PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
nhapuy

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
煮的
lglug(動詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
目前無相關詞語
1.Mnarih nhapuy mu shiga ka snaw mu.
   (我先生昨天為了我煮的飯嘔氣。)
2.Mkmpgbabaw ku nhapuy bunga ka hndayu laqi.
   (我想把孩子的便當蒸在煮的地瓜上面。)
3.Mnegbabaw bi mimah sinaw babaw qnqan nhapuy ka seejiq hiya.
   (那個人喜歡在飯後喝酒。)
4.Pnegbabaw mu mkan nhapuy ka mkan sapuh.
   (我飯後吃藥。)
5.Aji spbabaw qnqan nhapuy mkan ka sapuh nii.
   (這個藥不是飯後吃的。)
6.Bbawa su qnqan nhapuy powsa ka lupung ha.
   (飯後你不要把朋友就送走。)
7.Bbawan na qnqan nhapuy powsa ka lupung na.
   (飯後他就送走了朋友。)
8.Tayal bagu ka nhapuy su sqmu.
   (你煮的玉米燒焦了。)
9.Dmptbagu nhapuy ga o knlgan dha hiya.
   (那些人煮東西會燒焦是他們的毛病。)
10.Psai lala qsiya emptbagu ka nhapuy do.
   (水放多一點要不然煮的東西會燒焦。)
11.Saw aji kkbagu nanak ka nhapuy su o pshwayi ka tahut.
   (為了使你煮的東西不會燒焦,火放小。)
12.Kntbagu nhapuy na o empruq ka limuk.
   (他煮東西燒焦的程度,連鍋子都破了。)
13.Mgbagu nhapuy su ka nhapuy mu.
   (我煮燒焦的東西像你煮的一樣。)
14.Gaga mtbagu ka nhapuy su da.
   (你煮的東西燒焦了。)
15.Ptbagu nhapuy qqita na sasaw samaw(tiribi).
   (他因看電視使煮的東西燒焦。)
16.Sbbagu knux nhapuy na o mdngu mtaqi hiya na.
   (他煮的東西燒焦有味道了,他仍在熟睡。)
17.Sptbagu na phapuy empdawi ka nhapuy na.
   (他叫懶惰的人煮焦了他的飯。)
18.Ini na endwai kmlawa kika stbagu nhapuy na.
   (他煮的東西會燒焦是他沒有好好看火。)
19.Tbbagu ka nhapuy su o laxun su hiya?
   (你煮的東西燒焦了而你放著不管嗎?)
20.Nhapuy na o tnbagu shiga han, tbagu duri sayang.
   (他煮的東西昨天燒焦,今天又燒焦了。)
21.Tbguay ta haya hi ka nhapuy mrigaw gaga.
   (我們不要管那遊手好閒人煮焦的東西。)
22.Msnbahing nami laqi ga, naqih kana nkan mu nhapuy.
   (我們為了孩子懶惰吵架,連飯都吃不好。)
23.Spbaka na peekan nhapuy ka laqi.
   (他給孩子吃的剛剛好。)
24.Mhada ka nhapuy do basaw da.
   (煮好了就端下來。)
25.Dmbasaw nhapuy ga o iya qiyai.
   (不要妨礙端下煮熟東西的人。)
26.Hdqani ku embasaw ku nhapuy.
   (讓一讓我要端下煮熟的東西。)
27.Empbasaw ku sunan ka nhapuy.
   (我要請你把飯端下來。)
28.Mnasaw ku nhapuy ni mhangut ku damat.
   (我把飯端下來後我要煮菜。)
29.Msnbasaw nami nhapuy wana kuyuh stmaan na masaw.
   (我們為了只靠妻子端飯而吵架。)
30.Pnbasaw su emaan ka nhapuy liwas paru gaga?
   (你叫誰去端煮在大炒鍋的東西呢?)
31.Ini pnegbasaw nhapuy miisug sqama ka kuyuh na.
   (他的妻子不適應端飯怕被燙傷。)
32.Tbbasaw nhapuy kana do ini phapuy hiya na.
   (都端煮好的東西了他還沒有煮飯。)
33.Bsaga su ka nhapuy ini khada na.
   (別把還沒煮熟的東西端下來。)
34.Bsagan nami ha ka nhapuy na mhada da.
   (我們把他熟煮好的東西端下來。)
35.Bsagaw ta psluhay masaw nhapuy ka laqi.
   (我們讓孩子學會端煮好的東西。)
36.Bsagun ima ka sari nhapuy gaga?
   (誰要端那煮的芋頭。)
37.Bsganay misu ha ka nhapuy su.
   (我幫你把煮的端出來。)
38.Gntbasi mu mkan risah ka gupun mu ga, tgbasi seekan mu nhapuy da.
   (我吃了酸梅子,連吃飯也有酸味了。)
39.Mtgeaguh ku do gmbasur ku mkan nhapuy.
   (在倉促時我就拿不熟的飯吃。)
40.Aji kksbasur ka nhapuy su sari o endwai gmumuk.
   (為使你煮的芋頭煮熟,鍋蓋要蓋好。 )
41.Ana ga mtgbasur ka nhapuy na o, ini na gmuki.
   (他煮的雖然不熟,也不蓋鍋蓋。)
42.Sbbasur knux ka nhapuy na.
   (他煮的食物有不熟的味道。)
43.Smbbasur bi nhapuy na ka kuyuh mu.
   (我妻子煮的飯常常不熟。)
44.Tmnbasur ku nhapuy dha bunga stabug mu rudux.
   (我曾取他們不熟的地瓜來餵雞。)
45.Embawa ka nhapuy su bawa da.
   (你做的麵包已經要發了。)
46.Empkbawa ka bawa nhapuy su da.
   (你做的麵包要發了。)
47.Mnbawa ka nhapuy su bawa do basaw ki da.
   (你蒸的麵包發了就端出來。)
48.Sbbawa knux ka nhapuy na.
   (他煮的有麵包味。)
49.Iya bayug mkan nhapuy.
   (要吃飽喔。)
50.Gbayug mu mkan nhapuy ka mnarux mu nii.
   (為了我的病我少吃東西。)
51.Miyah pkbayug knan mkan ku nhapuy su ka kuyuh mu.
   (我妻子來阻擾我吃你的飯。)
52.Kbgu hari nhapuy su.
   (你煮的湯多一點。)
53.Sbgu ka nhapuy na.
   (他煮的湯太多了。)
54.Ki sqbilaq su, ini su kan nhapuy.
   (你小是因為你不吃飯。)
55.Spbiyaw na peekan nhapuy ka seejiq.
   (他讓別人提早吃飯。)
56.Tmnbiyax ku quri mseusa ka yaku ga, ki ka qan mu nhapuy da.
   (我曾認真地做手工藝是生活的來源。)
57.Kntblus tahut na o psmdaruh nhapuy.
   (他的火勢不大使煮的東西不熟。)
58.Pbrahun mkan nhapuy ka sapuh nii.
   (這藥是要在吃飯前吃的。)
59.Iya brhgani ngangut mkan nhapuy ka tama su.
   (吃飯時不要把父親鎖在門外。)
60.Pnbruh na pstmay ka laqi o huya qlqah nhapuy.
   (他讓孩子「bruh」進入差一點踏到飯。)
61.Qmita ku nhapuy su do o ‘bruq ’ rmqun ku tuyuq da.
   (當我看到你煮的飯時使我「bruq」吞下口水。)
62.Mnbruq mnbuwa suni na ka nhapuy su.
   (你煮的飯早已「bruq」聲沸騰了)
63.Nbbruwa mrrawa binaw ka sapah su, aji su empndungus mkan nhapuy.
   (若你家嚷嚷喧鬧看看,你吃飯都不會安心。)
64.Dmbsiyak mkan nhapuy ga o qnqan uray mk 3 jiyax.
   (在倉促中吃東西的人已經餓三天了。)
65.Iya pbsiyak peekan nhapuy laqi tmbriiun da!
   (不要匆匆忙忙讓孩子吃飯會反胃的!)
66.Embqbuq bi mnbuwa ka nhapuy su da.
   (你煮的「buq」滾開了。)
67.Embngbing bi ka tahut o pbqbuq bi pnbuwa nhapuy.
   (熊熊大火使煮的食物容易滾燙。)
68.Psbqbuq bi pnbuwa nhapuy ka qhuni sraw.
   (九芎樹當柴火燒很快使水「buq」聲煮沸。)
69.Ini sbqbuq mnbuwa ka nhapuy bunga o smmdaruh uqan.
   (地瓜沒有發出煮沸的「buq」聲吃起來半生不熟。)
70.Embbuwa ka idaw nhapuy su da.
   (你煮的飯已經起泡了。)
71.Kkbuwa nhari ka nhapuy su o psbyaxi smungu.
   (要使你煮飯的水快點煮沸,就須急放柴火。)
72.Npbuwa nhari ka nhapuy ta hki msa ku mtgeaguh mmowsa.
   (最好把飯盡快煮熟,我急著要出去。)
73.Pnbuwa bi ka idaw nhapuy su, ki ka malu uqun.
   (你煮飯要煮熟,這樣才會好吃。)
74.Tbbuwa kana ka nhapuy dha o ini sulu mhapuy hiya na.
   (大家煮的飯都煮沸了,他還不想煮飯。)
75.Tgbuwa bi nhapuy ga ka embiyax bi puniq na.
   (煮飯在煮沸中的是因火勢很強。)
76.Buwai bi psbiyax ka nhapuy su bunga.
   (你煮地瓜的水要加熱煮沸。)
77.Ini kcilux bi ka nhapuy ga na.
   (煮的東西還沒有熱。)
78.Ini pnegcilux ekan na nhapuy ka payi mu .
   (我祖母不會吃熱的食物。)
79.Stcilux uqun ka nhapuy o malu uqun.
   (熱的飯吃起來很好吃。)
80.Tgcilux bi ga ka nhapuy o hana bnasaw.
   (那較熱的飯是剛剛端起來的。)
81.Csdlanay ta peekan nhapuy ka lupung mniyah.
   (讓我們給來賓提早吃飯。)
82.Cnsngiya ka gnumuk nhapuy mu o ki ka ini khada sgsayang.
   (我煮的東西漏氣所以不馬上熟。)
83.Ini su endwai gmumuk ka nhapuy su o empcsngiya da.
   (你煮的東西沒蓋好會漏氣。)
84.Sai gmcsngiya gmumuk ka nhapuy gaga.
   (把那些煮東西的蓋子只找漏氣。)
85.Mnegrijil rnbagan na ka liwas o mnegcsngiya bi gmukan nhapuy.
   (圓形的鍋子不圓煮東西時很會漏氣。)
86.Msncsngiya nami nhapuy ini khada sgsayang.
   (我們為了煮東西漏氣不熟而發生爭執。)
87.Csngyaa bi ka nhapuy su gaga, aji empkhada da.
   (你煮的東不要漏氣,否則煮的東西不會熟。)
88.Csngyaan na gmumuk do mdaruh ka nhapuy na bunga da.
   (他的蓋子漏氣了地瓜主的半生不熟。)
89.Tgdamat nhapuy su ka niqan bi knshiya na.
   (妳煮的菜餚比較有味道。 )
90.Dquta su qaqay ga masaw nhapuy.
   (別勾端飯人的腳。)
91.Tayal daruh nhapuy su.
   (你煮的半生不熟。)
92.Bunga nhapuy su ga o empkdaruh , yasa ini su gmuki.
   (你煮的地瓜不會熟因為鍋子沒蓋。)
93.Mdaruh nhapuy na.
   (他煮的不熟。)
94.Ana mhapuy ini kmtlung do musa sgdaruh nhapuy dha da.
   (連煮都不想煮的就去吃別人沒煮熟的飯。)
95.Mnegdgril bi ssalu su tluan uqan nhapuy.
   (你喜歡作小的飯桌。)
96.Kneegaw nhapuy su o pkshiya bi mahan sinaw.
   (你煮的酒麴所釀酒很甜美。)
97.Empseelih ka nhapuy su sari ga da.
   (你煮芋頭的水漸漸少起來了。)
98.Seeelih knux ka nhapuy su da.
   (你煮的飯已經有水退的味道了。)
99.Nasi seelih ka sari nhapuy su o hbgi duri.
   (你煮芋頭的水減少時繼續加水。)
100.Tteemu na ka laqi o ini kmkan nhapuy.
   (為了吃糖孩子吃不下飯。)
101.Tnegaak nami tngi mkan nhapuy su shiga.
   (昨天我們吃了你的飯飽得打嗝。)
102.Dmptgakat tluung mkan nhapuy ka snaw Truku sbiyaw.
   (太魯閣男人以前用蹲著吃飯。)
103.Galiq labu masaw nhapuy ka nii.
   (這廢布事端飯鍋用的。)
104.Gtaun mu hmgliq labu masaw nhapuy ka lukus smudal.
   (我要撕開舊的衣服來端飯。)
105.Gtaani hmgliq galiq labu basaw nhapuy ka payi su.
   (你替祖母撕布塊端飯。)
106.Dmgihat mkan nhapuy ga o ungat seepuan mkan.
   (急急忙忙吃飯的人不能和他一起吃。)
107.Ttgnuwin na ranaq o ki nhapuy na.
   (他很會旋轉火炬。)
108.Iya grahuq ka masaw su nhapuy.
   (你端飯時手不要鬆掉。)
109.Mneggsgas bi gsgasun ka pnhapuy lxi djima.
   (煮過的竹荀很容易撕成一絲絲。)
110.Msnegumuk nami nhapuy sari csngiya gnmukan na.
   (我們為了他煮食芋頭的鍋蓋未蓋好而漏氣爭吵。)
111.Smgumuk bi ka nhapuy.
   (煮食很需要蓋子。)
112.Tggumuk dha smmalu o ki qan dha nhapuy da.
   (他們製造蓋子作為他們謀生來源。)
113.Nkgupun su binaw knrxan ga, aji su empsjiyal mkan nhapuy o.
   (若你牙齒痛看看,你絕對吃不下飯。)
114.Ttgupuq na ka tama mu ga, qulung tmlung qupuq do ini lnglung eekan nhapuy da.
   (我爸爸一旦編飯盒就不會想要吃飯了。)
115.Gtuay ta qhuni mdngu sungu nhapuy ka biyi.
   (讓我們把生火煮飯的乾材堆放在工寮裏。)
116.Tmnegxal ku peekan nhapuy gxal mu matas.
   (我請我同學一起吃飯。)
117.Kkhada na nhari ka nhapuy su o psbiyaxi ka tahut su.
   (為使你煮的食物趕快熟,你就必須摧火。)
118.Sghada ta nhapuy rudan ka laqi han.
   (我們小時後是依靠父母煮的飯。)
119.Haji lala nhapuy ka ga qmpah.
   (去送很多的飯給工作的人。)
120.Shiga o hmnalig ku waray cinun nhapuy mu.
   (昨天我曾曬過我煮的苧麻線。)
121.Ini srus halus mkan nhapuy ka kuyuh mu do msnhalus nami da.
   (為了我太太吃飯不擦口水我們就發生爭執。)
122.Gmhana dhuq psramal peekan nhapuy ka kykuyuh gaga.
   (那些婦女預備給剛到的人吃飯。)
123.Dmpsnhapuy ga o pnaah alang namu.
   (為了煮的東西爭吵的人是從你們的部落來的。)
124.Ini tduwa spuan mkan nhapuy ka dmptnhapuy gaga.
   (不能跟那些貪吃的人一起吃飯。)
125.Wana hiya ka laqi mu empsnhapuy knan.
   (我這孩子只有他為了飯來煩我。)
126.Ngalan ku dha emptnhapuy ka yaku o msiqa ku balay.
   (他們把我看作是只為了飯我很不好意思。)
127.Pila nii o gnhapuy mu tksadu.
   (這個錢是我煮飯賺來的錢。)
128.Asi keenhapuy kana ka ga bkgun uqan nhapuy hiya.
   (餐廳那裡都擺滿煮的東西。)
129.Ma su kmnhapuy kuyuh nhapuy snaw?
   (你怎麼把男人煮的當成是女人煮的?)
130.Mgnhapuy mu knlala na ka sari nhapuy gaga.
   (那煮的芋頭多得像我煮的那麼多一樣。)
131.Shiga o mnhapuy ku emu blbul.
   (我昨天煮過香蕉糕。)
132.Niqan yamu hi uri msnhapuy bi ga?
   (你們那裡也有為了飯而發生爭執的嗎?)
133.Mtgnhapuy butul ka nhapuy na do ki ka speekan na da.
   (糯米飯因露出來他才讓我們吃。)
134.Nhapuy ima ka malu bi knux gaga?
   (那味道很好的是誰煮的?)
135.Malu bi uqun pnhapuy na ka kuyuh mu.
   (我的妻子煮過的很好吃。 )
136.Wada ptgnhapuy psnhapuy na ka 1 yami hiya shhiga.
   (昨天我們那裡有一人因飯而死。)
137.Musa sgnhapuy seejiq o saw smsiqa.
   (去依賴別人的飯吃真不好意思。)
138.Sknhapuy na nanak saw msaabu mkan ka nhapuy seejiq.
   (吃別人的飯像吃自己的飯一樣。)
139.Smnhapuy bi enaan na ka payi na.
   (她的祖母因她媳婦煮過的飯而吵。)
140.Tgnhapuy na ka musa bi uqun.
   (她煮的比較能吃得下。)
141.Tmnhapuy nami pntryian ka shiga.
   (昨天我們忙著煮喜宴。)
142.Tnhapuy hadur ga o bukung nami mnangal pais.
   (那馘首宴的主人是我們的獵殺敵人的首領。)
143.Ttnhapuy na o ga tbsqiran da.
   (貪吃的人被噎到了。)
144.Dhiya ga o dmpshas mkan mtalux nhapuy.
   (他們是吹氣吃熱飯的人。)
145.Empthbhuk mkan nhapuy paah rqda ungat mnegaya ka drisaw hiya.
   (那些男青年專門吃剛剛出爐的飯一點禮貌都沒有。)
146.Isu o asi ghbhuk pstalux nhapuy.
   (你只要把飯蒸熱。)
147.Rwahan ka gnumuk nhapuy o asi khbhuk msnkala ka qrngul.
   (鍋蓋一打開蒸氣就噴出來。)
148.Saw aji kkhbhuk ka rmawah su nhapuy o psleetu han ni kika rwahi da.
   (你打開飯時為了不使蒸氣噴出來就讓它涼後再打開。)
149.Kntlxan nhapuy mnkala kulu luan o maahbhuk da.
   (煮食的熱氣冒出蒸桶變成了蒸氣。)
150.Sknhbhuk mu nhapuy qmita ka hbhuk tahut snwiqan qsiya.
   (我把用水熄火所冒的煙看作是煮飯的蒸氣。)
151.Sphbhuk na prawah knan ka nhapuy na.
   (他讓我冒著蒸氣打開他煮的食物。)
152.Tghbhuk nhapuy su ka embiyax balay.
   (你煮飯的蒸氣比較強。)
153.Mmhbuy bi ka nhapuy mu liwas do asi mu bsagi nhari.
   (我煮的鍋子正要漏時我就端下來。)
154.Hjyua su ka isu, meekan ta nhapuy mu.
   (你別帶便當,我們要吃我的飯。)
155.Hghgaw ta mkan ka waray nhapuy su.
   (你煮的麵我們來吃。)
156.Shrganay su qan dha nhapuy ka hiraw su.
   (你別在他們要吃的飯菜上咳嗽。)
157.Dmhiyug mkan nhapuy ini tluung ka dhiya.
   (他們那些人站著吃飯不坐下的人。)
158.Gmnhiyug ku mkan nhapuy ungat tleengan ka shiga.
   (昨天我站著吃飯沒有椅子。)
159.Tmbiyaxan nami qmpah o thhiyug nami mkan nhapuy.
   (我們工作忙到都站立吃飯。)
160.Ini bi phjiyal peekan nhapuy ka lngisan ta laqi rbnaw.
   (嬰兒哭鬧時我們沒辦法找時間吃飯。)
161.Gnhngak mu miyuk ribaw tdruy ka qan mu nhapuy yaku.
   (我靠輪胎打氣的工作過生活。)
162.Emphnuk prtun mhada ka bunga nhapuy.
   (煮熟的地瓜壓起來會軟。)
163.Tthrahu na mkan supar o ini kmkan nhapuy.
   (他經常吃了U+9C9C艷的梨子而不想吃飯。)
164.Emphubug ku sari nhapuy mu.
   (我要去加水煮我的芋頭。)
165.Gmhubug ku hbgun siida, ensuwil ku sqama hbhuk nhapuy.
   (我加水時有時會被蒸氣燙到。)
166.Sphubug na knan ka nhapuy na.
   (他讓我在他煮的食物上加水。)
167.“Aji su kkhus tmalang o iya ekan tqrngul mtalux nhapuy”msa ka rudan.
   (耆老說:「你跑步不會發出“hus”聲不要吃還正冒著煙的飯」。)
168.Tgeini ekan nhapuy ga o ga mnarux.
   (那位比較不吃飯的人是有病。)
169.Mnarux ka narat baga mu do peiril ku ka mkan nhapuy.
   (我的右手痛了我只好用左手吃飯。)
170.Iya peerili qmuway mkan nhapuy ka hiya.
   (不要讓他用左手拿筷子吃飯。)
171.Ah! Ma isu, sapah sapah, uqa ta nhapuy han.
   (Ah!是你,進來,進來,我們來吃個飯吧。)
172.Asi kjiyah baki na tluung mkan nhapuy ka laqi kiya.
   (那個孩子就坐在祖父旁吃飯。)
173.Iya pskangki seejiq. Ga namu tguhuy mkan nhapuy hug?
   (不要管別人的事。你們一起吃飯嗎?)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40395人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang