1.Dmpteaba kana ka dhiya gaga.
(他們都是製作皮包的人。) |
2.Deacih iyah tbarah alang ta ka dhiya.
(他們差一點搬到我們的部落。) |
3.Dmeacih qluli yayung snduray o ki ka dhiya.
(不久前差一點溺斃的就是他們。) |
4.Dmeadas laqi mha ptasan ka dhiya.
(他們是送孩子去學校的人。) |
5.Wada mdeadas ka dhiya da.
(他們相伴一起走了。) |
6.Ga tmeaduk ka dhiya ga o mk3 jiyax da.
(他們已經追獵三天了。) |
7.Dmpseaga smbu qbhni ka dhiya.
(他們是專門用三叉箭射鳥的。) |
8.Dmpseagiq qmita seejiq ka dhiya.
(他們看人很偏頗的人。) |
9.Deaji dhiya ka mnagal kumay snduray?
(上次獵熊的不是他們嗎?) |
10.Deakay qngqrinut ka dhiya gaga.
(那些是很窮的人。) |
11.Ekeakay mnkluwi ka dhiya.
(他們都很驚奇。) |
12.Dmpteaki lxi tabug na babuy ka dhiya.
(他們專門採老竹荀餵豬。) |
13.Ga nak emppeakuy hi ka dhiya mnswayi.
(他們兄弟姊妹在那裡互相使喚。) |
14.Dmealax sapah meiying buur ka dhiya o saw smsiqa.
(他們是拋棄家庭到處乞食令人丟臉的人。) |
15.Smeealax bi pqeepah knan ka dhiya gaga.
(他們常常讓我辭掉工作。) |
16.Gmplealay dhuq ka dhiya ni bkgun na.
(他把先到的整隊。) |
17.Dmpealu bbaraw qlubung ka dhiya.
(他們放陷阱的延長線是很長的。) |
18.Dneama nami ka dhiya ga o kmsbaki balay.
(那些我們的女婿很孝敬岳父。) |
19.Musa nanak hiya ka dhiya.
(他們單獨到那裡去。) |
20.Mkeanay ka dhiya.
(他們是堂、表姊(妹)夫的關係了。) |
21.Dmeangal pila mntucing ka dhiya.
(他們是專門撿遺失的錢。) |
22.Dmpeangu nami ka dhiya gaga.
(她們那些都要成為我們的弟媳。) |
23.Deariq waru ka dhiya gaga.
(他們的頸部都有疤痕。) |
24.Dmpteasu skaya mgriq ka dhiya.
(他們是飛機駕駛員。) |
25.Dmeasug ka dhiya.
(他們是分配者。) |
26.Msneasug ka dhiya.
(他們因為分配不均而爭吵。) |
27.Asi endka teeaw msa ka dhiya.
(她們都說對不起的語氣。) |
28.Dmeawing qnthyaqan hru layan peeru mhuma ka dhiya.
(他們是補種間隔很大的綠豆。 ) |
29.Ga mkkeawing mtnwaru mhiyug hi ka dhiya.
(同樣是瘦小的人個個在勾肩搭背。) |
30.Teeawing psthiyaq bsrux ka dhiya o pleepung ku ka yaku.
(他們都種的構樹間隔很大我種的很密。) |
31.Ga mkkeax mkksaang ka dhiya.
(他們在相互喝令對方叫罵。) |
32.Ga msneaxa ka dhiya.
(她們在為白骨項鍊而爭執。) |
33.Dmeayig samat ka dhiya gaga.
(他們是燻乾山肉的人。) |
34.Ga mayig samat ka dhiya.
(他們在燻乾獵物。) |
35.Deayung ka dhiya.
(他們是工友。) |
36.Msneayus ka dhiya.
(他們為了界線而發生爭執。) |
37.Ysanay ta quri hunat ka dhiya.
(讓我們在南方劃他們地的界線。) |
38.Seejiq beebaang ka dhiya.
(他們是外人。) |
39.Dmpeebaang smpung knlbangan sapah ka dhiya.
(他們是專門量房屋正面的寬度的人。) |
40.Kmnbaang dha qmita tgpucing sapah mu ka dhiya.
(他們把我家的側面看作是正面一樣。) |
41.Dmbaax phuqil kuwi ka dhiya gaga.
(他們是除害蟲的人。) |
42.Ga tmbbabaw gsilung tmapaq ka dhiya.
(他們專門在海上游泳。) |
43.Empbbais ka dhiya gaga.
(他們會成為夫妻。) |
44.Kmnbais aji nami embbais ka dhiya.
(我們不是夫婦被他們當作是夫妻。) |
45.Mkkbais ka dhiya ga da.
(他們成為夫妻了。) |
46.Mnbbais paah shkawas ka dhiya.
(她們從去年就開始成為夫妻。) |
47.Mnegbbais bi taan ka dhiya gaga.
(看起來他們很適合成一對伴侶。) |
48.Msnbaki ka dhiya gaga.
(他們為了爭親家爭吵。) |
49.Msnbanah ka dhiya.
(他們為了紅色而爭執。) |
50.Dmpsbangah sraw ka dhiya.
(他們是做九芎樹的木炭。) |
51.Dmbarah kari ga o ida ddhiya nanak.
(那些很會編話的人是他們自己人。) |
52.Msnbarah ka dhiya.
(他們為了更改而爭。) |
53.Ga msnbaraq ka dhiya gaga.
(他們在為了肺臟發生爭執。) |
54.Dmpsbbarig damat ka dhiya.
(他們是買賣蔬菜的生意。) |
55.Mnbbarig kacing ka dhiya shiga.
(他們昨天曾買賣過牛隻。) |
56.Pida ku uqun nbuyas o kmnsbasur qmita uwit qmpah knan ka dhiya.
(我正肚子痛時,他們看我工作很懶散。) |
57.Dmpsbatu gmumuk bluhing hlama ka dhiya.
(他們貪得的米糕用簸箕蓋著。) |
58.Empsbatu ku uri, ma nak dhiya.
(怎麼只有他們這樣,我也要貪。) |
59.Dmptbawa mhapuy ka qpahun dha dhiya.
(他們的職業是做麵包。) |
60.Hlisan ku dha gmbayu ku tmukuy masu o ini ku pgspung endhiya.
(雖然他們譏笑我在窄小的地方播種小米,但我沒有向他們要求什麼。) |
61.Byui hrhrus pgeelug ka dhiya.
(讓他們在窄小的坡地上開路。) |
62.Dmbbruq qaqay mksa ka dhiya.
(他們是走路腳會起泡的人。) |
63.Dmkbeenux kana ka dhiya gaga.
(那些人都是住在平地的人。) |
64.Gmnbeenux qmpah paah seuxal ka dhiya o endhiya kana ka dxgal breenux.
(從以前在平地工作的人,平地都是他們的地。) |
65.Emtbeyhuy putus gmluqi ka dhiya.
(他們專門把箭桿修直的人。) |
66.Dmbeytaq qsurux ka dhiya gaga.
(他們是射魚的人。) |
67.Ga embbeytaq dowriq ka dhiya.
(他們在互指對方眼睛打鬥。) |
68.Ini pnegbgay ka seejiq o ini pnegbgay hyaan ka dhiya uri.
(不慷慨的人他們也不會對他慷慨。) |
69.Dmpsbgihur ngahu ka dhiya.
(他們是吹涼風的人。) |
70.Dmptbgurah smmalu qngqaya o ida dhiya kana.
(所有做新的器具都是他們。) |
71.Msnbgus knux ka dhiya.
(他們為了尿味而吵。) |
72.Dmptbhgay emu btunux ka dhiya.
(他們的工作是製造石灰的。) |
73.Dmbhraw pais ka dhiya gaga.
(他們是追殺敵人的人。) |
74.Wada sgbhraw ka dhiya uri da.
(他們也跟著追了。) |
75.Dmptbhring bi dowriq dha ka dhiya.
(他們的眼力很好。) |
76.Dmptbilaq gmaaw ka dhiya.
(他們是專選小的。) |
77.Dbili psquyux qmpah ka dhiya.
(他們冒雨淋濕工作。) |
78.Dmptbiqir qhuni psping dha sapah ka dhiya.
(他們是專處理樹瘤拿來作家的妝飾品。) |
79.Seejiq dmpsbirat babuy ka dhiya gaga.
(他們是專取豬耳朵的人。) |
80.Kana bsbisi ga o dmnuuy dhiya nanak.
(那些殺自己人的都得浮腫病。) |
81.Dmptbisi smapuh ka dhiya gaga.
(那些人是專門治療得浮腫病的。) |
82.Dmnuuy dhiya nanak ka seejiq kiya o asi kbisi kana ruwan sapah na.
(殺自己的那個人而使他全家人因受詛咒生浮腫病。) |
83.Wada mkrsung ptgbisi ka dhiya.
(他們得浮腫病全毀了。) |
84.Embsiaw ta hika dmnuuy dhiya nanak gaga!
(我們讓那殘殺自己人的得浮腫病吧!) |
85.Dmptbisur smbut qaraw lqian ka dhiya.
(他們是專門用竹鞭鞭打孩子到有鞭痕。) |
86.Seejiq ddbiyaw ka dhiya.
(他們都是動作快速的人。) |
87.Dmbbiyax bi matas ka dhiya.
(他們是努力讀書的一群。) |
88.Msnbkal mssraqil ka dhiya.
(他們為了娶親互相慫恿不答應而爭吵。) |
89.Dmptbkiluh smapuh ka dhiya.
(他們都是治療疥癬的。) |
90.Dmpsbkraw qmpahan ka dhiya.
(他們是做田地圍籬的人。) |
91.Dmbkug qpahun ka dhiya.
(他們是安排工作的人。) |
92.Dmbkuy djima ka dhiya gaga.
(他們是捆綁竹子的工人。) |
93.Dmpbkuy qmrak naqih seejiq ka dhiya.
(他們是逮捕犯罪的人。) |
94.Dmblbil djima ka dhiya gaga.
(他們那些人是拉竹子的。) |
95.Dmpsblbil seejiq ka dhiya gaga.
(他們是勉強拉人的人。) |
96.Dmpgbling ka qpahun dhiya.
(他們的工作是挖隧道的。) |
97.Dmpsblnga mlawa blngaan ka dhiya gaga.
(他們那些人是在吼叫有回音的地方。) |
98.Dmptblus rmngaw seejiq ka dhiya.
(他們是對人說話潑冷水的人。) |
99.Dmpsbngci mangal samat bhring ka dhiya.
(他們有獵巨大獵物靈氣的人。) |
100.Dmptbngtuh xiluy ka dhiya.
(他們是專門回收斷裂鐵的人。) |
101.Dhiya ga o ddbngut muhing.
(那些人各個都是打噴嚏的。) |
102.Dmptbngux psknux seejiq ka dhiya.
(他們專門放無聲屁味的人。) |
103.Tbbowng pspruq btunux ka dhiya.
(他們都同時在炸石頭發出「bowng」的聲音。) |
104.Ga tmbbowng embahang hnang manu ka dhiya?
(他們專門在聽什麼「bowng」的聲音?) |
105.Dmptbownuk smmalu elug ka dhiya.
(他們在整修崎嶇不平的道路。) |
106.Dhiya ka dmptbows mubus qsiya mhing tahut.
(他們是消防人員。) |
107.Emptbqri nuda seejiq ga o ki bi saw ungat bqri ka dhiya.
(那個專找別人過失的人好像他沒有什麼缺點。) |
108.Emptbqrus alang nami hi ka dhiya.
(他們在我們部落做墓地。) |
109.Wada sgbqrus dhiya nanak o malu balay.
(人最好回到自己故鄉入土。) |
110.Dmpsbrah dahu ka dhiya gaga.
(他們是目中無人驕傲者。) |
111.Dmptbrah rudux kawa ka dhiya.
(他們是專取火雞胸脯的人。) |
112.Dmpbras qmburung payay ka dhiya sayang.
(他們今天要割稻發出「bras」的聲音。) |
113.Dmptbratang pkmalu bratang ka dhiya.
(他們是專門治好過敏的人。) |
114.Dmptbrbar djima psrajing dha mtahu ka dhiya.
(他們是打碎桂竹拿來起火的人。) |
115.Kmnbrbar embahang kari mu daan ku muda ka dhiya.
(他們把我感冒的聲音當作是沙啞聲聽。) |
116.Dmptbrbur kmari elug ka dhiya gaga.
(他們是專門挖翻馬路的人。) |
117.Dmbreebu qlbungan mu ka dhiya gaga.
(他們那些人弄亂了我的套腳陷阱。) |
118.Dbriqul dowriq ka dhiya gaga.
(他們那些人都是視力模糊。) |
119.Dmptbru babuy sbrigun na ka dhiya.
(他們是專賣小豬的人。) |
120.Dmptbruh mtmay sapah seejiq miing geuyan ka dhiya.
(他們「bruh」進入別人的家要找偷的東西。) |
121.Mrata dmtpbruq mtmay gsilung ka dhiya.
(他們是潛水兵。) |
122.Dmpbruwa alang o ida ddhiya.
(在村落吵鬧的一定是他們。) |
123.Dmbsbas empgeeguy lxi mu ka dhiya.
(他們是偷竊完我竹荀的人。) |
124.Dhiya o dmptbsrux qbrangan dha samat.
(他們是專門種構樹用來埋伏野獸的地方。) |
125.Dmptbsu smngahan ka dhiya gaga.
(他們是專門譏笑吝嗇的人。) |
126.Kbskanay ta hi ka dhiya, lita ka ita da.
(我們讓他們酒醉,我們先行離開。) |
127.Dmpbsus meytaq waru gmdara babuy ka dhiya.
(他們是「bsus」刺殺豬脖子的人。) |
128.Dhiya ga o dmptbtraw ka qpahun dha.
(他們是專門做擊腳陷阱的人。) |
129.Dmptbtur smpung utux baga ka dhiya.
(他們是專門測量脈搏的人。) |
130.Dmbtut meytaq brah mkan seejiq ka dhiya.
(他們是專門「btut」急速撞擊別人的胸部。) |
131.Dmptbubu rudux mkan ka dhiya.
(他們是專吃母雞。) |
132.Dmbubul qsiya ka dhiya ungat yudun.
(他們是挑水的不架設水管。) |
133.Kmnbuji qmita leesug ka dhiya.
(他們把三叉箭看作是箭。) |
134.Msnbuji emppgeeluk snalu mu ka dhiya.
(他們為了搶我所製作的箭而吵。) |
135.Dmptbukuy rmngaw riput seejiq ka dhiya.
(他們在背後說別人的缺點。) |
136.Dmptbulih ptngi tmabug kacing ka dhiya.
(他們很會把牛養的很肥碩。) |
137.Dhiya o dmptbuluq busuq qpuun dha biyuq.
(他們是專門榨出過熟的李子汁。) |
138.Dmptbungu qhuni ssping dha sapah ka dhiya.
(他們找樹瘤作為裝飾家裏。) |
139.Dmptbunuh kmaguh ka dhiya.
(他(她)們喜歡朝小腹抓癢。) |
140.Dmpsburaw samat malax qlubung ka dhiya gaga.
(他們是一些浪費山肉放棄陷阱的人。) |
141.Dmburux nanak qmpah ini sbarux ka dhiya.
(他們獨自作工不會和別人換工。) |
142.Embburux nanak mhapuy ka dhiya da.
(他們要個自打伙。) |
143.Emptbutul ka dhiya ga o smluun dha lmlamu hlama.
(他們那些煮的糯米飯是要做不同的糯米糕。) |
144.Dmtbuur bunga tabug dha rudux ka dhiya gaga.
(他們是收集地瓜皮養雞的人。) |
145.Dbuwa quwaq dmpslaput ka dhiya.
(他們是一群愛造謠的人。) |
146.Dmpsbuwan sari ka dhiya.
(他們是取仔芋的人。) |
147.Dmptbuwan sari qluqun ka dhiya.
(他們是專取里仔芋的人。) |
148.Emptbuwan manu ka dhiya gaga?
(他們專取什麼芋苗?) |
149.Dmptbuwax dhquy hlmaun dha ka dhiya.
(他們是專找糯米製作糯米糕的人。) |
150.Dmcihung dowriq seejiq ka dhiya.
(他們是專會弄東西到別人的眼睛的人。) |
151.Dmcik msaang kuyuh ka dhiya gaga.
(他們都會「cik」聲罵太太的。) |
152.Gaga mtcik mkksaang ka dhiya.
(他們發出「cik」聲互相叫罵。) |
153.Dmcikan hlama ka dhiya.
(他們是搗糯米糕的人。) |
154.Dmpscilux pnshada ka dhiya.
(他們在熱食物。) |
155.Dmpscina sari ka dhiya gaga.
(他們是取母芋的人。) |
156.Dmpciq mrut phuqil kuwi pajiq ka dhiya.
(他們是在「ciq」擠壓菜虫。) |
157.Ppciq pbeytaq uma damat nami gbiyan ka dhiya.
(他們「ciq」刺虎魚作為我們晚餐的菜。) |
158.Dmptcir qsiya numul quwaq ka dhiya.
(他們把口中水「cir」噴出來。) |
159.‘cix’msa ga mspung ka dhiya.
(他們摔跤發出「cix」出力的語氣。) |
160.Dmciyu qnnaqih seejiq ka dhiya gaga.
(他們專指責別人過錯的人。) |
161.Tncsdudul dmangar aji dngaran ka dhiya.
(不是放石壓陷阱的季節他們提早放。) |
162.Dmcsiyus uqun ka dhiya gaga.
(他們是炒菜的人。) |
163.Dmpcsngiya rmawah bling sapah mtaqi ka dhiya gaga.
(他們是睡覺打開窗戶的人。) |
164.Dmpdaaw nuda ka dhiya gaga.
(他們那些是隱滿所作過的事的人。) |
165.Mddadak ini pstmay alang ka dhiya hiya.
(他們像是看守不讓人進入村落。) |
166.Dmptdadal ka dhiya gaga.
(他們是有妻妾的人。) |
167.Msndadal do wada mdduuy ka dhiya.
(他們因妾而互相殺害。) |
168.Dmpkdahang ga o ungat bi gspngan ka dhiya.
(那些很小氣的人不能指望什麼。) |
169.Dhiya ga o dmptdamat ka qpahun dha.
(他們的職業是廚師。) |
170.Dmdangar qawlit ka dhiya gaga.
(他們是設壓陷阱的人。) |
171.Dmpeedangi seejiq ka dhiya gaga.
(他們是要成為別人的情人了。) |
172.Dmptdapil rudan msalu ramil qraqil ka dhiya.
(他們是專門製作老人的皮鞋。) |
173.Dmdaqut qnluli ka dhiya.
(他們U+920E取漂流物的人。) |
174.Dhiya ga o dmpdaqut tdruy mntakur.
(他們是專門釣跌落的車。) |
175.Dmptdara ruru ka dhiya gaga.
(他們專門拿鴨的血。) |
176.Dhiya ga o dmpsdaran mnarux.
(他們是醫生。) |
177.Tddaring kana ka dhiya qnqan tjiyung.
(他們被虎頭蜂蜇到個個都在呻吟。) |
178.Dmpsdaruh muduh bunga uqun kuyuh srjingan ka dhiya.
(他們是烤半熟地瓜給剛懷孕的孕婦吃。) |
179.Emptdaruh mkan ka dhiya.
(他們是專吃半熟的。) |
180.Dmpsdasan qmpah ka dhiya.
(他們在月光下工作。) |
181.Pkdasaw ta prgrig hi ka dhiya.
(我們讓他們在月光下跳舞。) |
182.Dmptdaun masu ka dhiya.
(他們專種用來煮的小米的人。) |
183.Tmdaun ka dhiya o tmdhquy ka yami.
(他們種用來煮的稻穀而我們種糯米。) |
184.Dmptdaung xiluy smmalu ka dhiya.
(他們是專製鐵的吊勾。) |
185.Mkdawin ka dhiya.
(他們成為夥伴。) |
186.Mkkdawin bi ka dhiya gaga.
(他們常互相勾肩搭背。) |
187.Tdwinay ta mimah sinaw hi ka dhiya gaga.
(我們在他們那裡和他一起喝酒。) |
188.Dhiya ga o dmptdaya alang qmpah.
(他們是在部落的上方工作的人。) |
189.Seejiq tkdaya ka dhiya.
(他們是上方的人。) |
190.Tdyaanay ta pdahaw rapit ka dhiya.
(我們讓他們在上方設捕飛鼠的陷阱。) |
191.Dmpdayak kuxul dha ka dhiya.
(他們喜歡干涉別人的人。) |
192.Dhiya ga o emptdayak seejiq.
(他們只會干涉別人。) |
193.Dmptdayaw qpahun dha ka dhiya.
(他們的工作是幫助別人的。) |
194.Ini tduwa skndayaw seejiq ka rudan, hmtun mgay ka dhiya.
(對父母所做的事不可以當作幫助他人,他們是要白白給的。) |
195.Dmptddmut psspug ka dhiya.
(他們是把豬背肉平均切成四條為計算的人。) |
196.Dmpdgit gupun mtaqi ka dhiya gaga.
(他們是一群睡覺切齒的人。) |
197.Dmpdgiyal mspung ka dhiya.
(他們是摔跤的常勝軍。) |
198.Ini bi pddgiyal emprngaw ka dhiya.
(他們鬥嘴不分輸贏。) |
199.Ga tmdgiyal qaras ka dhiya da.
(他們在為勝利而歡樂。) |
200.Dhiya ga o dmpddha mtqnay kdjiyax.
(他們倆常走在一起。) |
201.Dhiya ga o seejiq mqribaq.
(他們是後山的人。) |
202.Ga msbrabang dupan ga o ida ddhiya nanak.
(那些為了獵場而爭執的人是他們自己 的人。) |
203.Kana qpahun ga o empdhiya nanak ka embrih na.
(那些工作將來帶給他們自己益處。) |
204.Empeedhiya ka rwiqun mu hici.
(我將來會跟他們來往。) |
205.Tmayan ta pais ga, empendhiya kana ka dxgal ta nii.
(若讓敵人進來這些土地將會變成他們的了。) |
206.Empgendhiya ku pskraya ka yaku.
(我要為他們做記號。) |
207.Empndhiya ka sapah gaga.
(那房子要變成他們的。) |
208.Gdhiya mu hmlama ka dhquy gaga.
(那個糯米我要為他們做米糕。) |
209.Gmdhiya su tmamas o ima su ka dhiya?
(你為他們做記號的,他們是你的誰?) |
210.Gmendhiya ku smpug o jyagi ku ha?
(我要給他們的東西幫我算?) |
211.Gmndhiya ku gmabul ka yaku.
(我包給他們。) |
212.Gmnedhiya mu masug o saun mu mgay saman.
(我分給他們的明天送給他們。) |
213.Gndhiya mu tmuquri ka lubuy nii.
(我要用這袋子為他們來裝。) |
214.Asi kdhiya nanak ka ga tmuba qsurux yayung hiya.
(都是他們自己在那條溪毒魚。) |
215.Saw aji kkdhiya nanak ka musa tmuba qsurux o prngaw ta kana.
(為了不使他們自己去毒魚我們大家來商量。) |
216.Saw aji kkendhiya kana o sgay ta ka ita uri.
(要是不全部給他們我們也要分到。) |
217.Kksdhiya mu dhyaan o skndeita mu nanak.
(我對他們親切當作是自己人看待。) |
218.Ma su kmndhiya knan? Ida deita nanak ka yaku.
(你為什麼把我當外人?我們是自己人。) |
219.Kmnedhiya ku bi kmlawa ka yaku o ana msa “mhuway su” o ini bi rngaw.
(我一直照顧他們的東西但從未對我說聲謝謝。) |
220.Kmnsdhiya ta bi ka ita o huya msa qnita su quri tnan ka dhiya?
(我們對他們很親切你覺得他們對我們怎樣?) |
221.Bhring dha o asi kndhiya kana ka samat sipaw gaga.
(他們打獵的靈氣使對面山的獵物都成為他們的。) |
222.Saw ki ka knsdhiya su dhyaan o kmssunan bi ka dhiya?
(你這樣子對他們那麼親切他們有這樣對你嗎?) |
223.Ksddhiya na ka bubu su o ungat ana ima mdka.
(你母親對他們的親切沒有任何人跟他一樣。) |
224.Wada pqijing ka laqi do maadhiya ki da.
(孩子嫁出去就變成他們的人了。) |
225.Wada dha brigun ka sapah ta do maaendhiya ki da.
(他們買走我們的房子就是他們的了。) |
226.Taan mu o ki bi saw mgdhiya ka wada weela balay.
(我看到走到最前頭的好像是他們。) |
227.Mgendhiya ka tdruy qapi su gaga.
(你的轎車好像是他們的一樣。) |
228.Mkkdhiya bi ka dhiya do pkkeita ta bi ita uri.
(他們相互很親切,我們也要相互親切。) |
229.Mkmdhiya ku bi o lnglungaw mu han.
(我很想成為他們的一份子,我先考慮一下。) |
230.Ma su mkmpendhiya nnaku? Nnisu binaw pndhyaani ga?
(你怎麼想把我的讓給別人,把你的當作是別人的看看?) |
231.Mnegdhiya nanak mtgxal ka alang hiya.
(那個部落喜歡他們自己人在一起。) |
232.Mnegendhiya kana ka duhung gaga, ungat saw ki hnigan duhung ta.
(那些木臼是他們特有的,我們沒有這樣的木臼。) |
233.Msndhiya teumal dhyaan o ini sruwa ka duma nami.
(為了加入他們我們當中有不同意而爭執。) |
234.Msnedhiya nanak msbrabang ka alang hiya.
(那裏的村子為他們自己的在發生爭執。) |
235.Nedhiya kana ka slaq ni han, bnarig mu da.
(這些水田曾經是他們的,我買過來了。) |
236.Nkdhiya bi ka musa maduk bowyak hki msa ku o yasa luhay eaduk ka dhiya.
(我想若是他們自己去獵山豬該多好,因為他們很善於追獵。) |
237.Pendhiya mu ka kingal mneudus babuy gaga.
(那隻豬是我給他們。) |
238.Pgdhiya su ka hlama o piya rikit?
(你要給他們幾塊米糕?) |
239.Ini pnegdhiya nanak ka seejiq o malu bi tgxalan.
(不自私的人很好相處。) |
240.Ppeendhiya su ka payay o piya lubuy?
(你要給他們的米有幾包?) |
241.Niqan ka nnita do iya ta sgendhiya da.
(我們有了就別向他們要了。) |
242.Saw skdhiya nanak ka dhiya do asi kyamu nanak ka yamu uri da.
(如果他們總是為自己著想你們也就為自己著想吧。) |
243.Saw skendhiya spiqan dha ka dseejiq gaga.
(那些人老是把別人的東西當作自己的拿。) |
244.Masu sknedhiya ka skuy mu sipaw gaga?
(你怎麼把我對面的箭筍當作是他們的?) |
245.Ma wana isu ka smddhiya bi ga?
(為什麼只有你對他們親切?) |
246.Ma su snkdhiya ka ida deita ki da.
(你為什麼把自己人當作外人。) |
247.Spdhiya su nanak ka qpahun kiya o aji dha sngqlingun.
(你把工作託給他們自己做他們做不來。) |
248.Tayal tdhiya su.
(你對他們那麼關心。) |
249.Tgdhiya ga ka mnegaya balay.
(他們那些是比較守習俗。) |
250.Tgendhiya ga o malan mu tru duri.
(他們的我又多給了三份。) |
251.Wana yamu, tmdhiya bi ga.
(只有你們對他們好。) |
252.Tmendhiya ku mapa ka yaku do ini mu paani ka naku da.
(我幫他們揹時我自己的就沒有揹了。) |
253.Tmndhiya ku o ini ksdeita ka dhiya.
(我對他們好但他們不親切。) |
254.Isu ka tndhiya o ma su ini pstmay sapah?
(你是他們的主人你為什麼不讓他們進門?) |
255.Ttendhiya na o ini na klai ka nhiya da.
(他忙他們的卻不知道做自己的。) |
256.Dhiya ga o dmpdhuq ska rabi.
(他們是深夜才到家的。) |
257.Dmptdmrax mgay bsu ka dhiya gaga.
(他們是只給少許的小氣的人。) |
258.Dmpdngdang qsiya mahun ka dhiya.
(他們是專煮要喝的開水。) |
259.Dmptdngil qpahun dha ka dhiya.
(他們的工作是製作黏膠。) |
260.Dhiya ga o dmpdngur qhuni rnqraq mu.
(他們那些是處理我砍下的樹幹。) |
261.Tdrasay ta phakaw ka dhiya.
(我們讓他們在懸崖上架橋。) |
262.Dmptdowriq qsurux ka dhiya gaga.
(他們是專門取魚眼的人。) |
263.Dmptdriq psapah ka dhiya.
(他們是專門在山角蓋房子的人。) |
264.Tdriqay ta pqeepah ka dhiya.
(讓他們在山角耕作。) |
265.Mkkdrumut bi mggaluk ka dhiya gaga.
(他們忠實相待。) |
266.Kdrmtanay ta qmpah ka laqi, empurug ka dhiya uri da.
(我們為孩子認真工作,使他們跟著認真工作。) |
267.Dmpdudug drumut qqeepah ka dhiya gaga.
(他們是鼓勵認真工作的人。) |
268.Gneegan dmptdudul alang kana ka dhiya.
(他們都是部落選的領導人。) |
269.Skndudul na dhiya nanak dmudul ka seejiq raaw uri.
(他也將別人當作自己人帶。) |
270.Dhiya ga o dmpgdudux baun damat dha.
(他們是專吃南瓜鬚作的菜。) |
271.Dmptdudux bhngil tabug na mirit ka dhiya.
(他們專門採芒草梢餵羊吃。) |
272.Mnegduma bi ka mdudul alang nami, saw dhiya nanak kmluun na.
(我們部落的領導人老是看重一些人,而對他們示好。) |
273.Tmnduma ku tgxal o dhiya ka mnegbsu bi knan.
(我和一些人相處,他們是對我很吝嗇。) |
274.Dmpdumul pnswiji pspruq btunux ka dhiya.
(他們是專門點炸藥引信的。) |
275.Dmpgdunuq rnabaw lumak ka dhiya.
(他們是專門採煙葉的人。) |
276.Dmpdurang rqnux ka dhiya.
(他們是放套頸陷阱捕捉水鹿的人。) |
277.Dmpddurun Tuxan Baraw ka dhiya gaga.
(他們是向上帝祈求的人。) |
278.Dhiya ga o dmpdurun bru babuy tbgun dha.
(他們訂要飼養的小豬。) |
279.Dmpduuy tpuq qmlahang alang ka dhiya.
(他們拿著手槍保護家園。) |
280.Dmuuy lala pila ka dhiya gaga.
(他們擁有很多財產。) |
281.Mdduuy ita nanak ka dhiya.
(他們自己人互相殘殺。) |
282.Mnsndnuuy rudan ni mnkeekan ka dhiya.
(他們為父母的財產而相互打架。) |
283.Sdxlanay su bi pqeepah ka laqi, empatas ka dhiya.
(你不要讓孩子作農事,他們要念書。) |
284.Dmeeduk rhngun ptasan ka dhiya.
(他們是負責關學校大門的人。) |
285.Mnlih qsurux shiga ka dhiya o lala nangal dha.
(他們昨天曾築堰堵水撈魚撈的很多。) |
286.Lhani nanak dhyaan ka endhiya.
(他們的讓他們自己扣。) |
287.Dmpgeelug qsiya dnuuy mmkay ka dhiya.
(他們是做排水溝的人。) |
288.Dmblaiq kndsan ka dhiya.
(他們是很幸福的人。) |
289.Dmeeniq breenux ka dhiya.
(他們是住在平地的人。) |
290.Dmpeerut qnawal ka dhiya gaga.
(他們是架設電信桿者。) |
291.Dmpeesur qnqaya dha ka dhiya gaga.
(他們是使陰莖勃起的人。) |
292.Dmptgaak mnkan ka dhiya gaga.
(他們那些因吃飽打嗝。) |
293.Dmgabal skuy snduan mu ka dhiya gaga.
(他們是我雇來拔箭竹的人。) |
294.Dmptgaing bi musa miying qpahun ka dhiya gaga.
(他們去很遠的地方去找工作。) |
295.Dhiya ga o dmptgaliq seejiq.
(他們是殺手。) |
296.Dmpsgaluk paapa tdruy ka dhiya.
(他們是搭便車的人。) |
297.Dmptgaluk lmaung ini lahang tntakan ka dhiya gaga.
(他們不作防火線使焚燒的火波及到另外一邊。) |
298.Gaga mggaluk uusa dha matas ka dhiya gaga.
(他們為準備上學而在相互連絡。) |
299.Dmpgaq gmbing sagas ka dhiya.
(他們是「gaq」剝裂西瓜的人。) |
300.Dmkgara qnqan busuk kdjiyax ka dhiya gaga.
(他們是常常醉酒四肢張開仰臥的人。) |
301.Dmpsgasig ptluung risaw ni wauwa ka dhiya.
(他們安排男女青年坐在一起。) |
302.Dmpsgasut uuda qmpah ka dhiya.
(他們照進度工作。) |
303.Dmptgat hmgliq galiq ka dhiya.
(他們都是快速撕裂布匹的人。) |
304.Dmpgatuk tama rudux mu ka dhiya gaga.
(他們是利用我的公雞交配的人。) |
305.Dmptgaus kana ka dhiya gaga.
(他們都是收剮麻後的餘皮的人。) |
306.Gmnegaya kklawa klwaan matas ka dhiya.
(他們攻讀國家的法律。) |
307.Seejiq mniyah ga o tmggaya bi ni dhiya ka empkhmut gaya.
(外來統治者定很多法律規章然而他們知法玩法。) |
308.Dmgayaw gmeelug tlaman tdruy ka dhiya.
(他們是拓寬車道的人。) |
309.Saw skgayaw gmeelug dgiyaq ka dhiya gaga.
(他們老是喜歡開山路。) |
310.Dmgbing kalat ka dhiya.
(他們把鳳梨切成多塊。) |
311.Dmpsgbiyan malax qmpah ka dhiya.
(他們是工作做到很晚的人。) |
312.Dmptgbiyuk rmangay ka dhiya gaga.
(他們都是專門去峽谷遊玩的人。) |
313.“nkgbiyuk bi ka dxgal ta hki”msa smeura ka dhiya .
(他們羨慕的說:「希望那峽谷是我們地」該多好。) |
314.Tgbiyukaw ta prangay ka dhiya gaga.
(我們帶他們去峽谷玩。) |
315.Dmptdgut qpahun dha ka dhiya gaga.
(那些人的職業是做研磨的工作。) |
316.Tggdma kana ka dhiya ga o saw smeuwit thiyan qmpah.
(他們都是做事遲鈍的人跟他們一起工作很累。) |
317.Dmpgdunuq peeru bhring knan ka dhiya gaga.
(他們那些人是要得靈氣的人。) |
318.Dmpgdurug sapah ini qeepah ka dhiya gaga.
(他們是閒在家裡不工作。) |
319.Mnarux ku do kmnegdurug knan ka dhiya.
(我生病了他們把我看成是在家閒著。) |
320.Dmpgduyung bunga ka dhiya.
(他們是專門耕種地瓜的培土。) |
321.Dmpgealu qrinut ka dhiya gaga.
(那些人是很關心貧窮的人。) |
322.Dmgeaway djima tminun rawa ka dhiya.
(他們用桂竹編籃子緯線的人。) |
323.Saw skgeeguy nanak emprngaw uuda ka dhiya.
(他們老是密謀要做的事。) |
324.Dmghak basaw ka dhiya o yahan bi basaw ka dxgal dha.
(他們種小黍因為他們的地很適合長小黍。) |
325.Mnsneghak payay dhquy ini hru ka dhiya shiga.
(昨天他們為了糯稻米種子沒有長出來而爭吵。) |
326.Dmpghguh rkrak dha pusu qhuni ka dhiya gaga.
(那些人都是用樹幹底部磨擦止癢。) |
327.Dmpghnuk blbil brigan ka dhiya ki o mkla bi kari gghnuk brigan.
(他們是要買便宜東西的人很會說殺價的話。) |
328.Dgigit prngagan ka dhiya gaga.
(他們是群堅持己見的人。) |
329.Mneggihat bi qqeepah dha ka dhiya gaga.
(他們那些人工作做得很快。) |
330.Dmpshgihu mhuma bunga ka dhiya.
(他們在不同的時間種地瓜。) |
331.Dmpsgikus mirit ka dhiya gaga.
(他們是設置羊的刺樁陷阱。) |
332.Dmpgimax emu btunux msalu sapah qpras ka dhiya gaga.
(他們是攪拌水泥來蓋房子的人。) |
333.Dmpsgirang qmada qngqaya ka dhiya.
(他們是群任意放置工具而使生銹的人。) |
334.Dmptgisil ka dhiya ga o malu bi ggisil dha.
(那些專做防坡土堰的人他們做的很好。) |
335.Msnegiyik skasu ngalan teetaan ka dhiya.
(他們為了切短烏心樹做成菜板而爭吵。) |
336.Dmptgiyug ayug hmakaw ka dhiya gaga.
(他們是專門在山谷的縫隙上搭橋的人。) |
337.Tgyganay mu smalu hmakaw ka dhiya.
(我要為他們在峭壁架橋。) |
338.Dmpglang qhuni ka dhiya gaga.
(他們是專製作木插銷的人。) |
339.Tgglang erut ka dhiya o masir ku gmbling ka yaku.
(他們做樑柱插銷而我鑿插銷口。) |
340.Dgluq ruciq waru ka dhiya o ini pnegtrima.
(他們脖子上的污垢是不喜歡洗澡的。) |
341.Dmpgluq harung smmalu aga ka dhiya gaga.
(他們是用松香油沾三叉箭箭鏃。) |
342.Dhiya ga o ga tmgqguq kmari hyaan dha o ini ku kla?
(我不知道他們專挖溝作什麼?) |
343.Dmpgqur kmari daan qsiya ka dhiya gaga.
(他們挖溝渠引水的人。) |
344.Dmgrabun bluhing ka dhiya.
(他們專作簸箕修邊的工作。) |
345.Dmgraqil marig puniq ka dhiya gaga.
(他們是買槍亂開價的人。) |
346.Dmpgring phnang empsbarig huda ka dhiya.
(他們用鈴聲賣冰。) |
347.Gmrung jiyax rmgrig ka dhiya.
(她們是一整天跳舞。) |
348.Aji dhiya ka dmptgsak .
(他們不是專做剮麻器的人。) |
349.Dmgsgas qcinuh ka dhiya gaga.
(他們是把木板鋸成木條的人。) |
350.Tggsgas bgbaw btunux ka dhiya o gmsgas ku qcinuh ka yaku.
(他們都裁切石板而我鋸木板。) |
351.Dmpgsgus tbihi phdagun dha ka dhiya.
(她們是剉絲蘿蔔要曬的人。) |
352.Dmptgsilung tmqsurux ka dhiya gaga.
(他們是下海網魚的人。) |
353.Dmpgtgut mu ka dhiya ga o mkmalu nami bi kana.
(他們是我的鄰居我們相處的很好。) |
354.Dmpgtuwit psdka qmada uyug ka dhiya gaga.
(他們在舉行拋鉛球比賽。) |
355.Aji wana dhiya ka dmptgukung , niqan alang nami hiya uri.
(做飯鍋不是只有他們,我們那裏也有。) |
356.Dhiya ga o dmptgukut ka qpahun dha.
(他們的工作是做鍋墊。) |
357.Dhiya ga ka dmptgumu .
(他們是做塑膠的人。) |
358.Ga tmgumuk kulu bqrus ka dhiya gaga.
(他們那些人專門製造棺木蓋。) |
359.Dmptgupun smapuh ka dhiya gaga.
(他們是牙醫專科。) |
360.Dmpgutu pila qmbliqan ka dhiya gaga.
(他們是累積財富的人。) |
361.Dmguyuq elug ka dhiya gaga.
(那人在路上設置刺腳陷阱。) |
362.Dhiya ga o dmpthabuk ka qpahun dha.
(他們的工作是專做腰帶。) |
363.Dhiya ga o empthabung arung.
(他們是專找穿山甲的土堆。) |
364.Dmpthada gmeeguy apu nami ka dhiya ki o pnaah alang namu?
(專偷我熟柿子的那些人是從你們部落的人嗎?) |
365.Dhiya ga o dmphadur kngkingal nngalan tunux.
(他們是在每一次馘首時都舉行馘首宴的人。) |
366.Dhiya ga o dmpthagat mkug qngqaya.
(他們是排列物品的人。) |
367.Dhiya ga o dmhahuy mhulis ini sneiyax qmita seejiq.
(那些人「hahuy」叫著瞧不起人。) |
368.Dhiya ga o dmhakaw dowras.
(他們是在懸崖上建橋的人。) |
369.Dhiya ga o mkmhakaw hakaw mkbbabaw alang.
(他們想要在村落搭建高架橋。) |
370.Dhiya o dmphalig mntleetu bunga siyaw tahut.
(他們是使涼地瓜烘熱在火旁的人。) |
371.Lutut dhalus ka dhiya.
(他們是屬於流口水的家族。) |
372.Hana su mowsa ka isu? Mdmdamat wada kana ka dhiya da.
(你才剛到嗎?他們人影都不見了。) |
373.Dhiya ga o dmhangas uqun entaxa.
(他們是專咬一口東西的人。) |
374.Dhiya ga o dmhapuy waray ka qpahun dha.
(他們的工作是煮麵。) |
375.Dhiya o dmhaqul qngqaya ka qpahun dha.
(他們的工作是專門搬運貨物。) |
376.Dhiya ga o tgaaw dmharis steetu mksa, ki kuxul dha.
(那些都是專門走上斜坡路的人。) |
377.Dhiya ga o dmpshas mkan mtalux nhapuy.
(他們是吹氣吃熱飯的人。) |
378.Gaga tmhaur rulung hmaur dgiyaq paapa asu skaya ka dhiya.
(他們搭飛機觀賞覆蓋山嶺的雲層。) |
379.Daan su gmhaut mangal ka rawa dha do mhuya ka dhiya da?
(你把別人籃子的捆繩取走他們怎麼辦?) |
380.Dmpthawan dxgal enlaxan ka dhiya gaga.
(他們是惋惜被丟棄的土地的人們。) |
381.Empthayuh mangal bgiya uqun ngungu ka dhiya gaga.
(他們因害怕而半途放棄採虎頭蜂。) |
382.Dhiya ga, dmpthbal btunux rmutug.
(他們是專門滾落石頭龜裂的人。) |
383.Empthbal tmbnu dxgal ka dhiya.
(他們是要填平龜裂的土地。) |
384.Dmphbhuk msealu butul ka dhiya gaga.
(他們是蒸糯米飯的人。) |
385.Rbagan do dmpthbhuk psleetu hbhuk bling dgiyaq ka dhiya.
(夏天時他們專門在會出冷氣的山孔乘涼。) |
386.Ga tmhbuy asu empruq ka dhiya.
(他們忙著修漏水的船。) |
387.Dhiya ga o dmpthndayu ka sapah na.
(那人的家是做便當的。) |
388.Kmnhnhdayu bunga qmita hndayu mu lmbay ka dhiya.
(他誤把我山藥飯看作是地瓜便當。) |
389.Dhiya ga o dmpthdur uuda seejiq ka qpahun dha.
(他們專門反對別人做事的人。) |
390.Hdraw ta musa maduk qrunang seejiq ka dhiya.
(讓我們不同意他們到別人獵場追獵。) |
391.Dmhghaw euda dha qmpah ka dhiya gaga.
(他們專門為了要做的事悄悄的說。) |
392.Empthghaw rmimu wauwa ka dhiya gaga.
(他們那些是專門要悄悄的討好女孩。) |
393.Msnhghaw ku ini pqbahang knan meekan babuy ka dhiya.
(我為了他們悄悄的說話不讓我知道要殺豬而發生爭執。) |
394.Dhiya ga o dmhgliq pnrngagan.
(那些人是違約的。) |
395.Dhiya o empthgliq galiq ni hadun dha smlaan lukus.
(他們的工作是回收破舊的衣服送回紡織工廠。) |
396.Hhnian na ka dhiya nanak.
(他對自己人施咒。) |
397.Dmhibaw slaq ka dhiya gaga.
(他們是刈耙整地的人。) |
398.Dhibik kntbnagan ka dhiya gaga.
(他們都胖得長胖紋的人。) |
399.Smhhici bi ka ungat endhiya.
(沒有的需要常常留給他們。) |
400.Dmhilaw lubuy ttaqi keeman ka dhiya gaga.
(他們那些是晚上睡睡袋的人。) |
401.Gnkla mu o mghini ka dhiya uri.
(據我知他們好像也是這裡的人。 ) |
402.Tmnhini nami ka yami o tmhngali ka dhiya.
(我們專在這裡過,他們專挑那裡。) |
403.Dmhipay lblak ssrus dha ka dhiya gaga.
(他們用薄紙擦東西。) |
404.Dmnhipay tminun lukus ka dhiya ga o ini tduwa lkusun misan.
(他們所編織的薄衣服冬天不能穿。) |
405.Tmnhiq mhulis knan ka dhiya o bsiyaq ini ku ptqita dhyaan.
(他們專門對我「hiq」的笑過我有很長時間不見他們。) |
406.Dmhiqur mkan ungat sniyuk ka dhiya.
(他們是貪吃卻無回請的人。) |
407.Ga mqqnhiqur uuda ka dhiya.
(他們互相用手肘阻止別人去路。) |
408.Dmhiru tutu samaw ka dhiya gaga.
(他們是用手電筒照明的人。) |
409.Dmphhiru mksa keeman ka dhiya gaga.
(他們是晚上走路互相照明的人。) |
410.Seejiq mkhisug ka dhiya.
(他們是屬於那個地方的人。) |
411.Dhiya ga o ga matas gqringan kana.
(那裡的人都在讀研究所。) |
412.Dmpghiyi kmrut ka dhiya.
(他們是專門切肉的人。) |
413.Dmhiyug mkan nhapuy ini tluung ka dhiya.
(他們那些人站著吃飯不坐下的人。) |
414.Dhiya ga o dmhjil pnteetu ayus dxgal.
(那些人是移走界標的人。) |
415.Dmhjiq msriqu qpahan ka dhiya gaga.
(他們那些人把難做的事讓給別人做。) |
416.Hmjiq ku bi dhyaan ka yaku o ini hjiq ka dhiya da.
(我很會為他們讓開,他們卻不讓。) |
417.Hmnjiq nami ka yami o ini hjiq ka dhiya.
(我們退讓了,他們卻不讓。) |
418.Ungat bi phhjiq dha emprngaw ka dhiya.
(他們在爭論時不會退讓。) |
419.Dmphjiyal mneydang ka dhiya gaga.
(他們是專門找到失蹤的人。) |
420.Dmhkrig kana lutut dha ka dhiya gaga.
(他們的家族都很會嫉妒人的人。) |
421.Gaga mhhkrig nanak ida 1 alang ka dhiya.
(他們同一村落互相嫉妒。) |
422.Dhksaw tgxgal tnan ni niqan trkiun na ka dhiya nii.
(他們裝著和我們一起是有企圖的。) |
423.Dmpthlak qhuni ka dhiya psrajing dha mtahu.
(他們是撿木削片起火的人。) |
424.Dmphlama masu ka dhiya.
(他們是做小米糕的人。) |
425.Dmpthlawax gmaaw risaw ka dhiya ga o psmrtaun dha.
(他們挑瘦身的年輕人去從軍。) |
426.Dmhlpis dmaus qwarux tunun dha brunguy ka dhiya.
(他們是削薄黃藤用來編背簍的人。) |
427.Dhiya o dmphlpis smmalu bngbang ka qpahun dha.
(他們的工作是做鐵皮。) |
428.Dmhluluy sudu mseusu ka dhiya.
(他們是耙草堆起來的人。) |
429.Kmnhluluy qmita qmpahan mu ka dhiya o yaasa ungat dxgal dha.
(他們把我的地看成是滑動的,是因為他們沒有地。) |
430.Dmhluyuq hmrhir buji ka dhiya.
(他們是磨尖箭鏃的人) |
431.Dhiya ga o dmpthluyuq dgiyaq pdaka ka pqahun dha.
(他們的工作是專門在山脊搭蓋瞭望台的人。) |
432.Dmpthma mirit ka dhiya gaga.
(他們是只有取羊舌的人。) |
433.Mnegphili bi knan “mnsa su tmuba qsurux”msa ka dhiya.
(他們叫別人誣賴我說:「你去毒過魚。」) |
434.Dmhmuk elug ini powda ka dhiya.
(他們是攔住道路不讓人通過的人。) |
435.Dmphmuk kulu qnnaqih dha ka dhiya kiya.
(他們是關有罪的人。) |
436.Dmhmut smntug naqih kari ka dhiya.
(他們是隨意說中傷人的人。) |
437.Dmpthnang smmalu phnangan ka dhiya.
(他們是製造音響的人。) |
438.Ki bi saw dhiya o dmpthnu gaga.
(好像他們是專做那些的人。) |
439.Ghnu nak ka yamu, duma na do dhiya ki da.
(你們就只做那樣,其餘的就給他們做。) |
440.Dhiya o dmpthrapas dmhagun ka qpahun dha.
(他們的職業是表演的人。) |
441.Dmphrghaw gmimax layan mhapuy sqmu ka dhiya.
(他們是煮玉米會參少許綠豆的人。) |
442.Empthrgu sudu qmpahan ka dhiya.
(他們是專門溜動田地雜草的人。) |
443.Mkla bi hmrgu saw hrguun ka dhiya.
(他們很會溜運要溜的東西。) |
444.Thhrgu qhuni ka dhiya o hmrgu ku skuy srkagun mu ka yaku.
(他們都在溜運木材而我溜運箭竹做床舖。) |
445.Dmhrhir pucing ka dhiya.
(他們是磨刀的人。) |
446.Dmphrhur risah ni lmuun dha ka dhiya gaga.
(他們是撿梅子熟落的人。) |
447.Dmpthrhur busuq lmamu ka dhiya.
(他們是忙著撿搖落李子的人。) |
448.Dmhrinas hmbragan ta ka kana dhiya.
(他們是超越我們全部的人。) |
449.Ini kslikaw ka dhiya do asi khrinas miyah ka isu da.
(他們走不快的話你就超過他們。) |
450.Dmhrngul buji tnegqi smbu samat o wana dhiya ka mkla.
(只有他們知道抽射在獵物身上的箭。) |
451.Dmpsrhngul samat ini kla qmlubung ka dhiya.
(他們是不會放陷阱會讓野獸解脫的人。) |
452.Dmpthru bnaay hmaun dha ka dhiya gaga.
(他們是找野生橘苗要種的人。) |
453.Dmhrus dxgal ka dhiya gaga.
(他們是在山坡地工作的人。) |
454.Dmhtur elug ka dhiya gaga.
(他們那些人是阻擋道路的人。) |
455.Dmhuaw kulaw elug ini adas qsiya ka dhiya.
(他們是不帶水途中口渴的人。) |
456.Dmphuaw kacing ini peimah qsiya ka dhiya.
(他們是使牛口渴不讓牛喝水的人。) |
457.Dmphubug mimah sinaw ka dhiya gaga.
(他們是一群很會斟酒的人。) |
458.Dmpthubug mhapuy pshnuk beebuut ka dhiya.
(他們是專門加水煮燉熟骨類的。) |
459.Dmpthuda mrrawa ka dhiya.
(他們是滑雪的人。) |
460.Dhiya ga o dhuling aji lngu seejiq.
(那些人像狗不像人。) |
461.Dmhulis ini sneiyax seejiq ka dhiya.
(他們是嘲笑輕視別人的人。) |
462.Dmptghulis seejiq knan ka dhiya.
(他們讓別人取笑我。) |
463.Mkla ku, ida emptghulis knan ka dhiya.
(我知道他們一定都會譏笑我。) |
464.Dhunat ka dhiya gaga.
(他們是南的方人。) |
465.Dmpthunat taalang ka dhiya.
(他們都居住在南邊。) |
466.Mkmhunat musa kmaalu ka dhiya uri da.
(他們也想先到南方開墾。) |
467.Dmshungi qnqan ka dhiya ga o ini mu ngali gxal da.
(他們是忘記吃過婚宴的人,所以我沒有把他們當成親戚了。) |
468.Dmhungul lmpax sowki ka dhiya.
(他們是磨鐮刀很鋒利的人。) |
469.Dmnhuqil ka gimun dha smku ka dhiya.
(他們是做喪事的人。) |
470.Ga tmpnhuqil mrata tmnjiyal ka dhiya gaga.
(他們忙著處理戰死的軍人。) |
471.Dmhurah pnrngan ka dhiya.
(他們是毀約的人。) |
472.Niqan uqun dha o wana dhiya ka dmpghuriq peekan knan.
(只有他們有食物時會施捨給我。) |
473.Qmnhuriq qmita gihung mirit nangal mu ka dhiya.
(他們把我捕獲的看作是小公羊。) |
474.Dhiya ga o dmpshurit tdruy ka qpahun dha.
(他們的職業是製造煞車的。) |
475.Dmshus mtaqi ka dhiya ga o ini ku sdalih dhyaan.
(我不和睡覺時發出“hus”聲的人一起睡覺。) |
476.Dmpghuway mgay ka dhiya kiya.
(他們是給東西會多給的人。) |
477.Dmhuya kana ka dhiya gaga?
(那些人都要做什麼?) |
478.Dmphuyuq rmangay dgiyaq ka dhiya gaga.
(他們專門欣賞山峰。) |
479.Ga tmhhuyuq tminun rawa psaan na qsurux mha pngahi ka dhiya.
(他在編尖嘴魚簍他們用來釣魚用的。) |
480.Dmpthwinuk gmaaw tgsaun na gmgrig ka dhiya gaga.
(他們是只挑腰細教舞的。) |
481.Dmpteima mllingay ka dhiya gaga?
(他們那些人向誰施暴?) |
482.Dmpeiril dmuuy sowki ka dhiya.
(他們都是用左手持鐮刀。) |
483.Dmpteiril sapat samat tmeetu ka dhiya.
(他們專門切開左側獸肉的肢體。) |
484.Mkkeiril nami mksa ka yami o mknnarat ka dhiya.
(我們走左邊而他們走右邊。) |
485.Teeiril tluung ka dhiya do tluung ta quri narat ka ita da.
(他們都坐在左邊我們就坐在右邊。) |
486.Geesilay ta babuy mgay ka dhiya.
(我們拿半隻豬給他們。) |
487.Gmseisug tmatuk bngbang gmlawa purut ka dhiya.
(他們專用敲鑼來嚇山麻雀。) |
488.Dmpsteita bi ka dhiya ga o ksddhiya ta bi ka ita uri.
(對我們很親切的人,我們也對他們親切。) |
489.Ini pnegeiya mdakar saan ta qrunang dha ka dhiya.
(他們不阻止我們去他們的獵場。) |
490.Dmeiyaw keeman ni mtaqi jiyan ka dhiya.
(他們夜晚熬夜白天睡覺。) |
491.Dmpeiying qmrak naqih seejiq ka dhiya.
(他們是尋找壞人來抓的人。) |
492.Dmeiyuk mgagu ka dhiya.
(他們是吹笛子的人。) |
493.Myeiyux bi mslupung ka dhiya.
(他們堅持結交成朋友。) |
494.Dmpjima mnhdu matas ka dhiya.
(他們已經先畢業了。) |
495.Ki bi saw mgjima mnkan ka dhiya da.
(他們好像已經吃過了。) |
496.Mgjiyah ta pgjiyah na ka dhiya uri.
(他們相鄰好像我們一樣。) |
497.Dmpteejiyan musa qmpahan ka dhiya.
(他們是很晚才去做工的人。) |
498.Dmpjiyax mkan pntrian ka dhiya.
(他們為吃婚宴而花時間。) |
499.Dmpjiyay mirit ka dhiya.
(他們專門取山羊的聲帶。) |