PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
mhapuy

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
lglug(動詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Dmpseagil mhapuy waray ka dlupung mu.
   (我的朋友們專門製作冬粉。)
2.Sseagil na mhapuy waray ka lupung mniyah.
   (他為來賓煮麵條。)
3.Gmeanak ku mhapuy tutu hlama ka uqun lupung mniyah.
   (我個別煮竹筒飯給朋友吃。)
4.Mhapuy su o iya taqi, empsbagu su mhapuy da.
   (你煮東西的時候不要睡覺,你煮東西會燒焦喔。)
5.Tmnbagu ku sminaw liwas tnbguan dha mhapuy sari.
   (我洗他們煮芋頭燒焦的鍋子。)
6.Ttbagu dha mhapuy o sqqrul knux.
   (他們煮燒焦的東西發出燒焦的味道。)
7.Tbguan na mhapuy ka sqmu do ini uqi da.
   (他把玉米煮成焦的時候就不能吃了。)
8.Iya ha tbgeani mhapuy ka uqun baki su.
   (你祖父要吃的不要煮焦了。)
9.Empbangah ku mhapuy damat ka yaku.
   (我要燒木炭煮菜。)
10.Sbarah na mhapuy.
   (為了他重新煮飯。)
11.Brhani mhapuy malu na uqun ka rudan.
   (煮給父母喜歡吃新鮮的食物。)
12.Psbarux mu mkla smbarux ka mhapuy qbulit puniq.
   (我要請會攪拌煉製火藥的人來作火藥。)
13.Wada ptgsbarux mhapuy qbulit ka hiya.
   (他為了攪拌煉製火藥而死。)
14.Gnbasur su mhapuy ka bunga o tbgani babuy ki da.
   (你煮不熟的地瓜拿去餵豬吧!)
15.Sbsuran su mhapuy ka sari o ima meekan?
   (你煮的芋頭不熟,誰敢吃?)
16.Manu ka ga su sbsurun mhapuy gaga?
   (你煮不熟的(食物)是什麼?)
17.Iya sbsrani mhapuy ka uqun lupung.
   (不要給朋友吃不熟的東西。)
18.Dmptbawa mhapuy ka qpahun dha dhiya.
   (他們的職業是做麵包。)
19.Gmnbawa ku mhapuy gnmaxan balung rudux ka yaku.
   (我曾挑加雞蛋的麵包。)
20.Tmbbawa mhapuy ga o quri hi lnglungan na.
   (專門做麵包的人他的心思專注在麵包上。)
21.Pnkbhgay na qbulit rnguung mhapuy ka waray cinun.
   (織布的線她因用山黃麻的灰煮變白的。)
22.Tbhgyanay misu ha mhapuy ka waray su cinun.
   (我幫你織布的麻線煮的很白。)
23.Mgrbu do embbngux ka alang ga mhapuy kana.
   (到了早上部落因煮東西都在冒煙。)
24.Maabuluq pnshnuk mhapuy ka buut kacing uqun rudan.
   (把牛骨煮熟軟給老人吃。)
25.Pbuluq pshnuk mhapuy ka uqun rudan.
   (老人吃的要煮熟軟。)
26.Psbuluq bi mhapuy ka uqun rudan.
   (老人吃的要煮熟。)
27.Embburux nanak mhapuy ka dhiya da.
   (他們要個自打伙。)
28.Tbbuwa kana ka nhapuy dha o ini sulu mhapuy hiya na.
   (大家煮的飯都煮沸了,他還不想煮飯。)
29.Buwaanay ta mtalux pshnuk mhapuy ka buut kacing.
   (讓我們把牛骨頭用滾燙的水煮爛。)
30.Maacimu ka pnseelih mhapuy qsiya gsilung.
   (用海水煮沸成鹽巴。)
31.Mkla bi mhapuy damat ka kuyuh mu.
   (我妻子很會煮菜。)
32.Saw skdara babuy gmaxan dha mhapuy idaw ka Truku.
   (太魯閣族很總是將豬血和小米一起煮。)
33.Ana mhapuy ini kmtlung do musa sgdaruh nhapuy dha da.
   (連煮都不想煮的就去吃別人沒煮熟的飯。)
34.Ini ekan spsdaruh na mhapuy ka rudan.
   (老人家不吃他煮沒熟的東西。)
35.Asi ka ssdaruh mhapuy damat ka meekan mdaruh.
   (吃半熟的人必須要U+7232他們煮半熟的菜。)
36.Iya kdruhi mhapuy ka sari.
   (不要把芋頭煮半熟。)
37.Kdrhanay su mhapuy sari ka baki su.
   (你不要給你祖父煮半熟的芋頭。)
38.Dmptdngu qhuni sungu mhapuy ka qpahun nami.
   (我們的工作是專曬乾柴火來煮飯。)
39.Ddugaw mu quri mhapuy sibus ka laqi mu.
   (我鼓勵孩子作製糖工作。)
40.Ddugay ta quri mhapuy cimu ka hiya.
   (我們鼓勵他作製鹽的工作。)
41.Skneegaw na mhapuy ka masu daun do ini paatgla da.
   (他把小米像小糯米煮成的酒麴不會發酵。)
42.Speegaw na mhapuy ka masu nbaqu.
   (他把小糯米煮成酒麴。)
43.Dmpseelih mhapuy cimu ka qpahun dha.
   (他們的工作是製鹽的。)
44.Smeelih bi puyan ka pseelih mhapuy cimu.
   (製鹽時很費力的煮鹽水。)
45.Gisu ku tmeelih mhapuy qmsiya sibus.
   (我忙著在煮甘蔗製糖。)
46.Qmqgu ka rudux do tggat mtutuy kana ka psrbu mhapuy.
   (公雞叫的時候煮早餐的全都即刻起床。)
47.Gdrgun mu pshnuk mhapuy ka qraqil kacing.
   (我趁閒著休息時把牛肉煮熟軟。)
48.Tbiyax na qmpah ka sgihat na mgrbu mhapuy.
   (為了急著工作而早上急急忙忙地煮飯。)
49.Gimax mu mhapuy pngusul ka sama nii.
   (這山萵苣是我要配蝸牛煮的。)
50.Gmnimax ku mhapuy sqmu buut samat ka shiga.
   (昨天我配獸骨煮玉米。)
51.Mkmgimax ku hiyi kacing mhapuy waray ka yaku.
   (我想煮牛肉麵。)
52.Mneggimax bi mhapuy sqmu layan ka Truku.
   (太魯閣族喜歡煮玉米配綠豆。)
53.Saw ggimax mhapuy damat o asi ta pggimax nanak.
   (煮的配料我們自己來配。)
54.Saw skgimax layan mhapuy sqmu ka Truku.
   (太魯閣族人總是喜歡配綠豆煮玉米。)
55.Gmaxaw ta hiyi kacing ka mhapuy waray.
   (我們用牛肉配麵煮。)
56.Mhapuy nami hlama sari brayaw o asi nami pggsgus nanak.
   (我們各自剉絲南洋芋頭做芋頭糕。)
57.Ini kla knmalu gukung o ini pneggukung dmuuy mhapuy.
   (不知道飯鍋的好處的人是不會用飯鍋煮飯。)
58.Pnegukung su paru mhapuy ka sari o ini nami qhjii mkan.
   (你用大鍋子煮的芋頭我們吃不完。)
59.Miyah sggukung mu mhapuy ka ungat gukung na.
   (沒有飯鍋的人來到我這裡煮飯。)
60.Saw skgukung dsdsun na mhapuy ka baki mu.
   (我爺爺很老是喜歡把飯鍋帶來帶去來煮食。)
61.Tmggukung bi mhapuy ka ina mu.
   (我媳婦很喜歡用飯鍋來煮食。)
62.Gkungaw ta mhapuy ka tunux mirit gmaxan sqmu.
   (我們用飯鍋把山羊頭和玉米一起煮。)
63.Gkungi mhapuy ka idaw msa ku o dagun na liwas da.
   (我要他用飯鍋來煮飯,但他卻用炒菜鍋來煮。)
64.Gkunun mu mhapuy ka sari ki ka ini biyaw mhada.
   (我要用飯鍋來煮芋頭比較快熟。)
65.Gknganay su mhapuy ka pngusul.
   (別用飯鍋來煮蝸牛。)
66.Smgguraw bi ka psrbu mhapuy.
   (早上使人不願意煮飯。)
67.Ana mhapuy hmut tgguraw ka ina mu.
   (我媳婦連煮飯都不願意。)
68.Tmnegusug ku sari mhapuy ga, mnlala mu hmubug o ida ini kmalu uqan.
   (煮老化的芋頭我無論加幾次的水,仍然不好吃。)
69.Dmpshada mhapuy ga o pnaah alang inu?
   (那些廚師是從那一個部落來的?)
70.Tnpshada mhapuy nii o shiya bi uqun pnshada na.
   (煮這食物的人煮的非常好吃。)
71.Pshdaay su bi ka uqun mu, sdruhi mhapuy.
   (我吃的不要煮太熟, 要煮半熟的。)
72.Thhangut layan kana o mhapuy ku sqmu gmaxan mu tunux bowyak ka yaku.
   (各個都煮綠豆而我用山豬頭來煮玉米。)
73.Dhiya ga o dmhapuy waray ka qpahun dha.
   (他們的工作是煮麵。)
74.Kmhapuy ku sari ka saman.
   (明天我想要煮芋頭。)
75.Mhapuy ku lmbay ka yaku o mhapuy bunga ka hiya.
   (我煮山藥而他煮地瓜。)
76.Sayang o mkmhapuy namu manu?
   (你們今天想要煮什麼?)
77.Mmhapuy ku bi do “yaku ka emhapuy, sglaan su laqi ka isu”msa ka snaw mu.
   (當我正要煮時我的先生對我說:「我來煮因妳被孩子纏著。」)
78.Mtahu qhuni mhapuy o smhhaqul bi qhuni.
   (用木材燒飯要用很多木材。)
79.Gmnhbhuk ku psaalu mhapuy bawa ka yaku.
   (我曾蒸煮過饅頭。)
80.Smhbhuk bi ka msaalu mhapuy.
   (蒸食需要很多蒸氣。)
81.Ini ptahu qhuni asi khngak tahut kana ka jiyun mhapuy sayang da.
   (現在的人已不再用木柴燒而都改用煤氣煮飯了。)
82.Sknhnuk na mhapuy ka mkray hpuyan.
   (他把硬的當作是軟的東西煮。)
83.Dmphrghaw gmimax layan mhapuy sqmu ka dhiya.
   (他們是煮玉米會參少許綠豆的人。)
84.Msnhrghaw nami gnmaxan na buwax mhapuy dara ini kshiya uqun.
   (我們為了他煮的豬血飯不好吃而發生爭執。)
85.Hrhaga su gmimax layan mhapuy sqmu.
   (你別把少許的綠豆參入玉米裏煮。)
86.Dmpthubug mhapuy pshnuk beebuut ka dhiya.
   (他們是專門加水煮燉熟骨類的。)
87.Ghubug mu pshnuk mhapuy qraqil kacing ka qsiya nii.
   (這水是使我煮的牛皮軟要加的。)
88.Gmnhubug ku mhapuy saw hbgun mhapuy ka yaku.
   (我需要加水的煮食。)
89.Gnhubug mu hmrig qsiya mhapuy buut kacing ka sahug nii.
   (這水杓是煮牛骨用來加水的。)
90.Hmnubug ku mhapuy sqmu ka sayang.
   (我煮的玉米剛加水過。)
91.Saw hmubug mhapuy ga o ga mkan hadur.
   (在馘首宴上他不斷地吃。)
92.Hnubug mhapuy ima ka sqmu nii?
   (這煮的玉米是誰加的水?)
93.Kmnhubug qmtia pthici ku hmrig qsiya mhapuy sari ka payi mu.
   (我祖母誤以為我先放芋頭後倒水當作加水。)
94.Knhubug na mhapuy sari o ana munang ini krkrak.
   (他煮芋頭加水的手藝連煮野芋頭也不會癢。)
95.Aji ku mha qmpah ka sayang mhubug ku pshnuk mhapuy qraqil mirit.
   (今天我不去工作是我要去加煮軟羊皮的水。)
96.Msnhubug nami mhapuy sari shngian na hmubug.
   (我們為了在煮芋頭忘了加水而發生爭執。)
97.Saw skhubug mhapuy ka rdrudan ungat gupun da.
   (老人因沒牙齒就必需要多次加水煮食。)
98.Sknhubug na mhapuy buut ka mhapuy sari.
   (他多次加水煮芋頭像煮骨頭一樣。)
99.Smhhubug bi ka mhapuy mkray puyan.
   (硬的食物煮起來需要多次加水。)
100.Ga tmhubug mhapuy cimu pnlaq hi kana.
   (都在那裏不斷地煮海水製鹽。)
101.Tmnhubug nami mhapuy pntrian ka shiga.
   (昨天我們不斷地煮婚宴的食物。)
102.Tnhubug mhapuy qraqil kacing nii o tmnakur kacing mkan pntryian.
   (煮牛皮加水的人是殺過牛來吃婚宴的。)
103.Tthubug nami mhapuy cimu o mk5 nami jiyax.
   (我們不斷地煮海水製鹽已經有五天。)
104.Hbga su mhapuy idaw ha.
   (你煮飯別加水。)
105.Hbgan na mhapuy ka sari.
   (他煮芋頭要加水。)
106.Hbganay ta pshnuk mhapuy ka rudan.
   (我們加水煮軟食物給老人吃。)
107.Hbgani ku haya mhapuy ka buut samat.
   (幫我加水煮野肉的骨頭。)
108.Speisil na nanak mhapuy ka uqun mnarux.
   (病人吃的他另外煮。)
109.Gmnjima ku psrbu mhapuy khmaan mha qmpahan ka yaku.
   (我專門在早上煮好給去工作人要吃的飯。)
110.Dmaani ku mhapuy ka khmaun mu mha bbuyu.
   (請為我先煮要去打獵前吃的飯。)
111.Tgjiyan bi mhapuy mgrbu ga o ungat grbuun na musa qmpah.
   (很晚煮早餐的人因為沒有一大早要做的事。)
112.Iya tjyani mhapuy ka khmaan mowsa qmpah.
   (不要太晚才煮要給工人吃的早餐,他們要上工會來不及。)
113.Maabaga ka mhapuy tarux sari.
   (煮芋頭莖是要憑手氣的。)
114.Maabaga ka mhapuy tarux sari.
   (煮芋頭莖是要憑手氣的。)
115.Mkla ku mhapuy damat.
   (我會煮菜。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:39992人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang