PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
hlak

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
展翅起飛
hangan(名詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Hlak msa skaya ka rapit.
   (飛鼠展翅起飛。)
2.Dmpshlak sibus ka qpahun dha.
   (他們的工作是削甘蔗葉片的人。)
3.Dmpthlak qhuni ka dhiya psrajing dha mtahu.
   (他們是撿木削片起火的人。)
4.Emphlak pahing na empskaya ka cyaqung gaga.
   (那烏鴉要展翅起飛了。)
5.Empthlak qcinuh ka sapah mu.
   (我家專門製作薄片木板。)
6.Ghlak btunux smmalu ka yamu.
   (你們用石頭做石板。)
7.Gmhlak ku pssli tntaan siyang ka yaku.
   (我只取剁碎的肉片。)
8.Gmnhlak ku pssli tntaan siyang ka yaku.
   (我取了剁過的碎肉片。)
9.Ramus hiyi mu nii o gnhlak mu sibus embanah.
   (我身上的傷是剝紅甘蔗葉片時割傷的。)
10.Hhlak mu rmhiq sqmu ka kamit nii.
   (這鐮刀是我要用於割剝玉米葉片的。)
11.Saw hlhlak na ga o paah ki da, tabug mu huling.
   (那些所有的碎片給我,餵狗好了。)
12.Asi khlak nak taan ka rbuqil mu gnrung bgihur.
   (我的梧桐樹被颱風侵襲斷裂地看起來都成碎片。)
13.Saw aji kkhlak nanak rhiq qhuni ka empux masu su o gnmaani mangal.
   (為了你種的小米不被樹皮壓倒的話就隨手撿走。)
14.Kmnhlak ku qmita rhu wada skaya ka byutux.
   (我把展翅飛走的鴿子當作鷹隼展翅。)
15.Knhlak rhiq rnguung o msbbaraw ini ptgbing.
   (黃山麻樹皮片長而不裂。)
16.Duma qhuni mdngu o maahlak mtucing ka rhiq na.
   (有些樹木枯萎樹皮會脫落。)
17.Mghlak tkurih skaya ka ramang.
   (竹雞展翅起飛好像深山竹雞一樣。)
18.Tcingun mu ka btunux o hmut mhhlak embgbaw.
   (我把石頭敲擊形成許多裂痕。)
19.Mkmhlak empskaya ka kjiraw ga, tar puniq mu do wada mtucing da.
   (當老鷹想展翅起飛時,碰一聲被我用槍擊落了。)
20.Mkmpshlak ku rhiq qhuni qmpahan mu ka saman.
   (明天我想要在我田地上剝取樹皮。)
21.Endaan runug do mkrhlak sunu kana ka dgiyaq.
   (所有的山嶺經過地震坍坊以後都形成裂痕。)
22.Mneghlak bi skaya ka kjiraw mquyu.
   (老鷹喜歡展翅飛翔。)
23.Msnhlak nami btunux empgeeluk llibu nami hmaan phpah.
   (我們為了搶圍花圃的石片而爭執。)
24.Mtghlak hgliq lukus na ka laqi su.
   (你孩子的衣服撕裂了。)
25.Nhlak nanak btunux ka qmaya elug o wada mu spril da.
   (原來被碎石阻礙的路已經被我移開了。)
26.Phlak pahing trima langu ka ruru.
   (鴨子在水池展翅洗澡。)
27.Ini pneghlak rhiq na duma ka qhuni.
   (有些樹皮不會形成薄片。)
28.Pnhlak pahing do skaya ka kjiraw.
   (老鷹展翅就要飛了。)
29.Pphlak na pahing ka ciyaqung o mdka rhu.
   (老鷹展開的翅膀像鷹隼一樣。)
30.Prhlak dowras ungat daan ka sipaw gaga.
   (對面的山崖很多裂痕無法通行。)
31.Wada ptghlak tmucing btunux ka tama mu.
   (我爸爸因敲擊石頭被碎石擊中而死了。)
32.Mha ku sghlak btunux snalu qbsuran mu snaw.
   (我到我哥哥那裡要他做的石片。)
33.Shlak ka tbaqa.
   (白露絲展開的翅膀很大。)
34.Skaya ka saw empskaya o saw skhlak pahing.
   (要飛的一定要展開翅膀飛翔。)
35.Sknhlak mu bngbang qmita ka hlak lblak ayang.
   (我把油紙當作是鐵皮。)
36.Smhhlak bi lblak ayang ka dnamux sapah mu.
   (我家的屋頂需要很多油紙片。)
37.Sphlak na sskaya ka pahing.
   (牠用翅膀來飛翔。)
38.Tghlak btunux snalu su ka mdhriq bi taan.
   (你做的石板比較光滑。)
39.Thhlak wada skaya kana ka qbhni.
   (鳥都同時展翅飛走了。)
40.Gisu ku tmhhlak btunux qapang mu qnabil sapah.
   (我正在忙著貼我家牆壁的磁磚。)
41.Tmnhlak nami lblak ayang smmalu ka yami.
   (我們是專做油紙。)
42.Ima ka tnhlak kjiraw gaga?
   (鷹鷲翅膀的主人是誰?)
43.Tthlak na qcinuh smmalu o ki gtuan na pila.
   (他做三合板存了很多的錢。)
44.Hlaka su pahing rudux ga mgrung.
   (別展開翅膀斷裂的雞。)
45.Hlakan na ka pahing ruru do miying skyaan da.
   (鴨使牠的翅膀展開好像要飛的樣子。)
46.Hlakaw ta pskaya ka rapit.
   (我們讓飛鼠展翅飛翔。)
47.Hlakay ta pskaya ka kjiraw, malu bi bhangan uyas na.
   (我們讓老鷹展翅飛翔因牠的鳴唱聲非常美妙。)
48.Hlaki qmapang qnabil mu ka hlak btunux gaga.
   (那個磁磚請你幫我貼在我家的牆壁。)
49.Hlakun mu ka rhiq rnguung han, ki ka malu ngalan da.
   (我要剝開山黃麻樹皮後,才好取出。)
50.Rhlkanay su dmamux ka hlak qcinuh, qixan do ini biyaw naqih.
   (別用三合板蓋屋頂,雨淋後會壞掉的。)
51.Rhlkani qnabil quri ruwan ka hlak qcinuh.
   (把三合板釘在牆的內部。)
52.Hlakuk mubung isu ka pnhdagan gaga.
   (曬的物你蓋起來。)
53.Dmhlakuk mubung pnhdagan uqun ka dmqeepah.
   (農人覆蓋日曬的農作物。)
54.Emphlakuk ku bluhing mubung ghak gisang ka yaku.
   (我要用簸箕覆蓋鵲豆種子。)
55.Ghlakuk mu tbubung qmuyux ka bluhing.
   (下雨時我要用簸箕來遮雨。)
56.Gmhlakuk pahing smeemur balung ka bubu rudux.
   (母雞用翅膀來孵蛋。)
57.Gnhlakuk mu mubung smbal laqi ka pala su.
   (我用背帶背孩子時用你的裙子來覆蓋。)
58.Kana hhlakuk mubung ga o nnima?
   (那些所有的覆蓋物是誰的?)
59.Maahlakuk mubung ka ini qhuriq qnixan.
   (下雨不淋濕是要看覆蓋的技巧。)
60.Mghlakuk mu ka hlakuk na.
   (他覆蓋的方式跟我一樣。)
61.Mkmhlakuk ku tbubung bluhing ka bgihur paru o ini sruwa ka tama.
   (颱風時我想用簸箕遮蔽但我父親不同意。)
62.Mkmphlakuk ku pbubung kaji laqi mu sunan uqun kuwi labis da.
   (我想請你幫我孩子掛蚊帳不然會被蚊子咬了。)
63.Mneghlakuk bi rnabaw brayaw rmbug blbul ka Truku.
   (太魯閣族人喜歡用姑婆芋葉覆蓋香蕉悶熟。)
64.Msnhlakuk nami kmeupu tbubung hiya nak ka bbungan na mhuriq ka yaku.
   (我們為了要一起遮雨但他只遮蓋自己我被淋濕時而發生爭執。)
65.Nhlakuk su nanak ka isu, lu namu lu mseupu hmlakuk bubung bilaq dga.
   (你應該自己覆蓋,為什麼要一起蓋那小小的覆蓋物呢?)
66.Usa phlakuk tbubung tmaan su ka isu.
   (你去依靠你爸爸遮蓋你。)
67.Ini pneghlakuk smeemur wawa ka ruru.
   (鴨子不會用翅膀來覆蓋小鴨。)
68.Qmuyux do pnhlakuk ku tbubung buan ka yaku.
   (下雨時我躲在我母親懷裏。)
69.Wada ptghlakuk mubung qabang dmayi ka laqi na rbnaw.
   (他的嬰兒因蓋棉被而死。)
70.Sghlakuk kaji mu mtaqi ka laqi na uri.
   (他的孩子也跟我掛蚊帳一起睡覺。)
71.Shlakuk mu laqi rbnaw ka kaji saw aji qiyutun kuwi.
   (我用蚊帳遮蓋孩子避免被蚊蟲咬。)
72.Saw skhlakuk mubung dqras qmpah ka kuyuh.
   (女人老是遮臉工作。)
73.Ini tduwa sknhlakuk mubung pnhdagan ka lblak.
   (紙不能當作遮蓋日曬的東西。)
74.Smhhlakuk bi mubung ka mhidaw uqun.
   (曬穀物常常來遮蓋。)
75.Ini tduwa sphlakuk ini pndka bubu ka wawa rudux.
   (小雞不能用不同母雞一起孵育。)
76.Tghlakuk bi tbubung embanah ga ka wauwa su.
   (你女兒比較喜歡用紅色的遮蓋物。)
77.Thhlakuk smeemur wawa kana ka bubu rudux mu.
   (我所有的母雞都孵著小雞。)
78.Gaga tmhlakuk kmlawa balung na ka kjiraw.
   (那個老鷹忙著在孵蛋。)
79.Tmnhlakuk ku mubung kaji hmaan mu pajiq ka shiga.
   (昨天我忙著掛網子來種菜。)
80.Tnhlakuk kaji hmaan pajiq ga o ima?
   (那個掛網種菜的人是誰呢?)
81.Tthlakuk na mubung trabus pnhdagan ka bubu su o mslikaw bi.
   (你媽媽遮蓋曬的花生動作很快。)
82.Empthlpis nami smmalu hlak qcinuh ka yami.
   (我們只做薄的合板的。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40395人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang