PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
hki

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
鼓勵與對質疑問
kari smili(疑問詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
目前無相關詞語
1.Nplealay bi miyah ka hiya hki, msa ku tmaga.
   (我想他應該先到的我這樣期待的。)
2.Nkeama misu bi hki, ma balay mksa su!
   (你若做我的女婿,你會說:「你很榮幸!」)
3.Nkteutux hki, mkmeanay ku sunan.
   (幸運的話,我想成為你的堂、表姊(妹)夫。)
4.Nkeanay misu hki! kmrawah ku balay.
   (我一直很珍惜盼望你能做我的堂、表姊(妹)夫。)
5.Nearih su bi hki, ida su emptgluhay da.
   (如果你嘔氣看看,你會習慣了。)
6.Nqeariq bi kana dqras su hki, sita ima smkuxul sunan.
   (如果你的臉有疤痕看看,看誰會喜歡你。)
7.Nkgeasu bi qulit ka tglian ta qsiya hki msa nami.
   (我們都希望蓄水槽都是檜木做的。)
8.Neax su msaang bkian su hki, sita suna huya ksun.
   (若你對你祖父喝令叫罵看看,看他怎麼對你。)
9.Negeaxa mu bi ka kana gaga hki, hawan bi.
   (很可惜,如果那些白骨項鍊都是我的就好了。)
10.Niqan bi pusu na ga o nkbaki ta bi hki msa ku.
   (那很有成就的人如果是我岳父多好啊!)
11.“Meekan ta kacing”sun ku na ka lupung mu ga, nkbalay bi hki.
   (我朋友對我說:「我們要殺牛。」希望是真的。)
12.Nkbalung rudux ka puyi bubu hki msa ku!
   (我希望我母親煮雞蛋!)
13.Spbayug na miri ka wauwa na o hawa bi hki.
   (好可惜!她沒讓女兒完成挑 織布紋。)
14.Nkbbaraw bi kana ka sibus embanah ta hki msa ku!
   (我希望我的紅甘蔗都是很長,多好呢!)
15.Yaa hmuya hki asi kbeeba esig kana ka ruwan sapah nami ga!
   (不知怎麼了我們家每個人都得了多頭膿瘡。)
16.Nkbeeba su bi uri hki, pphulis su daring seejiq uqun beeba ga.
   (希望你也長多頭膿瘡,你笑別人長多頭膿瘡痛得呻吟。)
17.Nkbeebu bi srakaw ta ka qulit ga hki msa ku.
   (我想那檜木如果是我床的骨架那該多好呀!)
18.Knbglaw su cih musa bbuyu hki, mtghulis sunan kana o.
   (都在譏笑你了,應該動一動去打獵吧。)
19.Nkbgu bi qsurux balay ka mahay ta ska hidaw hki msa ku!
   (我希望中午能喝U+9BDD魚湯!)
20.Nkbgurah bi ka patus ta hki msa ku.
   (我希望我的槍是新的。)
21.Nkbhgay bi dqras na ka laqi ta hki msa ka bubu na.
   (他母親說很希望孩子的臉是白的。)
22.Nkbhruy bi ka puniq na hki sita na klaun gmluqi?
   (若他的槍彎曲不知是否他能修直?)
23.Nqbiqir bi qulit ka spsping ta sapah hki msa ku.
   (我期盼用檜木瘤來妝飾我的家那該多好。)
24.Nkbirat babuy ka qi ta ska hidaw hki msa ku o balay bi da.
   (我希望中午能吃到豬耳朵,果然吃到了。)
25.Nkbisur bi ka tbganay ta ruru hki msa ku lmnglung.
   (我想我要用蚯蚓來養鴨。)
26.Nqbitaq bi pusu qsiya hi ka yahan na smtrung mapa hki msa ku.
   (我希望他能到水源地那裡來接著揹東西該多好。)
27.Nkbkal bi hki saw ki knmalu ka ga su niqan ga ni, sita su mhuya?
   (你那麼好的妻子過逝看看,看你怎麼辦?)
28.Nkbklit bi mapa samat ka wada bbuyu hki mkksa nami kana.
   (我們都在談論說希望獵人能夠彎腰的揹獵物回來。)
29.Npsbling bi qmpahan mu ka elug dha hki msa ku tmaga.
   (我期待他們開路通到我的田地。)
30.Nblnga ta uri hki siida ga.
   (我希望當時也發出吼叫聲!)
31.Nkblung namu dhuq kana hki, lu namu lu smkkingal miyah ga!
   (你們應該「blung」一起到,怎麼是一個一個來!)
32.Yaku mliwang o nkbnat ta bi hki msa ku.
   (我這個瘦的人我期待著胖胖的。)
33.Nkbngci bi 1 ka laqi ta hki msa ku psmiyah.
   (我期待有一個孩子長的非常巨大。)
34.Wana krut mu phlisan na o nkbngtuh bi ka krkut na uri hki msa ku.
   (他一直取笑我的鋸子,我也期待他的鋸子也會斷裂看看。)
35.Nbowlaw su cih rmgrig hki! ana pxal bi.
   (哪怕是一次,如果你來躍起跳舞一下有多好呢!)
36.Npsbqri bi sunan ka pakaw paci hki, naa ki dma su.
   (希望你被荊棘刺到,你會很倒霉。)
37.Tbqrui su bi hki isu ga, ki klaun su.
   (你長肉瘤看看,你才會知道。)
38.Npbqrus ku kiyig su hki msa ku smulu!
   (我很希望我的墓地與你相鄰有多好呢!)
39.Nbras sriyu kiyig su hki kumay ga, sita su huya msa.
   (若熊突然發出「bras」的聲音來到你身旁,看你怎麼辦?)
40.Nbratang ta bi hki msa ku, nangi mu aji saan qmpah.
   (我為了不去工作寧願得過敏。)
41.Nbreebu su bi qmpahan mu hki, prbuun mu kacing ka nnisu da.
   (若你踏亂我田地看看,我會讓我的牛踏亂你的田地。)
42.Nkbrikug ta kana ka gaga hki msa ku.
   (我想如果那些吊飾品都是我的話多好。 )
43.Ssngahan na knan o tbrquli bi ka hiya uri hki msa ku.
   (他們譏笑我視力模糊,我心希望她們也變成為視力模糊的人。)
44.Nkbrutul bi ngahut hki baga su ga, sita malu qtaan.
   (若你的手長繭肉看看,會好看嗎。)
45.Paru bi ka bgihur snii o nbsbas kana qhuni ddgiyaq hki.
   (我想最近的強烈颱風,山上的樹木當然都會被吹爛。)
46.Nkbsbus bi bitaq yayung hi ka elug hki msa kana.
   (大家都期待把路開到河川那裡。)
47.Nbsqur nanak kuyuh hki, knpunu na.
   (他精神有問題難怪會勒死妻子。)
48.Nkbsrux kana ka dxgal mu hki msa o mtqral ku mhuma bsrux.
   (我希望土地上都是構樹有多好呢,但我懶的不願意種。)
49.Npsbtraw su bi knan hki, gguyuq misu ka isu da.
   (若你為我設置擊腳陷阱桿看看,我就設置竹刺對付你。)
50.Nkbtriq bi mirit ka brigi snaw ta hki msa ku psmiyah.
   (我很期待我先生買的是山羊大腿。)
51.Nsbtriq su bi hki, empkeiyu su knrxan.
   (若你大腿的筋痛看看,你會痛的伸腿。)
52.“nbtur embiyax ka btur brah ta hki”msa ku.
   (我想:「希望心臟跳動得很強」。)
53.Nbubul su nanak hki, snaalu su bubul o kla cih rbuk mu.
   (你應該自己挑水,你要知道些我替你挑水的勞累。)
54.Nbudu su bi hki, hi na do empkeetung su da.
   (若你患白內障看看,你會變瞎的。)
55.Nkbuji bi ka pjyani knan hki, mowsa namu hi kana da.
   (假如能讓我用箭的話,你們一個也逃不掉。)
56.Nbbulang su bi brah hlmadan hki, empeeki klaun su.
   (若你在親哥哥弟弟面前脫衣看看,你就會知道後果。)
57.Nbulih ku bi tngi hki msa smeura ka ga uqun uray!
   (饑餓的人羨慕說我希望能夠吃飽有多好呢!)
58.Nbuluq bi nhari ka tunux esig hki msa ku o rinah embanah ini snalaq.
   (我希望膿包很快變軟,但愈來愈紅沒有化膿。)
59.Nburux nanak 1 mneudus babuy hki, triq na ga.
   (因他貪吃, 難怪獨自吃一隻豬。)
60.Nkburux bi ka sapah ta hki msa ku.
   (我想有獨立的家。)
61.Nkbutul ka kdeaxi ta sayang hki msa ku.
   (今天的中餐如果吃糯米飯我想該多好。)
62.Nkbuwa bi nhari ka pnsaya hki msa ku mtbiyax.
   (忙碌中我希望煮的水早點煮沸。)
63.Npbuwa nhari ka nhapuy ta hki msa ku mtgeaguh mmowsa.
   (最好把飯盡快煮熟,我急著要出去。)
64.Nkbuwan bi sari brayaw sbgay na ka bubu hki msa ku!
   (我希望母親給的是南洋仔芋那該多好呢!)
65.Nbuyak su nanak hki, asi su ka sbuyak?
   (你應該自己肢解,要別人肢解嗎?)
66.Npscimu su nanak hki, lux su msa mrmun dga!
   (你應該自己放鹽,你怎麼說很鹹!)
67.Nciq su meytaq birat hki, empqpuhir su da.
   (若是你「ciq」刺耳朵看看,你就會耳聾了。)
68.Encsiyus su bi qmuci kmtuy masu hki, trilun su esig sulay da.
   (如果你收小米放屁時,你的屁股會長膿包。)
69.“Endaaw cicih hki”msa ku o asi na qjii rmngaw kana da.
   (「應該隱瞞一點」我如此想,他卻把所有的事都抖出來了。)
70.Endadak su nanak hki, lux su smmriq knan da.
   (你應該自己警戒怎麼老是怪我。)
71.“nkdadak su bi hini hki”msa ku.
   (我說:「你應該在這裏站哨。」)
72.“nkdadal mu bi ka kuyuh ga hki! ”msa ka snaw gaga.
   (那男人如此期待說:「那女人若能作我妾該多好啊!」)
73.Nkdahaw bi ta ka mkndux bi rapit sipaw ga hki msa ku.
   (我很期待在對面有很多飛鼠的地方設置套頸陷阱。)
74.Ndakil nhari ka wauwa su hki uqan ta siyang.
   (希望你女兒趕快長大我們要分享她的豬肉。)
75.Nkdalih bi ka sapah su hki, kani ku kguraw miyah tuhuy.
   (希望你家就在附近就好了,我就不會懶得去你家玩。)
76.Dmtani yamu payi ka glaqung hki!
   (祖父,你應和婆婆一起吃山雞肉當菜吃!)
77.Nkdangar mu ka tlayan bi brihut hki msa ku.
   (我希望壓到松鼠的是我的壓陷阱。)
78.Yaa hmuya hki tndangar kumay nii o hiya na ka tjiyal dangar na.
   (不知為什麼他自己被壓自己設的熊壓陷阱。)
79.Nkdangi mu bi ka wauwa mgkala qnsjiqan ga hki msa ku!
   (我很希望那非常漂亮的小姐成為我的情人,該多好呢!)
80.Mkmpdapil ku sapah su o nkteutux ta bi hki msa ku.
   (很想去你家相親,希望能夠很幸運。)
81.Nkdapil bi paru rqnux ka hlayi ta hki msa ku.
   (我期待發現公水鹿的腳印該多好。)
82.Nkdara babuy ka qi ta gbiyan sayang hki mkksa kana.
   (我們都期待說:「今晚我們若能吃到豬血該多好。」)
83.Nkdaran snalu mu ka sdrnanay na bi hki msa ku qmita.
   (我注視著期待他使用我製作的診斷器該多好。)
84.Nkdaung mu ka daung xiluy ga hki msa ku!
   (我希望那鐵勾子是我的該多好!)
85.Nkdaya bi ka sapah su hki, ddaan mu ensuwil mkrabi.
   (你的家希望在上方,這樣有時我可以路過借宿。)
86.Nddmut o smka ka bqani na knan hki.
   (原來的四條豬背肉他給我一半就好了。)
87.Endeeda nanak hki, llnglung na sunan ga.
   (他因想念妳難怪俯視注目著。)
88.Kani kdgit gupun na mtaqi keeman ka snaw ta hki msa ku.
   (我心想我的先生夜晚睡覺時不齒聲有多好呢。)
89.Hmuya hki, ma su hmici tmdgit gupun rmuba lqian su?
   (什麼原因你留下切齒詛咒你的孩子?)
90.“endgiyal bi tmgjiyal ka mrata ta hki”msa nami kana.
   (我們都很期待我們的軍隊能夠打勝仗。)
91.Nkdha ta bi ka mseupu musa ptasan paru hki msa ku.
   (我期待我們兩個能夠一起去念大學。)
92.Nkdhiya bi ka musa maduk bowyak hki msa ku o yasa luhay eaduk ka dhiya.
   (我想若是他們自己去獵山豬該多好,因為他們很善於追獵。)
93.Endhuq nanak musa paru ptasan hki, knkla na matas ga.
   (他讀書很聰明難怪會上大學讀書。)
94.Nqdhuq bi mseupu lnglungan ka alang ta hki msa nami.
   (我想如果村落的人能夠同心合一該有多好。)
95.Ndmux bi kana ka nowqaw ta hki msa ku o dmgiyal ka mkpayi.
   (我希望我的豌豆都能結實累累該多好,但秕子較多。)
96.Nkdmux bi kana ka layan ta hki, msa nami kana.
   (我們都說若我們的綠豆都結實累累該多好。)
97.Ndngdang su nanak hki, qlingaw su kida, ana ki ini su dhqi.
   (你應該自己燒開水,怎麼辦,連這個也做不到。)
98.Nkdngdang bi ka trmaan ta misan hki mkksa nami.
   (我們彼此說:「冬天我們洗熱水澡該多好。」)
99.Nkdngil bi ka sari nhuma ta hki msa ku.
   (我期望我種的芋頭能夠黏黏的該多好。)
100.Endngu bi nhari ka pnhdagan ga hki, mquyux do o!
   (希望曬的東西早一點乾,要下雨了!)
101.Nkdngu bi hnyigan hi ka qhuni ga hki msa ku.
   (我在想那棵樹就在那裡枯乾多好。)
102.Grbu na mtutuy saman o nqdnguq nhari mtaqi hki msa ku.
   (我說要在明晨早起,快點打鼾睡較。)
103.Nsdnguq su bi mtaqi kiyig mu hki, kasi misu spiyi muhing.
   (你在我旁邊睡覺打鼾看看,我把你鼻子塞住。)
104.Nkdngur bi sraw ka dngri ta hki msa ku.
   (我希望新砍下的樹幹是九芎樹。)
105.Ndowras bi hki elug su ga, yaa su aji empkkran miisug?
   (你的路很陡峭看看,你不會心驚膽戰嗎?)
106.Nqdowriq kana ka 1 libu qmpahan tama ta hki msa ku.
   (我心想父親的一分地若都種植龍眼多好。)
107.Ptdowriq cih miyah mtqita hki msa ku psmiyah sunan.
   (我很盼望你來探望我一下。)
108.Nqdqras bi bubu na ka laqi ta mtucing hki msa ku.
   (我盼望生下來孩子的臉像母親一樣。)
109.Ndriq bi ka tleengay ta hki msa ku lmnglung.
   (我想若能坐在牆角該多好。)
110.Nkdrumut bi mmkay sapah ka ina ta hki msa ku!
   (我真希望我的媳婦認真做家務事該多好呢!)
111.Nkdudug bi kmsrudan lqian ka snaw ta hki msa ku.
   (我盼望我先生能鼓勵孩子體貼父母。)
112.Sibus ga o ndudux ka uqi na hiya hki msa ku o ki ka sbgay na.
   (我期望他吃甘蔗梢但是他給了我。)
113.Nknddudux su lqian mkbbuyu hki, ma su saw tpaqan sulay.
   (你應率先帶領孩子去狩獵,你為什麼那麼懶散。)
114.Nkduma ka musa hki msa nami.
   (我們希望有些人去該多好。)
115.Keerayan nami siida, miyah su pdumul uray mnan o keengata nami lnglungan dhki!
   (我們處在飢荒時你來接濟,我們怎會沒心回報呢!)
116.Ana ima o ndurah ta bi qnsjiqan hki msa smeura.
   (每一個人都會羨慕的說如果我們長的漂亮該多 好。)
117.“nkdurah bi qnsjiqan ka wauwa ta hki”msa ka bubu na.
   (他母親說:「如果我的女兒長的很亮麗該多好。」)
118.Nkdurang mu ka tlayan rqnux hki msa ku.
   (希望我的套頸陷阱能獵到水鹿該多好。)
119.Enduri su miyah hki, empeeki dma su.
   (如果你再過來的話,你會倒楣。)
120.Nkduri ta maarisaw hki msa ku!
   (我希望再回到年輕多好!)
121.Nkdxgal su hki geuyi ga, aji su empksaang?
   (你土地被人偷看看,你會不會生氣?)
122.Nkeenduk bi biyi ka smlii tama hki msa ku.
   (我很盼望我爸爸能夠做工寮的門扇。)
123.Nkeelih bi nhari ka yayung ga hki msa nami.
   (我們都很希望河水能減退。)
124.Nkeelug bi paru ka muda sapah ta hki msa ku.
   (我很盼望經過我家的路是條大路。)
125.Nqblaiq ta bi uri hki msa ku o rinah ungat wah!
   (我曾希望自己幸福,卻得不到!)
126.Neemur bi knan hki msa ku kmeemur hyaan.
   (我希望能夠與她雙腿交插睡覺。)
127.Neeniq su bi gtgut mu hki, naa ta mkksaw manu.
   (要是你住在我隔壁,我們一定會相處的很好。)
128.Neepix su bi laqi rbnaw hki, hmut su mrdrut mtaqi ga.
   (如果你睡覺翻來翻去壓到嬰兒怎麼辦呢。)
129.Neeran bi hki dqras su ga mksaw su yaku nii uqun siqa.
   (你臉上也凹凸不平看看就會像我一樣羞澀。)
130.“nkeerut bi qulit ka erut sapah mu hki”msa ka seejiq kiya.
   (那人說:「如果我房子的柱子用檜木多好呢。」)
131.Nktgaak bi tngi dha hki msa ku.
   (我期望他們吃到的打嗝。)
132.Nkgabal bi daan bgihur ka qhuni ga hki msa ku.
   (我想那棵樹被颱風侵襲而連根拔起該多好。)
133.Nqgaliq bi 1 pais ka tama ta hki msa ku.
   (我希望父親能夠殺一個敵人該多好。)
134.nkgaluk bi mirit ka hini hki msa ka tama mu.
   (我父親希望這個地方是山羊走過的路徑。)
135.Nkgarang bi ka yayung ga hki mkksa nami.
   (我們談論說希望那條河流能寬闊該多好呢!)
136.Nkgasil bi nuqih ka siyuki na hki msa ku.
   (我希望他編的是麻繩該多好。)
137.Nkgasut na hki ga niqan kradaw hi ga, kasi qapur qmiyut o.
   (如果他工作的起點要是有蜂,一定會被蜂螫上。)
138.Negatuk bi bubu rudux mu ka tama rudux na hki msa ku.
   (我希望他的公雞能夠配我的母雞該多好。 )
139.Nkgaus bi kana ka sbubung ta bunga hki msa ku smulu.
   (我希望覆蓋地瓜的都是剮麻後的餘皮該多好。)
140.Nkgayaw nanak ka kacing ga mkeekan ga hki msa ku.
   (我希望在打鬥的牛如果能自己分開那該多好。)
141.Nkgbalay bi hini ka ayus dxgal ta hki msa ku.
   (我真希望這裡平緩的地方是我土地的界線該多好呢。)
142.Nkgbiyan nhari hki msa ku tmaga qmburang rapit.
   (我希望快一點到傍晚要去埋伏飛鼠。)
143.“nkgbiyuk bi ka dxgal ta hki”msa smeura ka dhiya .
   (他們羨慕的說:「希望那峽谷是我們地」該多好。)
144.Negealu kuyuh na nanak hki, lu kuyuh entaxa ka sgealu na.
   (應該是愛自己的太太,而怎麼去愛別人的太太。)
145.Nkghak bi sqmu snku tama ka hmaay ta hki msa ku.
   (假如我能種爸爸收藏的玉米種子那該多好。)
146.Pgghnuk smbarig knan o yaasa gmhnuk ka hiya hki.
   (他讓我買便宜因為他買的便宜。)
147.Nkgigit su smluhay smmalu tdruy hki, naa su mkla bi tmtdruy sayang da.
   (若你堅持學修車,現在你應該是很會修車了。)
148.Nkgiyik bi smuk ka ngalan erut sapah hki msa ku.
   (我很希望切短杏葉石櫟做房子的柱子多好。)
149.Negksa ta nhari hki mkksa nami.
   (我們在談如果早點做完該都好。)
150.“nkglang bi kana ka elug hrus ga hki”mkksa nami.
   (我們都說:「那斜坡的路若能全都都做台階該多好。」)
151.Nkgluq bi hki mniq ruwan rktu mirit nangal ta ga, msa ku.
   (我期望能捕獲到胃中有粘珠物的山羊,該多好!)
152.“negring bi rmngaw qnawal ka laqi ta”hki msa ku.
   (我很希望我的孩子打電話過來。)
153.Nkgrung bi ka baga su hki, sita su tduwa qmpah da.
   (你手斷看看,你會不會再工作。)
154.Nkgsgus mu ka gsgsan bunga ga hki msa ku.
   (希望那剉絲地瓜的剉絲器是我的,該多好呢!)
155.Nkgsilung ta bi ka ga tbgan qsurux ga hki msa ku smeura.
   (我很羨慕那養魚場若是我的該多好。)
156.Nkgtgut ta bi ka hiya hki msa ku.
   (我很期待要跟他做鄰居。)
157.Nkgukut ta bi ka tgparu ga hki msa ku o ki ka sbgay na ka tama mu.
   (我希望那大鍋墊是我的,而我父親正好就給我。)
158.Ntgukut bi hki msa ku mgsmay miying gukut.
   (我很辛苦地尋找鍋墊,希望能發現該多好。)
159.Iya tgpuni rmuba ka laqi mu hKi.
   (爺爺請不要用露牙詛咒我的孩子。)
160.Nqgupuq ka bqani su knan hki, ki ka kuxul mu.
   (你應該送我飯盒,才是我喜歡的。)
161.Nkguraw bi miyah qmita knan ka risaw ga hki msa ku, yaasa aji mu kuxul.
   (我很希望那年輕人不願意來向我提親,因為我不喜歡他。)
162.Nkgxal su bi hki hiya ga, prqdgun su na mgay nengari lniing ka siyang o.
   (讓他加入我們一夥看看,他會把藏起來剩下豬肉分給你一點。)
163.Nkgxiyux kana ka erut sapah ta hki msa ku.
   (我希望我房子的柱子都是樹心該多好。)
164.“nkhabung bi arung ka gaga hki”msa ku o kla knringan barit.
   (我很希望那個是穿山甲的土堆巢穴原來是臭鼬挖的。)
165.“nhada nhari ka kalat ga hki”msa ku mkmkan bi.
   (我希望那鳳梨趕快熟,因我很想吃。)
166.Nkhakaw bi xiluy ka smlii dha hini hki msa ku.
   (我希望他們在這裏搭建的橋樑是鐵橋。)
167.Iya ququ ungat pnegalang ka qmpahan su hki, shasaw su uwit ga!
   (當然你田地沒有農作物是你很懶惰工作!)
168.Nhawan mu bi sklai hki ungat mnegaya naqih ki ga.
   (那個沒禮貌的傢伙,給我趕上看看!)
169.Iya hdhki ka dniyan su ita nanak.
   (殺自己人別去凱旋歡呼。)
170.Mkmkan ku bi hibaw do nkhibaw bi ka brigi bubu hki msa ku.
   (當我想吃楊桃時,我希望媽媽能買楊桃。)
171.Nkhidaw bi ka sayang hki phdagan mu trabus.
   (希望今天出太陽我要曬花生。)
172.Nkhini bi ka isu uri hki, naa ta mggasig ga!
   (若你來這裡住我們就成鄰居了!)
173.Nkhiya bi ka lupung ta hki msa ku lmnglung.
   (我一直在想希望他是我的朋友。)
174.Nkhiya ka saan ta mkrabi sayang hki msa ku.
   (我希望今夜在那裡過夜。)
175.Nkhiyi su hki qyuci pngasuy ga, sita su ini kbratang.
   (若你的身體被毛毛蟲咬,看你會不會紅腫。)
176.Nhjil su bi pnteetu ayus hki, sita ta mhhuya?
   (你把石頭界標移開看看,我們會怎樣?)
177.Spngi hki!
   (試試看啊! )
178.Nhkraw bi tjiyal ka tbabaw ta hki msa ku.
   (我希望套腳陷阱的彈跳桿有捉到該多好。)
179.Nkhlawax bi ka wauwa smkuxul knan hki msa ku!
   (喜歡我的女孩如果是苗條的那該多好!)
180.Nkhma bi ka duhi dha hki msa ku o snbuyu ka duhun dha.
   (我希望他們烤的是舌頭,但他們烤的是里肌肉。)
181.Nkhngali ka hiya hki mnsa ku paah seuxal na.
   (我早就想他應該在過那一邊。)
182.Manu dhki sphnu mu munan ga, ini su klai?
   (我給你們做了……什麼了,你不知道嗎?)
183.Nkhnu bi brigan ka lukus ga hki mkksa nami.
   (我們彼此說:希望那件衣服賣便宜一點。)
184.Iya khramay ka bru babuy na hki sbliqan na bi tmabu ga!
   (因他專心養的小豬當然會變得皮膚光滑!)
185.Nkhrhur bi ka apu ga hki msa ka payi su.
   (我祖母很期望那柿子能掉落下來該多好。)
186.Wada mtucing ka rulun gupun mu o nhru bi duri hki!
   (若我的門牙掉了還能再長出來該多好呢!)
187.Nkhtul bi hki shmu su ga, prubux su msapuh ka qbubur su o.
   (若你的尿道阻塞看看,你會讓醫生診治。)
188.“npshuda bi ka misan hki!”msa psmiyah huda ka alang hiya.
   (那邊的部落說:「如果冬天會下雪該有多好呢!」)
189.Nkhulis bi pxal ka wauwa ga hki msa ku o ida ini phulis knseesu na.
   (我期待那位小姐能笑一次,但她文靜地不笑。)
190.Nkhuyuq bi ka dudux yayu na hki msa ku.
   (我很期待他的小刀刀刃很鋒利。)
191.Mgeima dhki hiya ga ni?
   (他到底像誰呢?)
192.“nkeini bi dawi matas ka laqi ta hki”mkksa nami.
   (我們互相說:「若我們的孩子不懶惰讀書那就好了。」)
193.Nqeiraq bi bgilaq ka uqun ta gbiyan hki msa ku.
   (如果我晚餐能吃果子狸的腸子該多好。)
194.Nkeisil bi tunux bowyak ka bqani na knan hki msa ku.
   (我期待他把山豬頭的另一邊給我該多好。)
195.Nkeisu bi thiyi ta qmpah hki msa ku!
   (我很希望跟你一起工作有多好呢!)
196.Nkeita nanak ka mseupu ta matas hki mkksa nami.
   (我們彼此說:希望和我們的自己人一起讀書該多好。)
197.Neiya bi qqnaqih nuda na ka laqi ta hki msa o lnglungan kana rudan kiya.
   (所有家長的心裡都想自己的孩子應該不會做壞事就好了。)
198.Nkeiya bi iyah sapah mu ka pida ku mtbiyax hki.
   (我正忙的時候希望不要有人來我家。)
199.“nkeiyax sngayan nii ka eeiyah lupung ta hki”msa ku psmiyah.
   (我這麼想:「希望我的朋友能在這個週間來友多好呢。」)
200.Nkeiyuk bi tahut ka smlii tama sayang hki msa ku.
   (我期待爸爸現在做的是吹氣筒那該多好。)
201.Enjiyah ta bi sunan mhuma trabus hki msa ku.
   (我希望能在你的地隔壁種花生。)
202.Nkjiyan bi nhari hki msa ku o yasa mtbiyax ku balay.
   (我希望早點天亮,因為我很忙。)
203.Nkjiyay ta bi ka malu speuyas hki msa ku.
   (我希望我的聲帶可以唱好聽的歌。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:39908人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang