PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
masu

pnegalang (植物)
中文翻譯
詞性
小米
hangan(名詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Dsaw ta tmukuy masu ka lupung su.
   (我們帶你的朋友去播種小米。)
2.Geagil mu tmhnuk misux idaw dhquy masu ka isux nii.
   (這飯匙是我用來攪拌小糯米粥使它黏黏的。)
3.Pseagil bi tmhnuk misux ka idaw masu dhquy.
   (使小糯米飯攪拌成黏黏的。)
4.Musa ku sgeagil mkan idaw masu bubu mu.
   (我去吃我媽媽煮的小米粥。)
5.Skneagil mu hlama sari mkan ka mdngil idaw masu.
   (我把黏黏的小米粥當作芋頭糕來吃。)
6.Speagil mu pthnuk misux hyaan ka idaw dhquy masu tgmuun.
   (用來做甜粥的小米粥我託他攪拌成軟狀。)
7.Tteagil na tmhnuk misux idaw masu o maadngil ka idaw da.
   (他攪拌的小米飯變成黏稠狀了。)
8.Eglani tmhnuk idaw dhquy masu ka tgmuun baki su.
   (你爺爺要做甜粥的小米粥,替他攪拌成黏稠狀。)
9.Kana egeagiq kndkilan masu ga o empsgeagiq kciyan uri.
   (那些長不齊的小米摘割時也會不齊。)
10.Mkla bi smeanak masug baga na.
   (他的手分東西時很會多藏。)
11.Masu ini pkeanay rmngaw quri ryian su.
   (你為什麼不稱呼舅子。)
12.Dmnapa masu ka kyikuyuh o asi saw bgu mring.
   (那些揹過小米的婦女都滿身大汗。)
13.Masug uqun.
   (分食物。)
14.Mmeasug ku bi do pdkaran ku dha, yasa ini ku kla masug.
   (我正要分配的時候,他們阻擋我因為我不會分。)
15.Smeeasug bi ka masug.
   (分配東西是很煩的。)
16.Teeasug kana do masug ku uri da.
   (同時都在分配我也分配了。)
17.Mnkiyux hnru na ka masu do saw ewawing rqling.
   (小米長得密株子就長得瘦小。)
18.Eayig mu masu ka gigan nii.
   (這燻架是我要用來燻小米的。)
19.Beexaw mu yaku ka knciyan masu.
   (讓我來除草收割後的小米地。)
20.Gmbaka bi jiyax tkuyan masu ka alang nami.
   (我們部落挑選剛好的時間播種小米。)
21.Ima ka mnegsbarux bi kmtuy masu o ki ka plawa mu.
   (誰想換工收割小米,我就請誰來。)
22.Wada ptgbasaw sqama idaw masu ka 1 yami hiya.
   (我們那裡有一個人因端小米飯而被燙死。)
23.Hlisan ku dha gmbayu ku tmukuy masu o ini ku pgspung endhiya.
   (雖然他們譏笑我在窄小的地方播種小米,但我沒有向他們要求什麼。)
24.Ana asi kbayu ka qmpahan tkuyan mu ga, masu na o smkla nbaki.
   (我播種的地雖然窄小但收成的小米趕上舊小米。)
25.Byuaw mu pmasu ka ga hiya.
   (讓我在窄小的那裡要播種小米。)
26.Msnbayug nami ana kktuy masu qmdhqan na ka snaw mu.
   (我為了我先生連收小米都半途而廢而爭吵。)
27.Embarah ta kmbgurah ka tkuyan ta masu.
   (我們播種小米的地我想要重新開墾。)
28.Sbgrahun mu tmatak ka tkuyan mu masu.
   (我要播種小米的地要重新開墾。)
29.Pmbilaq masug ka siyang.
   (豬肉分少一點。)
30.Kbyaxaw mu nanak ka tmukuy masu.
   (我獨自努力播種小米吧。)
31.Tbblngaw ta kmhbaraw kmtuy ka masu na.
   (讓我們很多人「blung」來幫他收割小米。)
32.Empeebqbaq pajiq qmasun ka pajiq gaga.
   (那些菜莖是醃的。)
33.Saw sqbqbaq pajiq mukan qmasun na.
   (醃菜一定會用很多的芥菜莖。)
34.Pajiq qmasun ga o bqbaqi ha ka rudan na.
   (要醃的菜先把老的菜莖取下。)
35.Tbbqru na qhuni o ini sjiyal tmukuy masu.
   (他忙於找樹瘤就沒有辦法種小米。)
36.Ppbrang na ptukuy masu o wana yaku stmaan na ka baki mu.
   (我祖父播種小米種子都依靠我。)
37.Ga tbbras gmbabaw masu kana ka yami hiya.
   (我們那裏的人都同時發出「bras」的聲音稀疏的小米。)
38.Msnbrbar nami msluluy ga tmmasu ka yami kuyuh mu.
   (我和妻子因螻蛄吃小米根莖的事發生爭執。)
39.Sqnbruq na mimah qsiya ka sinaw masu.
   (他把小米酒當作水「bruq」猛喝。)
40.Gnbsiyak nami kmtuy ka masu o smka jiyax 30 lubuy.
   (我們匆匆茫忙在半天摘了三十包的小米。)
41.Ppbsiyak dha kmtuy masu o sgkhaya ka srhuqan dha.
   (他們匆匆忙忙摘小米有些摘漏了。)
42.Tbsiyakaw ta kmtuy ka masu aji sskla bgihur paru.
   (為了不被颱風趕上我們要匆匆忙忙摘小米。)
43.Mnegbubung bi brayaw pnhdagan masu ka Truku seuxal.
   (以前太魯閣人喜歡用菇婆芋來覆蓋所曬的小米。)
44.Gbutul masu ka isu, empbutul ku payay ka yaku.
   (你作小糯米飯,我作糯米飯。)
45.Buwax masu ka gaga.
   (那是小米。)
46.Gmnbuwax ku dhquy masu gmaxun mu trabus hmlama.
   (我挑糯小米要搗加花生的小米糕。)
47.Gbwaxaw mu dhquy mangal ka masu.
   (我要挑白糯小米拿。)
48.Sknbbuyu dha qmita ka knmalu masu mu.
   (我的小米長的好到被他們看成是草叢。)
49.Kbyuan na ka masu do ini ghiyi da.
   (他讓小米田雜草叢生就不結穗。)
50.Musa ku sgcikan hlama masu tmaan mu.
   (我去我爸爸那裏搗小米糕。)
51.Tkanaw mu yaku ka hlama masu.
   (讓我來搗小米糕。)
52.Tknanay misu ha ka masu dhquy tgmuun su.
   (你要用來做甜粥的小糯米我幫你搗。)
53.Encsiyus su bi qmuci kmtuy masu hki, trilun su esig sulay da.
   (如果你收小米放屁時,你的屁股會長膿包。)
54.Dmaci pngusul ka idaw masu.
   (用螺肉當菜配小米飯吃。)
55.Aji isu ka kmndangar bi han, masu ini dangar da?
   (你不是想過設壓陷阱,怎麼不做了呢?)
56.Hmuya, ma su spdapil kacing ka tkuyan mu masu?
   (幹甚麼?你為什麼讓牛腳踏在我要播種小米的土地上?)
57.Dmptdaun masu ka dhiya.
   (他們專種用來煮的小米的人。)
58.Gdaun masu tmukuy ka yamu.
   (你們就播種用來煮的小米。)
59.Ggdaun mu masu kmtuy ka btug nii.
   (我用這竹片刀來收割小米。)
60.Iya kdaun nanak ka masu tkuyun su, tkuyi dhquy uri.
   (你不要只播種小米也要種糯米。)
61.Kndaun masu nii o ini gmaxi ana kingal dmux dhquy.
   (這小米純得沒有參差任何小糯米。)
62.Mgdaun taan dmux na ka masu dhquy su.
   (你的小糯米看起來很像用來煮的小米粿粒。)
63.Mnegdaun bi taan ka dmux masu su.
   (你的小米看起來像是真正用來煮的稻穀。)
64.Skndaun na gmeuqu tmukuy ka dhquy masu.
   (他誤把小糯米當作用來煮的小米播種。)
65.Tmndaun ku masu ka shkawas.
   (去年我播種用來煮的小米。)
66.Mdaung ku napa mu masu pnkala dnamux sapah.
   (我要吊我揹的小米到屋頂上。)
67.Dwiun mu nak miyik ka masu dhquy.
   (小糯米我自己來用腳跺搗成白小糯米。)
68.Mkmpdayaw ku lqian mu ka kmtuy su masu.
   (你收割小米的時候我想叫我孩子幫你。)
69.Laqi ka spdayaw na kmtuy masu knan.
   (他叫孩子來幫我摘割小米。)
70.Kana dmddmut ga o tgtrui masug.
   (那些切成四條的豬肉每一條切成三等份。)
71.Snddmut na masug o 30 pnniqan.
   (他把四條的豬背肉共分成30等份。)
72.Dmta su masug siyang ha.
   (你別分四條豬背肉。)
73.Pdgiyal gisang gmimax idaw masu ka payi mu.
   (我祖母參太多的鵲豆煮小米飯。)
74.Sai tmdha masug ka 1 pnniqan.
   (去把那一份分成二份。)
75.Ttgdha na masug o mgsmay.
   (每份分成二份很費時。)
76.Gmnedhiya mu masug o saun mu mgay saman.
   (我分給他們的明天送給他們。)
77.Masu sknedhiya ka skuy mu sipaw gaga?
   (你怎麼把我對面的箭筍當作是他們的?)
78.Payay dhquy ni masu dhquy o ki ka hlmaun.
   (糯米稻子和小糯米穀子就是作米糕的。)
79.Mkmtdhug ku rpun masu, yasa qmituy bgihur paru da.
   (我想去固定小米倉,因為颱風開始起雲了。)
80.Masu mu shkawas o endmux nanak han, slpi ka ensayang da.
   (去年我的小米原來結實累累地,今年都是秕子。)
81.Mdmdmux bi ka masu do ini biyaw mhada uri da.
   (小米結實看到顆粒時就快要成熟了。)
82.Skndmux mu masu dhquy qmita ka dmux basaw.
   (我把小黍的顆粒看成是小糯米的顆粒。)
83.Empsdngil ku midaw masu ka sayang.
   (現在我要把小米煮成黏稠。)
84.Kkdngil nidaw su dhquy masu o thnki bi misux.
   (為了使你煮的糯小米黏黏的就要好好攪拌。)
85.Dngila ta bi tmikan ka hlama masu.
   (我們把小米糕搗的黏黏地。)
86.Dngilan na bi tmhnuk midaw ka dhquy masu tgmuun.
   (他要做飲料的甜粥煮的黏黏地。)
87.Ini tuku do gduma mu masug da.
   (不夠的話我就發給一部份的人了。)
88.Snegmbabaw su masu gmduma su gmealu seejiq o, malu hug?
   (你挑憐憫的人,像篩撿小米一樣,可以嗎?)
89.Mnsngari do spgduma na masug ki da.
   (剩餘的分配給一些人。)
90.Dmaay ta masug ka siyang gaga.
   (那豬肉只分給我們一些人。)
91.Skneegaw na mhapuy ka masu daun do ini paatgla da.
   (他把小米像小糯米煮成的酒麴不會發酵。)
92.Speegaw na mhapuy ka masu nbaqu.
   (他把小糯米煮成酒麴。)
93.Tneegaw payay nii o ini kla msinaw masu.
   (這釀米酒的酒麴主人不會釀小米酒。)
94.Teeguaw mu smmalu ka dhquy masu gaga.
   (我把那小糯米製成酒麴。)
95.Gneemu mu masu ka wawa rudux gaga.
   (那小雞是我用祭祀的小米粒換來的。)
96.Skntgaak na mnkan idaw masu gnmaxan gisang ka ekan na blbul.
   (他吃香蕉打嗝像吃了小米飯加萊豆一樣。)
97.Gaaki peekan lupung ka idaw masu gnmaxan sangas.
   (加刺蔥的小米飯給朋友吃到打嗝。)
98.Gbulaw mu 3 qabang ka masu bgay mu sunan.
   (我要裝三件布毯的小米給你(一件布毯約可裝四個大揹簍)。)
99.Msnegarang nami mhidaw masu ungat qabang.
   (我們為了沒有布毯耙開日曬小米而吵架。)
100.Grngani haya mhidaw ka masu tama su.
   (幫你爸爸把日曬的小米耙開。)
101.Nii nami tmggasut kmtuy masu.
   (我們從起點開始摘割小米。)
102.Tnegeabu qmamas tmurak ga o lala bi tmurak qmasun na.
   (那個醃製黃瓜的人他有很多黃瓜要醃。)
103.Mha ku gmhak masu ka sayang.
   (今天我要去播小米種子。)
104.Kmneghak masu ghak basaw ka baki su.
   (你祖父把小黍的種子當作是小米種子。)
105.Neghak mu ka masu ga na stukuy.
   (他所播種的小米種子是我的。)
106.Skneghak masu tmukuy ka basaw.
   (把小黍當作小米來播種。)
107.Ghpa su bi masu ka misan ha.
   (冬天絕不要播種小米。)
108.Ghtani ha tmukuy ka masu lupung.
   (急著幫朋友播種小米。)
109.Gnshgihu mu tmukuy ka masu, ki ka sklaan mu kmtuy ini tbsqur.
   (我在不同的時間播種的小米是為了趕上收割時過熟而垂下。)
110.Mnshgihu tnkuyan ka masu o mshgihu kciyan uri.
   (不同時間播種的小米也在不同時間收割。)
111.Ghuaw ta tmukuy ka masu sskla ta kmtuy.
   (不同的時間把小米播種我們才能趕上收割。)
112.Nsgikus su ka masu su ga tbukan mkan rungay hi ga.
   (你應該在被猴子吃的小米田地上設刺樁陷阱。)
113.Empgimax ku gisang midaw masu ka saman.
   (明天我要一起煮小米鵲豆飯。)
114.Kmgimax ku gisang idaw masu ka gbiyan.
   (晚餐我想煮小米鵲豆飯。)
115.Pnegimax mu tmukuy masu ka basaw o sdgiyal masu.
   (我混合小米播種的小黍被小米擠壓了。)
116.Smggimax bi pajiq kulung midaw masu ka payi mu.
   (我的祖母常常煮小米龍葵飯。)
117.Gmxun mu gisang ka idaw masu.
   (小米飯我要配鵲豆。)
118.Ttgksa dha kmtuy masu o asi saw mskraji.
   (他們為了完成收割小米的樣子忙得團團轉。)
119.Ggnuwin mu tmhnuk misux idaw masu ka isux nii.
   (這飯瓢是我用來攪拌小米飯。)
120.Smggnuwin bi thnkan misux ka idaw masu.
   (小米飯很需要攪拌弄軟。)
121.Gnwinaw ta tmhnuk misux ka idaw masu.
   (我們把小米飯攪拌到軟。)
122.Gnegrgar mu dxgal tmukuy ka masu.
   (我在礫土上播種小米。)
123.Ana mnegrgar ka dxgal o ida miyah ka masu.
   (雖然是礫土但小米能夠長出來。)
124.Tnegluhay qmpah grgar ka seejiq o saw skgrgar kuxul dha tmukuy masu.
   (習慣在礫土上耕作的人總是喜歡在礫土上播種小米。)
125.Gsgsanay misu haya bgbaw ka djima tunun su rawa gtuan masu.
   (你要用來編收藏小米籃子的竹子我要幫你削成細條。)
126.Lala bi gnutu na masu ka tama na.
   (你爸爸收藏很多小米。)
127.Sknegutu na masu gmutu rpun ka basaw.
   (他把小黍像小米一樣堆放在倉庫裏。)
128.Ggxal mu masug ka nii.
   (這是我要分給親戚的。)
129.Asi ptgxal masug ini bi spiq ana bilaq ka tama su.
   (你爸爸不會私藏而全部分給親戚。)
130.Tayal hada na ka masu su ga da!
   (你的小米已經很熟了!)
131.Mhhada bi baka kciyan ka masu su da.
   (你種植的小米都熟的可以收割了。)
132.Ppkhadur mu mimah ka sinaw masu gaga.
   (那小米酒是我用來馘首宴喝的。)
133.Hgada su mhuma masu, tkuyun ka kiya.
   (不要排列種植小米,是用播種的。)
134.Masu sphahuy phulis ka laqi su.
   (你怎麼讓你孩子發出「hahuy」 地笑?)
135.Saw ni mtbiyax hmalig masu kana o nhalig su basaw ka isu da.
   (他們這樣忙著曬小米而你該把小黍曬乾。)
136.Nnima ka masu tghhalig bi mhada gaga?
   (那熟透了的小米是誰的?)
137.Hqulaw ta haya ka masu kntuy kykuyuh gaga.
   (我們為那些婦女們搬運摘割的小米。)
138.Sknhaut na mapa masu hmaut mapa ka payay.
   (他把稻米當作小米一樣捆緊來揹。)
139.Hyhanay su haya tmukuy ka masu tama su.
   (別把你父親的小米沒有完成撒種。)
140.Mnhidaw ku masu ka shiga.
   (昨天我曬過小米。)
141.Saw skhidaw tbihi qmasun na ka tama mu.
   (我爸爸老是曬要醃的蘿蔔。)
142.Sphidaw na knan ka duma masu na.
   (他有的小米請我曬。)
143.Tmnhidaw ku pajiq qmasun mu ka shiga.
   (我昨天曾只曬過要醃的蔬菜。)
144.Nhini ka tnkuyan mu masu shkawas.
   (去年我曾在這裏播種小米。)
145.Hhisug mu masug ka emu nii.
   (我要用這個糖果分給那裡的人。)
146.Hnhisug mu masug ka lukus o mtuku balay.
   (我用衣服分給那個地方的夠了。)
147.Dmphiyi masug ka seejiq alang hiya ini plupung.
   (那裡的部落人是按人頭分肉,不按戶數分。)
148.Mkmphiyi ku masug munan ka tutu hlama.
   (我想用人頭分竹筒飯給你們。)
149.Phiyi masug ka pratu qan idaw, ini tduwa ka kmeupu 1 pratu mkan.
   (以人頭分飯碗,不能共用一個碗吃。)
150.Pnhiyi mu masug ka tutu qsurux o kdax bi hiya.
   (我用人頭分魚罐頭剛剛好。)
151.Pphiyi su masug ka kalat o spug ka hmbragan seejiq han.
   (你要用人頭分鳳梨,你要先數好有多少人。)
152.Saw aji kkhlak nanak rhiq qhuni ka empux masu su o gnmaani mangal.
   (為了你種的小米不被樹皮壓倒的話就隨手撿走。)
153.Hnlakuk mu mubung masu pnhdagan ka rnabaw brayaw.
   (我用姑婆芋葉來覆蓋曬的小米。)
154.Dmphlama masu ka dhiya.
   (他們是做小米糕的人。)
155.Kmnhlama masu qmita hlama payay ka payi gaga.
   (那個老婦人把小米糕當作是糯米糕。)
156.Mkmhlama ku masu gmaxun mu trabus ka saman.
   (明天我想做加花生的小米糕。)
157.Mneghlama bi masu ka alang namu.
   (你們的部落很喜歡做小米糕。)
158.Nhlama masu ka nnaku o wada mu ryuxun hlama payay.
   (我的原來是小米糕我換了糯米糕。)
159.Ini hari pneghlama masu ka yami hiya.
   (我們那裡不太喜歡小米糕。)
160.Hlmaa su masu ka sayang.
   (今天別做小米糕。)
161.Pnshlpis na tmukuy ka masu o mslikaw gbbagan.
   (他播種不密的小米疏拔起來很快。)
162.Sshlpis na tmukuy masu o mkla balay.
   (他很會播種小米不會很密。)
163.Hlpisi tmukuy ka masu.
   (播種小米不要太密。)
164.Nii ku tmhluluy qmpahan tkuyan mu masu.
   (我正在忙著耙地要播種小米。)
165.Masu mneghili bi seejiq saw aji hhliun?
   (你怎麼喜歡誣賴不該被誣賴的人呢?)
166.Hrghaw tnkuyan ka masu o ki ka malu bi gbbagan.
   (播種的小米密度稀疏就很好疏間。)
167.Empthrghaw nami gmimax trabus hlama masu ka yami.
   (我們要在小米糕裏參少許的花生。)
168.Gmnhrghaw ku gmimax sangas midaw masu o “pkndxi hari”sun ku tama.
   (我放了少許的茱食萸煮小米飯,我父親對我說「多放一點」。)
169.Hmnrghaw su gmimax gisang nidaw masu o saw smrajing uqun ka gisang na.
   (你參一些萊豆在小米飯中會引起人的食慾。)
170.Pphrghaw su tmukuy masu ga huya sun o tgsai ku.
   (請你教我怎麼樣稀疏地播種小米。)
171.Sknhrghaw na tmukuy masu ka tmukuy brisan.
   (他將高梁當做小米一樣稀疏地播種。)
172.Tghrghaw bi hru masu ga o yaku tmnukuy.
   (那比較稀疏地小米是我播種的。)
173.Hrhagan na gmimax buwax payay ka idaw masu.
   (他把少許的小米參入白米一起煮。)
174.Hrhagun mu tmukuy yaku ka masu.
   (我要稀疏地播種小米。)
175.Hrhgani haya gmimax idaw masu ka gisang gaga.
   (替他參入少許的萊豆煮小米飯。)
176.Dmpthrus tmukuy masu ka kuxul dha.
   (他們找山坡地播種小米的人。)
177.Sphrus ku na ptukuy masu ka tama mu.
   (我爸爸讓我在山坡地播種小米。)
178.Empeehunat ka tkuyan mu masu.
   (我要在南方播種小米。)
179.Pnhunat mu ka masu o yaasa ini iyah saan pgdaya.
   (我把小米種在南邊因為在北邊長不出來。)
180.Tkuyan mu masu ka qmpahan o pphuriq mu quyux han.
   (我要播種小米的田地先讓雨淋濕。)
181.Ghriqaw ta quyux ka tkuyan masu.
   (播種小米的地先給雨淋濕。)
182.Hmuya masu ini gimi ka laqi su wada meydang?
   (為什麼你不把失蹤的孩子找回來?)
183.Tteida namu tmukuy masu o ida namu ki na?
   (你們還是經常播種小米是嗎?)
184.Edaun mu tmukuy masu ka daya hiya.
   (我仍然要在上面播種小米。)
185.Malu bi uqun ka idaw masu gmaxan gisang.
   (加鵲豆的小米飯很好吃。)
186.Esaanay misu pktuy masu mu hug?
   (我來雇你摘割我的小米好嗎?)
187.Gisu ku tmjima dhuq masug tqian.
   (為了分配床位我提早先到。)
188.Amai miyik ka masu yahun mu mangal ha.
   (你先用腳揉好我要來拿的小米。)
189.Dmaun mu masug ka siyang asi iyah mangal nasug ka isu.
   (我先分好豬肉,你來拿就好了。)
190.Kla misu asi bsqri rbnaw seuxal han wa. Masu tbrinah balay naqih nini!
   (早知小時就掐死你,你這忘恩負義的壞蛋!)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40069人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang