbbusug bi snaw Truku ka sinaw.
   (酒讓太魯閣男人成酒鬼。)
101.Dmptbutul ga o dmptruway mkan butul.
   (煮糯米的人專吃糯米飯。)
102.Dmptbuyu kana ka snaw Truku.
   (所有太魯閣男人都是獵人。)
103.Mnegcikan bi hlama uqan pntrian ka Truku.
   (太魯閣族人很喜歡在婚宴中搗糯米糕。)
104.“Miyah sgcimu breenux ka Truku sbiyaw”msa ka duma kari.
   (有些話說:「以前太魯閣族會到平地找鹽。」)
105.Gmtrcir pstgli tujiq ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族專在屋簷「cir」的集雨水。)
106.Ana smhuda o ini sa cicis mkbbuyu ka snaw Truku.
   ( 太魯閣族的男子雖然在下雪打獵時也不覺得是被「cis」淋濕。)
107.Tmncis pshuriq mkbbuyu kana ka snaw Truku.
   (所有太魯閣族的男子曾因去深山打獵被「cis」的淋濕。)
108.Dmcit smagi huling ka Truku.
   (太魯閣族用 「cit」呼叫狗的人。)
109.“Iya ciyu hakaw utux”msa ka rudan Truku.
   (太魯閣族老人說:不要指著彩虹。)
110.Saw skcsngiya musa bbuyu ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男孩老是上山打獵透氣。)
111.Ini bi pnegdadal ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣男人不娶妾的。)
112.Dmptdahaw rapit kana ka snaw Truku.
   (所有太魯閣族的男人都會設飛鼠的套頸陷阱。)
113.Mtqhuni siida o tmdahaw bi kana ka snaw Truku.
   (樹木長果子時太魯閣族的男人都會去設套頸陷阱。)
114.Truku sbiyaw o mnegtdahu bi Utux tmninun.
   (以前太魯閣族人很敬畏創造之神。)
115.Huway Truku o stndahu dha balay.
   (太魯閣的慷慨最為人津津樂道。)
116.Rudan Truku sbiyaw o mnegdakar bi mneghuling smntug.
   (以前太魯閣族的耆老會禁止講下流的話。)
117.Sbiyaw o dmnamux kurut ka Truku.
   (太魯閣人以前都用檜木樹皮做屋頂。)
118.Mniq truwan sbiyaw ka Truku o mnegdamux bi tapaq btunux.
   (以前太魯閣族人居住在德魯灣地時用石版搭蓋屋頂。)
119.Ini hari pnegdamux gmiya ka Truku.
   (太魯閣族不太用茅草蓋屋頂。)
120.Saw skdamux kurut biyi bbuyu ka Truku.
   (太魯閣族的獵寮屋頂常常用檜木皮蓋。)
121.Endangi na ni mstrung sayang da.
   (他們曾經相愛,現在結婚了。)
122.Truku o mnegsdangi bi ni mneghuway balay.
   (太魯閣人很會交朋友而且很慷慨。)
123.Ini pnegsdangi wauwa embsrat ka risaw Truku.
   (太魯閣男人不會跟小氣的愛人交往。)
124.Gaga mtgdaqut truma ga ka daqut su.
   (你的竿子露在底下。)
125.Smkuxul bi mkan dara babuy ka Truku.
   (太魯閣族人很喜歡吃豬血粥。)
126.Dxgal ta nii o gndara rudan Truku sbiyaw.
   (我們的這個土是太魯閣祖先用血換來的。)
127.Saw skdara babuy gmaxan dha mhapuy idaw ka Truku.
   (太魯閣族很總是將豬血和小米一起煮。)
128.Babaw smnku rpun kntuy ka Truku o asi ka spsdara mneudus.
   (太魯閣族在收割農作放入穀倉時一定要殺牲。(意思是小米為狩獵時的食物,狩獵能收獲多。))
129.Mnegdaung bi sjiyan muda dowras ka Truku.
   (太魯閣族很會用勾子過懸崖。)
130.Ini pnegdawi mseusa ka kuyuh Truku.
   (太魯閣婦女在手工藝上不會懶惰。)
131.Endaya ka sapah na o tbarah truma da.
   (他原來在上方的家遷到下方了。)
132.Saw quri kkdaya kana ka nnamu do, hdqani mnan ka quri truma da.
   (上方屬於你們的話,下方就讓給我們。)
133.Kmndaya rmngaw quri truma ka seejiq kiya.
   (那個人把上面當作下面來說。)
134.Tndaya qmpahan nii o ungat tgtruma ka nhiya da.
   (上方這塊地的主人下方沒有地。)
135.Kana dmddmut ga o tgtrui masug.
   (那些切成四條的豬肉每一條切成三等份。)
136.Skndgiyal na trtru bi ka hbaraw seejiq.
   (以一擋十。(太魯閣族諺語))
137.Kana ddgiyaq ga o nniqan rudan Truku paah sbiyaw.
   (那些山林是以前太魯閣族人祖先居住的地方。)
138.Ndgiyaq gaing binaw sai su mksa ga, aji su mrahuq smtrung kumay o.
   (你去遠處狩獵看看,你一定會遇到熊。)
139.Tdgyaqan bi tmsamat Truku ka misan.
   (太魯閣族人冬天常上山打獵。)
140.Tgendhiya ga o malan mu tru duri.
   (他們的我又多給了三份。)
141.Dhug sapah Truku sbiyaw o pneurung.
   (以前固定太魯閣族房屋的是外面支撐架。)
142.Ini pgdhug bi smalu sapah ka Truku.
   (太魯閣族人不會把房子蓋的很鬆動。)
143.Lita sgdmhaw Mgay Bari Truku kana ka saman.
   (明天我們一起去觀賞太魯閣族人的感恩祭。)
144.Spdmhaw hbaraw bi seejiq ka malu bi taan rgrig Truku.
   (太魯閣族美妙的舞給很多人觀賞。)
145.Kmndngil sulay sunan ka seejiq o mdaa bi hi ka kneini su cih ptruwas bbuyu.
   (別人把你當成黏著不去打獵,理所當然是因為你不想去。(太魯閣俗語))
146.Dmngur bi mtahut plahan ka Truku.
   (太魯閣族常用樹幹烤火。)
147.Truku o mnegpsdngur bi mtahu plahan.
   (太魯閣族習慣用砍下的樹幹烤火。)
148.Pddudug ta balay ka quri kkbrax alang Truku.
   (我們要互相鼓勵使太魯閣族發展進步。)
149.Ddganay ta ppatas ptasan tgparu ka laqi Truku.
   (鼓勵太魯閣族的孩子都讀大學。)
150.Isu ka mkla bi rgrig Truku o ndudul su mnan da.
   (你很會跳太魯閣舞而你應該要教我們。)
151.Duhung o ki ka tkanan Truku suuxal.
   (木臼是以前太魯閣族人椿米用的。)
152.Bukung Truku sbiyaw o ini pnegduma , kmngkana alang.
   (以前太魯閣族人的領袖 ,不會只關心少數人,沒有偏見。)
153.Mnegdumul bi mtahu psrajing qaraw djima ka Truku.
   (太魯閣族很喜歡用竹枝催火。)
154.Mnda pndumul su sseupu lnglungan kana Truku ga, ana rabang tndhuun.
   (你鼓勵團結太魯閣族的心,很值得稱許。)
155.Ggdungus na muudus o ini paaTruku lnglungan na.
   (他生活的目標沒有太魯閣族人的個性。)
156.Mnegdungus bi mntaril hakaw utux ka Truku.
   (太魯閣族盼望通過彩虹橋。)
157.Ini pdurah msping laqi ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣人不會妝扮孩子亮麗。)
158.Musa sgdurah alang paru duma ka Truku sayang da.
   (現在有些太魯閣族人嚮往繁華的城市。)
159.Smddurah bi lhang pdagit ka kuyuh Truku.
   (太魯閣族婦女很費心於綁腿布的亮麗。)
160.Mowda mstrung ka wauwa o drahi bi msping.
   (要結婚的新娘給她妝扮的漂漂亮亮。)
161.Psluhay bi pdurang lqian ka rudan Truku.
   (太魯閣族的老人很會教孩子如何放套頸陷阱。)
162.Rudan Truku suuxal o msndxgal ni mntgjiyal ka dha mrata Nihung.
   (以前太魯閣族祖先為了土地和日本爭戰。)
163.Quyu tndxgal sun rudan Truku ka mlhay.
   (太魯閣族老人說百步蛇是地主蛇。)
164.Truku sbiyaw o ini bi peekan enduk lqian.
   (以前太魯閣族人不會給孩子吃橫隔膜。)
165.Mtgeenduk quri baang ka sapah Truku.
   (太魯閣族房子的門很明顯都在正面。)
166.Ini hari pnegeeduk sapah ka Truku sbiyaw.
   (以前的太魯閣人不太喜歡關家門。)
167.Embtraw o psaniq bi gaya Truku.
   (負氣離家是太魯閣人的禁忌。)
168.Ini bi pbtraw ina ga mshjil ka rudan Truku.
   (太魯閣老人絕不會讓懷孕的媳婦負氣離家。(忌諱))
169.Mnegeemu bi blbul ka Truku.
   (太魯閣族很喜歡香蕉糕。)
170.Mnegteemu bi blbul ka Truku.
   (太魯閣族很喜歡做香蕉糕。)
171.Ini pnegteemu balung ka Truku suuxal.
   (以前太魯閣族不會做蛋糕。)
172.Dmeemur mtaqi ka dmbbiyax Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的青年人都會雙腿交插睡覺。)
173.Gaya Truku o tduwa emeemur ni ini tduwa ka mgkala kari.
   (太魯閣風俗可以雙腿交插睡覺, 但不可逾越。)
174.Ppemur dmbbiyax ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族會讓成年男女一起雙腿交插著睡覺。)
175.Mnegeeniq bi saw pngpung ka Truku sbiyaw.
   (過去太魯閣族喜歡住在山崗上。)
176.Ini pnegeeniq siyaw yayung psapah ka Truku.
   (太魯閣族不會在溪邊蓋房子。)
177.Malu bi niqan ka truma hiya.
   (下方那兒很好住。)
178.Pixi mu pgtruma mspung ka hiya.
   (相撲時他被我壓在底下。)
179.Ini qdal dowriq laqi ka rudan Truku, “skeetung ”msa.
   (太魯閣族的耆老不會給孩子吃眼睛,是因為他們說:「會眼瞎。」)
180.Yamu dmgaaw bukung Truku o ima ka geegun namu?
   (你們要選太魯閣族的領袖要選誰呢?)
181.Tru tdruy ka bnaqiq gnabul mu shiga.
   (我昨天裝了三台卡車的沙子。)
182.Dmptgakat tluung mkan nhapuy ka snaw Truku sbiyaw.
   (太魯閣男人以前用蹲著吃飯。)
183.Mnegtgakat bi tluung ka snaw Truku suuxal.
   (以前太魯閣男人很喜歡蹲坐。)
184.Ini pgakat tluung kuyuh ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族不會讓婦女蹲坐。)
185.Ini ptgakat ptluung kuyuh ka Truku o gmealu kuyuh meuwit urat dha.
   (太魯閣族不讓婦女蹲坐是因為婦女的腳筋無力。)
186.Saw sqgaliq pais ka Truku sbiyaw.
   (過去太魯閣族一定要出草。)
187.Ida ta tmnegasil bhniq kana ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人都曾編過捕捉獵物的線。)
188.Asi kgaya Truku ka jiyaw ta.
   (我們就遵守太魯閣族的規範。)
189.Saw kkgaya Truku ka djiyun laqi mnbarah o asi ka tgsaan bi.
   (如果使太魯閣的後代子孫遵守祖訓就必須要教導他們。)
190.Gaya mniyah ka nii maagaya knegxalan sayang o smeeliq bi gaya Truku.
   (後來統治者的法律對現代的太魯閣的規範破壞很大。)
191.Mgaya bi ka Truku.
   (太魯閣族人很守法。)
192.Mnegaya bi ka Truku sbiyaw.
   (以前的太魯閣族很守規範。)
193.Ppgaya rudan Truku sbiyaw o ungat psdkaan.
   (以前太魯閣族人遵守規範是無與倫比。)
194.Sknegaya Truku ka gaya mniyah o mnegraqil.
   (現代的法律當作是太魯閣族的法律是會衝突。)
195.Spgaya bi snaw Truku o eusa mdkrang ni tmsamat.
   (太魯閣族男人首要遵守的是馘首及狩獵的規範。)
196.Tnegaya nii o uxay Truku, seejiq raaw.
   (訂法律的這個人不是太魯閣族,是外族人。)
197.Pgyaay ta bi ka malu gaya Truku.
   (我們要遵守太魯閣族好的規範。)
198.Pgyaanay ta bi lqian ka gaya Truku.
   (我們一定要教導孩子遵守太魯閣族的生活規範。)
199.Kana ggbiyuk gaga o ga mniq kska dxgal Truku.
   (所有那峽谷都在太魯閣族的土地上。)
200.Knegbiyuk dxgal Truku o seeraun bi kana kklwaan.
   (太魯閣領域的峽谷是各國羨慕的地方。)
201.Maagbiyuk ka dgiyaq Truku o ida nniqan.
   (太魯閣族山領的峽谷天然的。)
202.Mnegbiyuk bi ka dgiyaq Truku.
   (太魯閣的山都是峽谷。)
203.Ida tgbiyuk Truku ka kuxul nami msa kana ka bhangan.
   (我們聽說過只有太魯閣峽谷才是我們喜歡玩的地方。)
204.Tnegbiyuk malu bi qtaan gaga o seejiq klgan Truku.
   (那非常好看的峽谷是屬於太魯閣族人的。)
205.Mnegdgut bi mqrig rbagan powsa huaw ka Truku.
   (太魯閣族喜歡在夏天把山胡椒磨成水來喝解渴。)
206.Ini pnegdgut hlama ka Truku.
   (太魯閣族不會磨糯米糕。)
207.Ini pgdurug lqian ka rudan Truku.
   (太魯閣族父母不會讓孩子閒著沒事做。)
208.Mnegeabu bi emu blbul ka Truku.
   (太魯閣族很喜歡揉香蕉糕。)
209.Gmealu bi kiyuhan ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的丈夫很愛妻子。)
210.Mtgeygay ka pnstruma do lxani kida.
   (內褲露出破裂就丟掉。)
211.Ini pneggeygay msiqa hnigan na ka wauwa Truku.
   (太魯閣女孩不會穿破裂的衣服因身體羞於給人看。)
212.Saw skgigit kksa na bbuyu ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人老是要堅持去打獵。)
213.Pgihat bi peeksa uusa bbuyu ka rudan Truku.
   (太魯閣族老人總是讓人急著去打獵。)
214.Ini pshgihu qndrux na btunux ka emptruway qmdrux.
   (那專門砌石牆所排的石牆都很整齊。)
215.Mneggikus bi samat ka Truku ungat qngqaya siida han.
   (以前沒有什麼打獵獵具時太魯閣族人常用刺樁陷阱獵物。)
216.Gmimax bi usik qapal hmangut damat ka Truku.
   (太魯閣族喜歡配生薑煮菜。)
217.Mneggimax bi mhapuy sqmu layan ka Truku.
   (太魯閣族喜歡煮玉米配綠豆。)
218.Saw skgimax layan mhapuy sqmu ka Truku.
   (太魯閣族人總是喜歡配綠豆煮玉米。)
219.Gisang o hmaun bi Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族很喜歡種鵲豆。)
220.Dmpsgiya taalu smahug payay ka Truku suuxal.
   (以前太魯閣族用小簸箕盛穀子。)
221.Ini pgiyik radax qhuni kyuhan ka Truku.
   (太魯閣族不讓婦女來切短樹幹。)
222.Saw skgiyik dngur qhuni dngrun na mtaahu ka rudan Truku.
   (太魯閣族老人總是切短原木來燒火。)
223.Gkala kngkla kari Truku ka isu hug?
   (你說優質的太魯閣語好嗎?)
224.Mneggkala bi rmun ka snaw Truku sun dha.
   (他們稱太魯閣族的男子是非常慓悍。)
225.Knegnuwin na ka yayung ga o ana kingal sudu ungat msqlalu wada na hgtun truma.
   (那河流的漩渦連一點漂流物都不留,全被吸入水下。)
226.Ini pneggqi plutut mami ka Truku seuxal, plabu sida ni mhuma.
   (以前太魯閣族人不會接枝橘子,直接包扎發芽後來種。)
227.Ini pneggqur smmalu hnigan utux ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族人不雕神像。)
228.Tmnegsak kana ka snaw Truku.
   (所有的太魯閣族男人都做過剮麻器。)
229.Sknegsuwit mu gsuwit tama embahang uyas kjiyraw do lngu ku mha smtrung tmaan mapa samat da.
   (我把鷹隼的聲音當作爸爸的口哨聲,就要去接我爸爸背獵物了。)
230.Tmgumu bi sbu qbhni ka laqi Truku.
   (太魯閣族的孩童很喜歡用彈弓射鳥。)
231.Saw skgumuk bruling ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣人總是用通心樹蕊封口蓋。)
232.Ini pneggupuq musa bbuyu ka aji Truku.
   (不會帶飯盒山上打獵的不是太魯閣族人。)
233.Saw sqgupuq musa bbuyu ka snaw Truku.
   (太魯閣族男人打獵一定會用飯盒。)
234.Ttgutu dha uqun ka Truku o mssbarux.
   (太魯閣人經常會相互換工來收藏榖物。)
235.Mnegguyuq bi ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族人以前很喜歡設置刺腳陷阱。)
236.Dmptgxal Klmukan ga o ini pnegxal Trukuan.
   (河洛人不喜歡和太魯閣族做同伴。)
237.Dmhabuk ini pkribul ka snsnaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的男人不穿褲子而是帶褌布。)
238.Mneghabuk bi gasil ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣族人喜歡用線編腰帶。)
239.Gaga mtghabuk trudu galiq ga ka habuk su.
   (看到你的腰帶混在一堆亂布裡。)
240.Saw skhabuk gasil ka Truku seuxal.
   (以前的太魯閣族人喜歡用繩子束上腰帶。)
241.Pnshada bbuyu ka hiyi samat o ini dhuq sapah wada sbgay seejiq strung elug.
   (在山上煮熟的山產不會留到家裏因為在路上遇人就給他們吃了。)
242.Tmhhada bi samat ka Truku.
   (太魯閣族人很喜歡吃野味的內臟。)
243.Wada mqqaras bi kana ka seejiq mstrung hiya o gnhahuy na mhulis.
   (他發出了「hahuy」的笑聲,讓所有在那裏相遇的人高興。)
244.Mnegphalig bi pshnuk hlama siyaw tahut ka Truku.
   (太魯閣族人喜歡在火旁將年糕烤軟。)
245.Mstrung nami dqras shiga o hmnaluy nami pniri.
   (昨天開會時我們都穿過有布紋的衣服。)
246.Laqi kuyuh ga, mtghaluy pnstruma o smeeliq hnyigan na.
   (女孩露出內衣時會讓她很失態。)
247.Saw skhaluy pala ka kuyuh Truku seuxal.
   (以前太魯閣族的婦女總是愛穿布裙裝。)
248.Yaku o tmnhaluy ku hnaluy Truku bitaq sayang.
   (到現在我一直編織太魯閣族的衣服。)
249.Swayay ta han, strung ta duri.
   (再見,後會有期。)
250.Enthangan su hangan Truku ka laqi su, ma su thnganan seejiq mniyah?
   (你應該給孩子取原住民名字,為什麼取外來名字呢?)
251.Tama mu o mnegthangan bi Truku lqian na.
   (我爸爸很喜歡給孩子取太魯閣族名字。)
252.Hiya o ini pneghangan Truku lqian na mdka aji Truku.
   (他不給孩子取太魯閣族名字好像不是太魯閣族。)
253.Ida tghangan ta nanak enTruku ka malu bhangan.
   (還是取自己太魯閣族的姓名才好聽。)
254.Saw skhangut damat ka Truku suuxal ini pcsiyus.
   (以前太魯閣族老是煮菜不炒菜。)
255.Hmnaris steetu masir dowras sipaw ga o Truku kana.
   (太魯閣族人曾鑿開在那懸崖上一條斜上坡的路。)
256.Hblanay ta hi ka btunux ga msa nami o wada mstrutug da.
   (我們以為讓石頭就在那裡龜裂時,但已經滾下去了。)
257.Tthbalut dowras gmeelug o ki spaakuy na Trukuan ka Nihung suuxal.
   (日本人常奴役太魯閣族在尖銳的懸崖上開闢道路。)
258.Dmphdhik mnangal pais ka Truku sbiyaw.
   (以前馘首過的太魯閣族人會凱旋歡呼。)
259.Mneghdhik bi mqaras mnangal pais ka snaw Truku.
   (太魯閣族男人馘首後很喜歡凱旋歡呼。)
260.Mnangal pais ka Truku o shdhik dha pwaela pgkla alang.
   (太魯閣族人馘首時先告知部落凱旋歡呼。)
261.Truku ka ita o shici bi kari rudan.
   (我們是太魯閣族是祖先常叮嚀的遺言。)
262.Mhuqil ka rudan Truku o saw skhici kari “mowsa ku rmal mhuma bunga”msa.
   (太魯閣族老人將死的時候一定會留遺言:「我先去種地瓜了」。)
263.Thhidaw trubus kana ka alang hiya.
   (那個部落各個都在曬花生。)
264.Dmphilaw qabang suyah ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人專門用披肩的布來當被子。)
265.Ini hari philaw laqi snaw ka rudan Truku, psluhay peekan knskiyan.
   (太魯閣人不太會讓男孩子蓋被子,使他們學習面對冷天氣。)
266.Ini hari pneghilaw mstkmu mtaqi ka snaw Truku seuxal.
   (以前太魯閣男人捲軀睡覺不太會喜歡蓋被子。)
267.Hmiru pntlipax harung ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣族人專門用松木片來照亮。)
268.Saw skhiru pntlipax harung ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族以前老是一定常用松木片當照明。)
269.Tghiyi samat ka uqun bi Truku.
   (太魯閣族最喜歡吃獸肉。)
270.Gmnhjil nami kari Truku paah kari Amirika o 3 hngkawas da.
   (我們把英文翻成太魯閣族語已經三年。)
271.Gnhjil nami kari Truku ka pila nii.
   (這錢是我們翻譯太魯閣族語費。)
272.Hhjil namu kari Truku paah kari mniyah o malu balay.
   (你們把外來語翻成太魯閣族語非常好。)
273.Ini pneghkraw mtaqi ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣男人不喜歡伸著身睡覺。)
274.Ini pneghksaw ka truku bi seejiq.
   (真正的人不喜歡裝蒜。)
275.Mneghlakuk bi rnabaw brayaw rmbug blbul ka Truku.
   (太魯閣族人喜歡用姑婆芋葉覆蓋香蕉悶熟。)
276.Prajing mtghlawax ka laqi mu mntrurul.
   (我雙胞胎的孩子開始變瘦。)
277.Musa su gmhlmadan na o paaTruku bi mnegaya ka hnigan su.
   (去向他姊妹(表、堂)提親時,一定要遵守太魯閣族的禮儀。)
278.Sknhmadan na ka ruway o ungat saw ki gaya Truku.
   (我們太魯閣族的習俗沒有把遠親當作是姊妹(表、堂)。)
279.Iya hmut musa tmhlmadan dha ha, niqan gaya ka Truku.
   (不要隨意去玩弄別人的姊妹(表、堂),太魯閣族習俗。)
280.Tnhlmadan nii o mnegaya bi risaw Truku.
   (這姊妹(表、堂)的主人是很守太魯閣族習俗的年輕人。)
281.Hlyuqan na tminun ka dowriq brunguy o ki ka enTruku.
   (他所編成菱形圖案的背簍才是屬太魯閣族的。)
282.Ini pneghmuk tmabug rudux ka Truku.
   (太魯閣族不善於關著養雞。)
283.Dmpthngali sapah smmalu saan ngangut ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族人是把茅廁蓋在住屋外邊的人。)
284.Gmnhrapas ku tmgsa nuda mdkrang Truku sbiyaw ka yaku.
   (我導演過以前太魯閣族出草的戲劇。)
285.Knhrapas Mgay Bari ga, kmbrih saw nuda Truku sbiyaw o saw sndamat wah!
   (感恩祭儀表演的意義是恢復過去太魯閣族的生活很值得懷念的!)
286.Ini phrapas naqih hrpasan lqian ka rudan Truku.
   (太魯閣族的老人絕不會讓孩子涉入不正當的場所玩耍。)
287.Tmnhrgu ku btunux qqdrux mu ka sngktruan.
   (大前天我忙著溜運石頭拿來砌石牆。)
288.Saw skhrhir aga leesug sbu dha rapit ka snaw Truku.
   (太魯閣的男人老是要磨箭鏃用來射飛鼠。)
289.Gmnhrhur ku lmamu hiyi bleetu ka sngktruan.
   (大前天我撿掉落的鬼石櫟果子。)
290.Htrun mu maanaqih ka laqi mu.
   (我要阻擋我的孩子變壞。)
291.Ini bi pneghubug mimah sinaw ka Truku suuxal o klaun namu?
   (以前太魯閣族人不會貪酒你們知道嗎?)
292.Kkhukut namu tmabuy truma ga o iya snguhi hukut.
   (要走那下坡路時別忘了用拐杖。)
293.Tmhhuling bi ka snaw Truku dsun dha bbuyu.
   (太魯閣族的男人常養狗去打獵。)
294.Dmphulis mqaras smtrung lpungan ka dwauwa gaga.
   (那些小姐們是以笑臉迎接賓客的人。)
295.Gmhulis ku smtrung lpungan mu o mqaras balay.
   (我用微笑迎接我的客人都很高興。)
296.Sptghulis Truku ka bsu Klmukan.
   (漢人的吝嗇被太魯閣族人批評。)
297.Thhurah dnamux kana ga o ptruun dha.
   (所有拆屋頂的那些人他們要換上層的屋頂。)
298.Huriq mneudus o spdakar peekan laqi rudan Truku.
   (太魯閣族人的祖先禁止小孩吃剛出生的獵物。)
299.Qmita dmphthut rmgriq ka rdrudan Truku o “wig wig”msa kmsiyi.
   (太魯閣族的老人看到扭腰擺動跳舞的人就嘔心。)
300.Bubu huway ka Truku.
   (太魯閣族人是很慷慨。)
301.Mneghuway bi tmayan sapah ka Truku.
   (太魯閣族是很好客。)
302.Huwir Truku o snalu qhuni.
   (太魯閣族人的湯匙是木頭做的。)
303.Gmnhwinuk ku smpung o mneghlawax bi hwinuk ka kuyuh Truku.
   (我量腰部的時候太魯閣族婦女的腰都很細。)
304.Geini kla kari Truku tmgsa ka isu.
   (你專教不懂太魯閣語的人。)
305.Ki bi saw mgeisil snkaan ka nhiya o kla 1 na tnegtruan.
   (好像他拿的是二分之一原來是三分之一。)
306.Ini pnegisug pais rmun ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的勇氣不怕敵人。)
307.Mkkeiyaw nanak sapah tminun ka kuyuh Truku.
   (太魯閣族的婦女各自在家裡熬夜織布。)
308.Seeyagun mu tmgsa pnegaya Truku ka laqi mu.
   (我要熬夜地教授孩子太魯閣習俗。)
309.Pida misan iyax tbyaxan o musa bbuyu kana ka snaw Truku.
   (正值冬天農閒期間太魯閣族的男子都會去狩獵。)
310.Gisu nami tmeiying seejiq wada meydang mktru jiyax da.
   (我們尋找已經三天失蹤的人。)
311.Knrian paah truma dxgal ka xiluy liqa nii.
   (金子是從地底下挖出來的。)
312.Knrian paah truma dxgal ka xiluy liqa nii.
   (金子是從地底下挖出來的。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40395人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang