PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
huqil

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
死亡
lglug(動詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Mqraqil ku bi siida ga, mkmacih ku bi huqil.
   (我非常痛苦的時候,幾乎想死。)
2.Ida ku na thrian o empdeadas nami mhuqil.
   (若他挑釁我,我們就同歸於盡。)
3.Peagaay ta smbu ka bowyak msa su o emphuqil?
   (你認為用三叉箭射山豬,你以為會死嗎?)
4.Emphuqil ka seejiq o saw aray mstuq da.
   (人將死時軟弱無力地就斷氣。)
5.Knearay na uwit o mdka mnhuqil.
   (他累的像死人一樣。)
6.Msrearay emphuqil ka tama na o ini tgdmhaw ka hiya na.
   (他爸爸已經虛弱地淹淹一息他還不在乎。)
7.Wada ptgeayung mhuqil.
   (因當佣人而死。)
8.Bnaax phuqil huling ka rudux nii?
   (這些雞全都是狗咬死的。)
9.Dmbaax phuqil kuwi ka dhiya gaga.
   (他們是除害蟲的人。)
10.Gbaax ta phuqil pais ka puniq.
   (槍我們用來殺敵的。)
11.Gmbaax ku lmaung phuqil bgiya ga, ida smiyuk qmiyut.
   (我專用火燒死虎頭蜂,它還是會來攻擊。)
12.Gnbaax mu phuqil qsurux ka tuba.
   (我曾用毒藤草來毒魚。)
13.Asi kbaax mhuqil ka spriq rnusan mu sapuh.
   (我灑殺草劑的草都枯死了。)
14.Iya bi salu ka pgsahu kkbaax phuqil seejiq.
   (絕對不要做會毒死人的毒品。)
15.Kmpbaax su phuqil tnbgan mu o hmnuya ku sunan?
   (你想要殺死我養的牲畜,我對你怎麼了?)
16.Knbaax mhuqil punu ka rudux mu o msgeegul 3 hngkawas.
   (我的雞連著三年都得雞瘟而死。)
17.Wada mkbaax mhuqil.
   (全都死了。)
18.Mkbbaax mhuqil kana ka spriq.
   (草都死光了。)
19.Ini pnegebaax mhuqil daan punu ka rudux o ura nanak.
   (發生雞瘟時不容易死的雞,令人羨慕。)
20.Tgbaax bi mhuqil ka bunga ga o qnqan huda.
   (那比較會死的地瓜是因雪害。)
21.Beexa bi phuqil rudux ka huling su ha!
   (別讓你的狗去咬死雞喔!)
22.Beexay ta phuqil sapuh ka kuwi payay.
   (讓我們用殺蟲劑殺光稻蟲害。)
23.Wada asi ptgbaki mhuqil.
   (活到老而死。)
24.Wada ptgbangah mhuqil.
   (為了燒木炭而死。)
25.Tbbarux mhuqil kana ka bisur qnqan hidaw.
   (所有的蚯蚓都被烈日翻曬而死。)
26.Wada ptgbatu mhuqil ka hiya.
   (他因貪污而死。)
27.Gmnbeytaw ku smmalu bbeytaw mu phuqil rngji ka yaku.
   (我做彈簧拍用來拍打蒼蠅。)
28.Wada ptgbili mhuqil.
   (他因淋濕而死。)
29.Kana bsbisur ga o qnqan hidaw ni mhuqil da.
   (那些蚯蚓全被日曬而死。)
30.Wada ptgbkal mhuqil.
   (因結親而死。)
31.Gaga gmbkiluh huling phuqil.
   (挑長疥癬的狗來殺。)
32.Tgmbkiluh kacing ga ka phuqil.
   (長有疥癬的牛把它殺死。)
33.Wada ptgbling mhuqil ka laqi na.
   (他的孩子因掉入洞裏而死亡。)
34.Lu saw maabownuk , daan punu ka rudux o mkbaax mhuqil.
   (雞看起來很肥染上雞瘟時全都會死了。)
35.Mtbowraw ni mhuqil ka seejiq mntucing dowras.
   (墜崖的人掙扎而死。)
36.Emptgbruq ku gsilung mhuqil.
   (我要「bruq」聲跳海自殺。)
37.Bnsqur phuqil ka rudux o naqih uqun.
   (被勒死的雞不好吃。)
38.Dmptbsqur mhuqil ka lutut dha.
   (他們的親戚都是吊死的。)
39.“emptbsqur ku mhuqil” msa ka kuyuh gaga.
   (那婦女說:「我要上吊自殺。」)
40.Msnbsqur phuqil laqi ni ga empglingis.
   (因孩子被勒死相互哭泣。)
41.Bsqran na phuqil ka ruru o naqih uqan.
   (他勒死過的鴨子不好吃。)
42.“bsqray ta phuqil ka rudux”msa su o yaa su qun nanak?
   (你說:「我們來勒死雞」是你自己要吃嗎?)
43.Iya bsqri phuqil ka babuy, qay ta dara.
   (不要勒死豬,我們吃牠的血。)
44.Gmnbsukan ku murus sapuh kuwi payay ni gmeuqu ku murus sapah phuqil spriq.
   (我趁利用酒醉過噴灑殺蟲劑而弄錯用殺草劑噴灑稻米。)
45.Bsusa su meytaq smbrangan ka mnhuqil.
   (你不要用茅槍「bsus」刺屍體。)
46.Btragan na phuqil ka huling mu.
   (他設置擊腳陷阱桿打死我的狗。)
47.Muudus ni mhuqil ka seejiq o sbtur na utux baga pgkla.
   (人活或死要看手脈搏的跳動。)
48.Gmnbubu rudux mu phuqil ka huling na.
   (他的狗挑死過我的母雞。)
49.Tbbua su phuqil rudux ha.
   (你不要只宰殺母雞。)
50.Tbbuan na phuqil ka rudux rrulan na tama.
   (他把母雞殺了要養公雞。)
51.Iya tbbui phuqil ka sangi.
   (不要把胡瓜的 連根拔掉了。)
52.Mtgbuluq tunux na npaqan ka bowyak do mhuqil da.
   (看到山豬的頭部被打軟時就死了。)
53.Tmnapaq Gsilung Mhuqil ka seejiq o asi kcimu kana hiyi na.
   (在死海裏游泳的身體都是鹽巴。)
54.Mnegcimu bi ka Gsilung Mhuqil.
   (死海鹽份很高。)
55.Dmpciq mrut phuqil kuwi pajiq ka dhiya.
   (他們是在「ciq」擠壓菜虫。)
56.Dhmay su phuqil ka babuy naqih uqan hiyi na da.
   (你別把豬打成瘀傷而死肉會不好吃。)
57.Tgdangar niqan rbuq ruwan ka ini huqil tlayan qbhni.
   (裡面有凹陷的壓陷阱壓到鳥時不會死。)
58.Kdruhay su phuqil ka quyu.
   (不要把蛇打的半死。)
59.Kla su wada qmhuqil bi maadhuq matas ga, aji empeedhuq msa nami.
   (原來你拼命的讀書,我們以為你不會辦到呢!)
60.Kkdmhaw namu phuqil nami kacing o hiyug saw kgkaga ka yamu.
   (你們想看我們殺牛就站過去一點。)
61.Mkmdmhaw ku bi huya ksun phuqil ka kacing.
   (我很想看怎麼樣殺牛。)
62.Buun puniq ka seejiq o asi kdngu mhuqil.
   (人被槍射就斷氣了。)
63.Kingal bi buji mu do pdngu mhuqil ka bowyak snbu mu.
   (我只要一隻箭就可以使山豬斷氣。)
64.Isu nii o emptgdowriq su mhuqil qnnaqih.
   (你作壞事的結果死時只剩眼睛。)
65.Gndurang ptjiyal o ini biyaw mhuqil.
   (用套頸陷阱捕到的獵物很快窒息。)
66.Mhuqil ta do empaadxgal kana ka seejiq.
   (人死後都會變成塵土。)
67.Dmpteegul tbsqur mhuqil ka lutut su.
   (他的親戚有上吊自殺的遺傳(歪風) 。)
68.Gbalan su ka mami do emphuqil da.
   (你把橘子樹拔過後就會枯死的。)
69.Dmptgaga mhuqil ka seejiq ga o ki qpahun dha.
   (他們是葬儀社的人。)
70.Msnpgimax nami sapuh spriq ini huqil ka spriq.
   (我為了混合殺草劑草不死發生爭執。)
71.Spgtuwit na pqrak knan ka rudux na ga, stgtatuk mu qhuni ka tunux na do mhuqil da.
   (他讓我抓著甩動的雞,雞頭撞到木頭時就死了。)
72.Gtwici tmgsbut phuqil ka quyu.
   (把蛇甩動著摔死。)
73.Ga ptghaut pusu qhuni dowras hi ka quyu pnhuqil mu.
   (被我打死的蛇繞在懸崖的樹上。)
74.Pnhbhuk kntlxan hidaw rbagan o mhuqil kana kulung ayug.
   (夏天太陽所使出的悶熱,山谷的草都枯死了。)
75.Gnhhuni na ka seejiq o hbaraw wada mhuqil.
   (因被他施咒的人有很多死了。)
76.Mhhuni o phuqil seejiq ni pkuudus seejiq.
   (施法詛咒的人會使人死及使人活。)
77.Mhuqil ka rudan Truku o saw skhici kari “mowsa ku rmal mhuma bunga”msa.
   (太魯閣族老人將死的時候一定會留遺言:「我先去種地瓜了」。)
78.“thdagun mu mgul hi ka kacing”msa su o ya aji emphuqil?
   (你說:「要把牛綁在外面曬太陽」,不會曬死嗎?)
79.Knhili bi qnbilaq tatat huling o pxan bubu na mhuqil da.
   (小狗太小所以被母狗壓死了。)
80.Gmnhir glu rudux ka mnarux o sgkhaya ka wada mhuqil.
   (有不少的雞的咽喉嚨發出「hir」的氣喘過而死了。)
81.Mknhiyu kmeeki emphuqil ka bisur.
   (蚯蚓掙扎時就要死了。)
82.Mmhjil ku bi kacing o nii mhuqil ka kacing mu mnkan kdayu.
   (我本來要把牛移動但我這牛因誤吃毒螳螂死了。)
83.Ga mtghkraw mhuqil tjiyal qlubung ka mirit.
   (看到山羊被套頸陷阱的彈跳桿捉到。)
84.Wada thkrig mhuqil nuda na ka laqi na.
   (他的孩子因他的過失提前過世。)
85.Hlkubi gmumuk bluhing ka wawa rudux binaw, mhuqil o!
   (去把小雞用簸箕蓋起來看看,會悶死的!)
86.Mtghma mhuqil tbsqur ka seejiq .
   (上吊而死的人會伸出舌頭。)
87.Manu sun su haya qmphuqil seejiq mkmphmuk su kulu?
   (你為什麼想至人於死,你想被關在監獄裡嗎?)
88.Sphtul na birat mu ka kuwi waqit o mhuqil hi da.
   (他使昆蟲塞住我耳朵裡在那裡死了。)
89.Khuwaan na ka rudux do sgkhaya ka mhuqil.
   (他讓雞口渴,所以死了很多。)
90.Khuwaun ka hmnru bbuyu o emphuqil kana.
   (野生植物沒有水都會枯死。)
91.Khwaanay su phuqil ka tnbgan.
   (不要讓家畜渴死。)
92.Saw ni qngqraqil su o nuqu malu asi huqil .
   (像這樣的災難你乾脆死好了。)
93.Dmhuqil lnglungan dha ka hiya gaga.
   (那些人心死了。)
94.Dmnhuqil ka gimun dha smku ka dhiya.
   (他們是做喪事的人。)
95.Dmphuqil kacing ka qpahun dha.
   (他們的工作是宰殺牛。)
96.Emphhuqil mtgjiyal pais ka laqi snaw.
   (男人上戰場互相殺戮。)
97.Emphuqil ta bi da msa ku o utux ku ka mkgeegul wah.
   (當我說我要死的時後倖好還活著。)
98.Gaga empphuqil nanak ka alang hiya.
   (那村落的人互相殘殺。)
99.Emptmhuqil ku matas ka paah sayang.
   (從現在我要拼命讀書。)
100.Ghuqil mu qmpah ka aangal mu 3 ina.
   (我拼命賺錢是要娶三個媳婦。)
101.Gnhuqil mu smli pila ka ppatas laqi mu 5 hiyi.
   (我拼命存錢是要給五個孩子讀書。)
102.Knuwan ka hhuqil ta o ungat seejiq mkla.
   (我們什麼時候死沒人知道。)
103.Mhuqil kana spriq ayug ka karat sayang.
   (今年天氣使山谷的草全都枯死。)
104.Mneghuqil bi shdaan ka bunga.
   (下雪時地瓜很容易死掉。)
105.Mnhuqil han ni muudus duri ka seejiq o niqan hug?
   (有人死了又活過來了嗎?)
106.Mqmhuqil qmpah ka empeadawi seejiq.
   (懶惰的人工作像死人一樣。)
107.Mqmphuqil ku babuy ka aadas mu qmpah.
   (我想殺豬顧人工作。)
108.Msnhuqil ku kacing mnkan kdayu utux o asi ku bi lingis.
   (我因牛吃竹節虫死而哭泣。)
109.Msnphuqil nami 1 rudux ini tuku uqun.
   (我們為了殺一隻雞不夠吃而爭吵。)
110.Phuqil ka quyu.
   (把蛇打死。)
111.Ini hari pneghuqil tbgan ka mirit.
   (養羊不容易死。)
112.Pnhuqil su ka quyu o rbung.
   (被你打死的蛇把它埋起來。)
113.Quci bi pphuqil na rudux ka huling su.
   (你的狗咬死雞的方法很厲害。)
114.Asi qhuqil kana ka qsurux tnbaan nami.
   (我們養的魚全都死了。)
115.Qmnhuqil ku tmukuy ni ki ka niqan ka kntuy mu.
   (我拼命播種才有收穫。)
116.Qnhuqil na ka rudux mu daan punu o asi pkbaax.
   (我養的雞因禽流感都死了。)
117.Qqhuqil na ka spriq gaga o rusan ta sapuh phuqil spriq.
   (要讓草枯死就要灑殺草劑。)
118.Shuqil bi seejiq ka mnarux gusug.
   (癌症很容易使人死亡。)
119.Smpphuqil bi rudux ka lupung paru.
   (招待親家就一定要殺雞。)
120.Sphuqil mu rudux ka baki mu uqun na.
   (我殺雞給祖父吃。)
121.Saw sqhuqil ka kacing tnbgan mu, yaa hmuya pini?
   (不知為什麼我養的牛老是死亡?)
122.Sqnhuqil mu pada qmita ka mnhuqil mirit.
   (我把死的山羊看作是山羌一樣。)
123.Tgphuqil bi babuy ga o lala babuy tnbgan na.
   (常常殺豬的那個人他養很多豬。)
124.Gisu nami tmhhuqil rudux qnqan empunu.
   (我們忙著處理因禽流感而死的雞。)
125.Tmnhuqil ku qsurux tnbaan dha o kingal ku jiyax.
   (我花了一整天的時間忙著處理被他們毒死的魚。)
126.Ga tmpnhuqil mrata tmnjiyal ka dhiya gaga.
   (他們忙著處理戰死的軍人。)
127.Ga tmpphuqil kuwi pajiq ka bubu su.
   (你媽媽在弄死菜虫。)
128.Tnhuqil kacing ga o peekan na pntrian maangal ina.
   (宰殺牛的主人為了娶媳婦擺宴席。)
129.Tpphuqil nami rudux uqun lupung mniyah o bitaq nami ska hidaw.
   (我們為了招待客人都忙到中午還在殺雞。)
130.Ga tmeisil hiyi na mhuqil psapuh ka snaw na.
   (他的先生正在醫他半身痲痺的身體。)
131.Mkeiyax bi mhuqil ka lutut na.
   (他的家族常常發生意外死亡。)
132.Empkeiyu mhuqil uqun hidaw ka bisur gaga.
   (那個蚯蚓被太陽曬的會死僵硬。)
133.Gkeiyu mu phuqil quyu psraki ruwan balung rudux ka sapuh nii.
   (這個藥是我要拿來放在蛋中讓蛇致死的餌。)
134.Gmkeiyu mkan mnhuqil bisur ka ruru.
   (鴨子挑吃僵硬死了的蚯蚓。)
135.Duma seejiq saw emphuqil ga, kmeiyu ni mstuq uri da.
   (有些要死的人,掙扎後也就死了。)
136.Kmneiyu mhuqil ka quyu o ungat hi da.
   (曾在這裡看似死一樣的蛇不在了。)
137.Qtaan mu mdka ga mkeiyu mhuqil ka quyu o kla muudus.
   (我看到像僵硬躺著的蛇,原來是活的。)
138.Lowmun ka cina bgiya do hmut mkkeiyu mhuqil kana.
   (火燒虎頭蜂就僵硬而死了。)
139.Saw skeiyu mtkowri emphuqil ka mirit.
   (羊老是掙扎地僵硬而死。)
140.Skneiyu mu qmita babuy emphuqil ka mirit.
   (我把羊像豬一樣看僵硬地死。)
141.Spkeiyu na pgdara phuqil knan ka ruru na.
   (他的鴨子叫我宰殺。)
142.Tgkeiyu mhuqil ga ka kacing mu.
   (我的牛是那個比較僵硬而死的。)
143.Ga tmkeiyu mnhuqil bisur mkan ka rudux.
   (雞在吃死過僵硬的蚯蚓。)
144.Tmnkeiyu ku phuqil gmdara rudux ka shiga.
   (昨天我曾殺雞過。)
145.Ttkeiyu mu qmita seejiq emphuqil o mksaw ta ki ita hici uri msa ku.
   (我經常看僵硬的死人,我說我們以後也會那樣。)
146.Keeyuan bi mhuqil bisur ka hidaw paru.
   (大太陽很容易使蚯蚓僵硬地死。)
147.Keeyuaw mu phuqil gmdara ka rudux gaga.
   (讓我來殺那隻雞。)
148.Keeyuun mu phuqil ka quyu.
   (我要把蛇打死。)
149.Keeyaanay su pqita seejiq mhuqil ka laqi.
   (不要讓孩子看僵硬的屍體。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40395人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang