PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
mra

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
別雙腿交插睡
lglug(動詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Mnalax ku mrata shkawas.
   (去年我從軍中退伍。)
2.Asi geanak nhari, kika aji su biyaw mrana.
   (趕快分戶這樣你就會很快興旺。)
3.Nkeanay misu hki! kmrawah ku balay.
   (我一直很珍惜盼望你能做我的堂、表姊(妹)夫。)
4.Ana sneax msaang ka laqi spjian o rinah mrana.
   (對頑固的孩子用喝令叫罵的方式,反而使其變本加厲。)
5.Asi kbali kana ka rpun mrata.
   (軍人的彈藥庫都是子彈。)
6.Mnegbali bi jiyun dha ka mrata emptgjiyal.
   (作戰的軍人需要用子彈。)
7.Sbali ka sapah mrata.
   (營區有很多子彈。)
8.Mrata Nihung ka tnbali nii.
   (這子彈是日軍的。)
9.Empsbangah ku qhuni mrata ka yaku.
   (我要燒相思樹製造木炭。)
10.Sbangah ka qhuni mrata nii.
   (這個相思樹很多炭。)
11.Gmbawa mkan gnmaxan beyluh mrata ka baki.
   (祖父挑紅豆麵包吃。)
12.Kkbayug na psapuh mnarux o rinah mrana ka mnarux na.
   (他因懶惰去看病他的病情就每況愈下。)
13.Beytaw msa pstaril qmrak qowlit ka ngiyaw.
   (貓跳躍地捉老鼠。)
14.Gmbeytaw ku kbowlung qmrak ga, qmaguk ku quyu mntrikit da.
   (我捉跳著的蚱蜢時,我抓到盤在地上的蛇。)
15.Tbbeytaw mhraw qowlit ka 3 huling mu o qmrak pn1.
   (我三隻狗一起跳躍著追老鼠各抓一隻。)
16.Psbgihur do mrana ka mnarux na da.
   (他吹風感冒就加重了。)
17.Ima tnbgihur ka nii qmrak laqi nii?
   (誰的靈附在這孩子身上?)
18.Sbratay saku, nii ku smraki laqi.
   (不要吵我,我在哄孩子睡覺。)
19.Kksbkug su mrata o asi su ka mkla bi mlawa.
   (你要操練軍兵必須很會喊口令。)
20.Mnegsbkug bi mksa ka mrata.
   (軍人列隊走路。)
21.Sknbkug na mrata mkug ka laqi empatas.
   (他給學生排隊當作像軍隊一樣。)
22.Saw sksbkug mksa ka mrata.
   (軍人老是要排隊行軍。)
23.Tgsbkug bi gaga o ki ka pnsmrata.
   (排列很整齊的那個是當過兵。)
24.Dmpbkuy qmrak naqih seejiq ka dhiya.
   (他們是逮捕犯罪的人。)
25.Tnbling qbrangan gaga o mrata.
   (那個洞是軍人的要塞。)
26.Tmnbnat ku kmrut mirit o mrana bi sbrigun hiyi na.
   (我殺過肥羊牠的肉賣起來很多。)
27.Tmnbowluk qmrak wawa rudux mu ka rhu o wada mu buun puniq da.
   (曾專抓我毛稀少小雞的老鷹被我用槍射死了。)
28.Spsbowlung na ptalang paapa ka kacing mrata.
   (他騎著讓馬跳躍著跑。)
29.Sblowngi paapa ka kacing mrata.
   (騎著讓馬跳躍著。)
30.Dmpkbowng msqar qowngu ka mrata qowngu.
   (砲兵是射擊大砲發出「bowng」聲音的人。)
31.Mkmbowng su msqar qowngu o asi su ka musa mrata qowngu.
   (你想要射擊砲彈發出「bowng」的聲音必須要當砲兵。)
32.Tnbowng msqar qowngu ga o mrata inu?
   (那炮彈聲是哪裡的士兵射擊的?)
33.Ggbownuk mu ruru tmrqdug qmrak ka bisur.
   (蚯蚓我要用來當誘餌抓那些肥胖的鴨。)
34.Mrakaw qlubung ka bowyak mkla smknux.
   (山豬嗅出陷阱就會跳過。)
35.Pnsbrakaw paah bilaq ka laqi o mkndudux psdkaan mrakaw.
   (從小練習跳越的孩子在跳越比賽時會跑第一。)
36.Gnbratang mu meytaq ka qumi o rinah mrana ini thiyi.
   (我施打過敏的針不但無效反而加劇。)
37.Brbraw gsilung ga o mdka mrata gisu msbkug psmrata mksa.
   (海浪好像軍隊列隊前進一樣。)
38.Emptbraw gsilung tmapaq ini kiisug ga o mrata gsilung.
   (不怕海浪游泳的是海軍。)
39.Gmnbrbur ku kana alang ka gmraka pais.
   (我動員過全部落的人埋伏敵人。)
40.Gbriqax smrak rudux ka isu.
   (雞的圍籬用交叉的方式來做。)
41.Mqmbriqax ku smrak tbgan mu ruru.
   (我想要以交錯的籬笆來圍籬養鴨。)
42.Tbruay ta ha qmrak binaw babuy ga, msaang o.
   (讓我們專從母豬懷中抓小豬,會生氣的。)
43.Gmnbruh ku mrmux bling lhngaw qmrak klaway kangi ka yaku.
   (我曾「bruh」進入岩洞抓蝙蝠。)
44.Gnbruh mu mtmay libu qmrak ka mtali bi rudux.
   (我用「bruh」進入雞籠去抓很怕被抓的雞。)
45.Mrata dmtpbruq mtmay gsilung ka dhiya.
   (他們是潛水兵。)
46.Mnbrut nami tmalang hmrapas ka shiga.
   (昨天我們一起「brut」聲跑步玩耍過。)
47.Mgbruwa hnang na ka asu skiya mrata.
   (軍機的聲音像雷聲。)
48.Ga embbsiyak qmrak qsurux yayung ka hbaraw bi seejiq.
   (很多人在河流中爭相捕魚。)
49.Manu sun su hay gmbsiyak qmrak ruru?
   (你為什麼急急忙忙抓鴨子?)
50.Dmgiyal ka mrata o maabsiyak ka qaras dha.
   (軍人戰勝了發出歡樂的聲音。)
51.Dmbsqar smbu pais kana ka dmrata gaga.
   (那些士兵都在對敵人射擊。)
52.Gaga embbsqar mssbu qowngu ka mrata da.
   (士兵們都相互砲擊了。)
53.Mnegbsqar bi asu skiya ka mrata ga o hiya ka wada buun asu skiya.
   (那很喜歡射飛機的士兵被飛機射中了。)
54.Tgbsqar bi qowngu ga ka mrata qowngu.
   (比較會用砲射擊的就是砲兵。)
55.Tmnbsqar mu puniq nputung ka tmrapit.
   (我用過火槍射飛鼠。)
56.Mnegbsqur bi gmeeguy qmrak rudux ka laqi gaga.
   (那孩子很喜歡偷偷勒死雞。)
57.Pnbuh ku amung mraq(uyay) kyuhan mu.
   (我用過我妻子的扉子粉拍打我身上的扉子。)
58.Ntgbunuh su brah dsnaw binaw, ngalun su dha mrangi da.
   (若妳在別人面前露小腹看看,會把妳看成是很隨便的人。)
59.Gnbutul mu gnmaxan beyluh mrata ka kulu luan nii.
   (我用過這個蒸桶來一起蒸糯米和紅豆。)
60.Empeebuwax beyluh mrata ka bgay mu sunan.
   (我要給你的是紅豆。)
61.Gciq mu meytaq gmrabun bluhing ka tqari nii.
   (這起子是我用來「ciq」刺修簸箕邊的。)
62.Nii ku tmciq bling djima qmrak kangi.
   (我在「ciq」刺竹洞抓蝙蝠。)
63.Tmnciq ku rangah qmrak rapit ka shiga.
   (昨天我「ciq」刺了飛鼠洞捉飛鼠。)
64.Dmpdadak ka dmrata gaga.
   (那些是瞭望兵。)
65.Mmaah ka pais do asi kdadak pngpung ka mrata.
   (敵人要來時士兵都在山頭站哨。)
66.“mdadak ku mrata qowngu”msa ka lupung mu.
   (我朋友說:「我要做砲兵的觀測員。」)
67.Saw skdadak asu skaya ka mrata asu skaya pais.
   (空軍一定要警戒敵機。)
68.Ddkani tklihaw paah gaing ka mrata pais.
   (要從遠處用望眼鏡觀測敵軍。)
69.Dmrata ga o dmpdakar ttmay gsilung.
   (那些兵防範人入海。)
70.Dngaray ta smraki bunga ka brihut.
   (我們用地瓜為餌設松鼠的壓陷阱。)
71.Dngari smraki mirit ka kumay.
   (用羊為餌設熊的壓陷阱。)
72.Maadapil mrata kana ka siyaw pnlaq gnrkaan dha pais.
   (為了防守敵人海岸都是軍人的腳印。)
73.Sdaruh na mtaqi ka gmraka empgeeguy.
   (他防範小偷不熟睡。)
74.Mrata ga o dmpdeeda asu gsilung npais.
   (那士兵在俯視敵人的軍艦。)
75.Tgdeeda bi ka mrata o ini bi kumax qmita pais.
   (很會俯視的哨兵,敵人逃不過他的眼光。)
76.“endgiyal bi tmgjiyal ka mrata ta hki”msa nami kana.
   (我們都很期待我們的軍隊能夠打勝仗。)
77.Ndgiyaq gaing binaw sai su mksa ga, aji su mrahuq smtrung kumay o.
   (你去遠處狩獵看看,你一定會遇到熊。)
78.Empsddha ku ka smkagul mrata.
   (我把兵倆個倆個分派任務。)
79.Kingal bi dmrax ka negay na.
   (他只給一個而已。)
80.Pssliun ka ddmrax do maalala da.
   (積少成多。)
81.Dmptdmrax mgay bsu ka dhiya gaga.
   (他們是只給少許的小氣的人。)
82.Saw huway su ga o empdmrax ka bgay mu sunan.
   (像你這樣吝嗇那我會給你一點點。)
83.Emptdmrax ku pssli negay laqi ka uqun mu.
   (我吃的是我收到孩子一點一點給的。)
84.Endmrax ka negay na o malan na 3 duri.
   (他原來給一點點他又多給三個。)
85.Iya gdmrax prqdug mgay rdanan.
   (不要給老人施小惠。)
86.Gmdmrax mgay ga o bubu tngrut.
   (只會給一點點的人是個吝嗇鬼。)
87.Gmndmrax ku lmamu trabus snrhuqan dha.
   (我把他們 一個一個掉落的花生撿起來。)
88.Gndmrax mu pssli ka maalala da.
   (我把少的積成多了。)
89.Nngari bgihur ka djima mu o asi kdmrax ka mhiyug hi da.
   (被颱風吹毀的竹子只剩一個一個佇立在那裏。)
90.Saw aji kkdmrax bi ka laqi su o ququ tmquli han.
   (為了你孩子不會孤零零地就多生幾個吧。)
91.Kmdmrax su negay mu o cipung su ki da.
   (你把我給你的當作一個,已經太多了。)
92.Kndmrax laqi na kuyuh o kal bi wana ha ka mcinun.
   (他只有一個獨生女,就只這位要織布。)
93.Nhbaraw ka mnswayi nami o maadmrax nngari utux ka yaku.
   (原本我們兄弟姐妹很多而神只留下我一個。)
94.Gnkla mu o ki bi saw mgdmrax bi ka laqi na snaw.
   (就我所知的他好像只有一個男孩子。)
95.Mkmpdmrax ku tmquli laqi o 7 ka negay utux.
   (我原想只生一個孩子但神給了我7個。)
96.Mnegdmrax bi tquli dha laqi ka lutut dha.
   (他們的親戚只養育一個個孩子並不多。)
97.Msndmrax nami qabang ini tuku shilaw.
   (我們為了布毯一個不夠蓋而爭執。)
98.Ndmrax bi ka laqi su binaw, wada ngalun utux do mhuya su?
   (你的只有一個孩子看看,神明把他帶走你怎麼辦?)
99.Nkdmrax binaw sbgay su knan ga, ana ku pbrabang mgay o yaa misu biqun 2 dmrax.
   (你給我一個看看,雖然我多給你也只給兩個。)
100.Ma su pdmrax mgay rdanan su?
   (你為什麼只給你父母一個而已呢?)
101.Pndmrax na mgay knan o msiyuk ku hici.
   (他只給我一個以後我會回報他。)
102.Ini pnegdmrax mgay huway na ka lupung mu.
   (我朋友的慷慨不會只給一個。)
103.Sdmrax mlu dmuuy ka pila snku su.
   (你所存的錢要節省少用。)
104.Ana ima ungat maah sgdmrax bsu sunan.
   (你的吝嗇到無論誰都不會向你要一個。)
105.Saw skdmrax bbgay na ana emaan bsu ka seejiq kiya.
   (那吝嗇的人無論是誰他只會給一點點的。)
106.Qmbliqan na o skndmrax na qmita ka enseejiq.
   (他富有到小看別人的。)
107.Smdmrax bi mkan ka rudan da.
   (人老就一個一個吃。)
108.Tgdmrax ga o ykua ki da.
   (那量少的就給我好了。)
109.Ima ka tndmrax gaga?
   (那一點點的是誰的?)
110.Dmraxa su mgay rdanan.
   (別只給老人家一點點。)
111.Dmraxan na gmbing ka nparu.
   (他把大的切成小塊。)
112.Dmraxaw mu mgay ka laqi.
   (我要一點一點給小孩子。)
113.Dmraxay su mgay ka lupung paru.
   (你不要一點一點給親家。)
114.Dmraxi ku mgay bianw, dmraxun misu mgay uri.
   (你給我一點點看看,我也會給你一點點。)
115.Dmraxun mu mkan ka sndmrax mgay laqi.
   (孩子給我少許的東西我要一點一點地吃。)
116.Tdmxanay su lqian ka beyluh mrata.
   (不要讓孩子採紅豆。)
117.Dnguay mu peetaqi smraki ka laqi ha, taga ku.
   (等我喔,我先來哄孩子睡熟。)
118.Ssdnguq na mtaqi ka kuyuh na o msdngux bi mtaqi ngalan na smraki paataqi.
   (他把他妻子睡覺打鼾聲當作是他的睡眠曲。)
119.Pqddriq gmraka pais ka yamu.
   (你們在山角埋伏等敵人。)
120.Kdrmuta su quri hmrapas ka empatas su.
   (你要讀書的別只顧愛玩樂。)
121.Nii ku tmdudug mrata kkrmun dha tmgjiyal pais.
   (我正在鼓勵軍人使他們勇敢的對敵人打仗。)
122.Nii ku tmdudul mrata kkrmun dha tmjiyal pais.
   (我在帶領軍人使他們勇敢地向敵人作戰。)
123.Jiyay ta papak qmrak ka babuy.
   (我們抓豬要抓腳。)
124.Rudan Truku suuxal o msndxgal ni mntgjiyal ka dha mrata Nihung.
   (以前太魯閣族祖先為了土地和日本爭戰。)
125.Teeduk bling tdruy kana o mkmrawah bling ka hiya.
   (每個人都在關車窗只有他想開車窗。)
126.Mnsneemur nami mran na ka dangi mu.
   (為了我的女朋友和他雙腿交插著睡覺過而吵架。)
127.Mra su bi lupung mu ha.
   (你不要和與我的朋友雙腿交插著睡覺。)
128.Muuxul bi mran ka hiya.
   (和他雙腿交插著睡覺很溫暖。)
129.Mraw mu yaku ka wauwa gaga.
   (我來雙腿交插著那女孩睡覺。)
130.Mray namu bi ka ga smiidas.
   (不要去和有月事的女孩雙腿交插著睡覺。)
131.Mranay su bi hlmadan ka risaw su.
   (別讓你兒子和他兄弟姐妹一起雙腿交插著睡覺。)
132.Mrani risaw mnegaya ka wauwa su.
   (讓你女兒跟很守規範的青年雙腿交插著睡覺。)
133.Pneepix su mhraw knan ka babuy o sklaan mu qmrak.
   (你請我追捕的豬我已經抓到了。)
134.Ga tmeepix qmrak babuy gdraun na ka tama su.
   (你爸爸在壓住抓豬要宰殺。)
135.Ernani puru binaw baga su ga, mha mrapal da.
   (你手長滿痛風時看看,會連在一起。)
136.Asi ka sgakat pbiyi ka kacing mrata.
   (馬廄必須要挑高搭建。)
137.Mnkgarang han o mrana msqowrux duri ka yayung gaga.
   (原來寬闊的河水成了急流。)
138.Ima tndgut ka beyluh mrata gaga?
   (磨那個紅豆的主人是誰?)
139.Wada ptgnealu klwaan ka mrata o iya shngii.
   (別忘了為國犧牲的軍人。)
140.Dmptgeeguy nami gmraka ka yami.
   (我們在守候偷竊的人。)
141.Emptgeeguy ku gmraka ka qpahun mu.
   (我的工作是保全人員。)
142.Mha nami tmgeeguy qmrak ka saman.
   (明天我們要去抓偷慣竊。)
143.Kacing o ini tduwa mnkala gmrangan .
   (牛越不過高的階梯。)
144.Dmptgmrangan hmakaw ka qpahun dha.
   (他們的工作是專門架梯的人。)
145.Krian do empeegmrangan ka uyung sapah mu.
   (挖了之後我家後面就成為土牆。)
146.Emptgmrangan ku gmeelug hrus ga ka yaku.
   (我要在那斜坡地開路成土牆。)
147.Ggmrangan mu kmari qnalang babuy ka bkaruh nii.
   (我用這鋤頭公挖豬的圍牆。)
148.Gmnegmrangan ku elug kmari ka yaku shiga.
   (昨天我開路做土牆。)
149.Gnegmrangan mu kmari o ini nklai babuy.
   (我挖過的土牆豬越不過。)
150.Gnmrangan o wada mu glangan kmari da.
   (原來是土強的我挖了路階。)
151.Endaan rngsux do asi kgmrangan ka sysiyaw ayug.
   (洪水流過的山谷都變成土牆。)
152.Kkgmrangan kana ka mtqiri qnalang babuy su o asi su ka daan kmari.
   (要使你周圍的山璧要成為豬欄必須要挖成土牆。)
153.Knegmrangan na o ini nkala ka babuy.
   (高的土牆使豬爬不上去。)
154.Maagmrangan ka qmpahan mu hiya o endaan rngsux paru snii.
   (我那個田地變成土牆是上次被洪水沖過。)
155.Mggmrangan ka elug do ini ku uda hida.
   (很多階梯的路我就不從那裡過了。)
156.Mnegmrangan bi ka dgiyaq hiya, ana bowyak ini uda.
   (那座山有山壁連山豬也不經過那兒。)
157.Msnegmrangan nami elug naqih bi daan mapa bunga.
   (我們為了揹地瓜路階難走而爭吵。)
158.Mtgmrangan do rmaraw ku muda isil ka yaku.
   (看到山壁我就繞著一邊走。)
159.Nkgmrangan binaw qmpahan su ga, yaa su aji laxun?
   (你的地若都是山壁看看,你不會拋棄嗎?)
160.Pgmrangan bi ka dowras do ana mirit ini nkala.
   (懸崖陡峭連山羊都爬不上。)
161.Ini pneggmrangan ka elug o malu bi ksaan.
   (路沒有階梯很好走。)
162.Pnegmrangan yayung kana ka bnaqig gaga.
   (那些砂子都是河水行成梯形的。)
163.Psgmrangan bi ka bbuyu o malu bi psaan gasil ka lqlaq na.
   (叢林的山壁隘口很好放陷阱。)
164.Wada ptgmrangan ka 1 kacing mu.
   (我有一隻牛因從陡壁落下而死。)
165.Sgmrangan ka elug steetu o kwitan bi mapa.
   (上坡很多路階揹東西很累。)
166.Saw skgmrangan kuxul na muda ka qowlit.
   (老鼠老是喜歡沿著土階走。)
167.Sknegmrangan mu hmakaw ka radax qhuni.
   (我把大樹幹當作山壁架梯。)
168.Smgmrangan bi daan ka elug qmpahan su.
   (在你田地的路上要跨過很多的階梯。)
169.Spgmrangan mu kmari ka kacing do ini sdjima qmalang da.
   (我做土牆來圍牛就不再用竹子圍成籬笆了。)
170.Tgmrangan uyung su ka tgbbaraw balay.
   (你家後方的土牆非常高。)
171.Gisu nami tmgmrangan hmakaw paan nami qhuni.
   (我們忙著在土牆上架梯作為揹木頭。)
172.Tmnegmrangan nami aji uuda kacing.
   (我們曾做土牆使牛無法越過。)
173.Tnegmrangan nii o ga pribu tmabug lala bi babuy.
   (這土牆的主人來放養很多豬。)
174.Ttgmrangan nami hmakaw o mk5 nami jiyax da.
   (我們花了五天做土牆的梯子。)
175.Psgmranga su kmari qmpahan mu ha!
   (你別在我田地上挖土牆!)
176.Psgmrangan bi ka uyung sapah mu.
   (我房子後方有土牆。)
177.Psgmrangaw ta ka aji uuda kacing.
   (我做高的土牆讓牛不越過。)
178.“psgmrangay ta ka elug paan bunga”msa su o aji empnkala ka kuyuh da.
   (你說:「我們把揹地瓜的路挖成土牆」,這樣婦女就無法過了。)
179.Psgmrangi qmalang ka babuy prbuun su tmabug.
   (你要放養的豬要做土牆來圍。)
180.Psgmrangun mu kmari ka qmalang babuy ki ka aji empsdjima.
   (我要挖土牆圍豬這樣才不需要用很多桂竹。)
181.Psgmranganay su bi ka daan mapa mshjil.
   (揹重物要走的路不要做土牆。)
182.Psgmrangani bbaraw ka aji uuda kacing.
   (你要做高的土牆使牛無法越過。 )
183.Mslikaw bi gmrabun siyaw bluhing ka tama su.
   (你父親滾簸箕週邊的動作很快。)
184.Mrabun ku bluhing saman o iyah ptgsa.
   (明天我要滾簸箕的邊,過來學。)
185.Sknegrabun na bluhing ka gmrabun giya.
   (他把小簸箕當作簸箕來編。)
186.Spgrabun mu mkla bi gmrabun ka gupuq.
   (我要請很會修便當盒的人來修邊。)
187.Aji tmnegrabun ka seejiq o aji empeekla manu ka sun gmrabun.
   (沒有滾過邊的人不知道什麼叫做修邊。)
188.Tnegrabun bluhing nii o hiya ka mslikaw bi gmrabun alang nami hini.
   (修這簸箕的人在我們部落是動作很快。)
189.Yami o mrata emptgsilung .
   (我們是海軍。)
190.Gmnegsilung nami smrahug qsurux ka yami.
   (我們是以海網魚的。)
191.Taan nami ka mrata pais o msgsilung hmbragan.
   (我們看到敵軍像海一樣多。)
192.Msnegsilung nami empgeeluk smrahug qsurux.
   (我們為了在海上爭著下網捕魚而吵。)
193.Gmtuwit peypay mqaras dmnegiyal tmgjiyal ka mrata.
   (軍隊在興高采烈的揮動著勝利的旗幟。)
194.Yami o mrata tmnegtuwit puniq pdmhaw mqaras klwaan.
   (我們是國慶表演的國軍儀隊。)
195.Gtwitan na dmuuy ngungu qmrak ka quyu.
   (他抓著蛇尾甩動著 。)
196.Tgpunay ta rmuba ka laqi tmraqil rudan.
   (我們用露牙詛咒虐待父母的孩子。)
197.Hmut mtgguquh kana ka driq dgiyaq qnbrangan pais mrata.
   (山邊都露出埋伏敵人的散兵坑。)
198.Embhang pnlawa mrata o asi saw ‘gur’ miyah.
   (軍人聽到召集令時一下子都一起「gur」到達。)
199.Tnegxal ku hyaan mrata ka yaku.
   (我跟他一起當兵。)
200.Mrata o dmphagat msbkug mksa.
   (軍人列隊行軍。)
201.Kana hghagat mrata ga o malu bi qtaan psmrata.
   (軍人列隊正步走很好看。)
202.Jiras na mlawa hhagat psbkug mrata o malu bi bhangan.
   (他喊部隊列隊的口令很好聽。)
203.Hnegadan msbkug laqi ptasan tgska ga o maahagat hnegadan mrata.
   (中學生所排列的隊伍正像部隊隊伍一樣。)
204.Gaga mhhagat bi psmrata ka mrata da.
   (軍人在排列踢正步了。)
205.Ini paahagat hnegadan na msbkug ka mrata su.
   (你的部隊排列的不整齊。)
206.Mrata ga, mmaah ka paru mdudul dha o asi thhagat msbkug kana.
   (部隊指揮官蒞臨時部隊都列隊迎接。)
207.Saw skhapuy butul gnmaxan beyluh mrata ka bubu mu.
   (我媽媽老是煮紅豆糯米飯。)
208.Gmnhbaraw ku dmudul mrata musa tmgjiyal ka yaku.
   (我帶領過一群的兵去打仗。)
209.Knhbaraw mrata pais ga o mdka pupu qtahi hnurah.
   (敵人的數目就像窩螞蟻那樣多。)
210.Gmnhbuy ku smpuy gumuk lungaw ka smrbu smraq suni.
   (今天一大早我堵了破的瓶蓋。)
211.Sknhidaw mu rbagan thidaw ka misan o saw smrajing kntlxan na.
   (我把冬天的太陽像夏天一樣取暖而不夠熱。)
212.Thdagi binaw mnarux su ga, mha mrana da.
   (若你的病曬太陽看看,病會更嚴重的。)
213.Hmnhini ku qmdrux ka yaku o hmnhiya smrak ka tama su.
   (我在這裡砌石牆過你爸爸在那裡圍籬。)
214.Mhhjiyal nami mrata hi ka ida deita.
   (我們自己人在軍中相遇。)
215.Hnkrig na ka seejiq kiya o rinah wada mrana.
   (他所嫉妒的人越發興旺。)
216.“hkrigay ta”msa su o emprinah mrana ka hiya.
   (你說「我們去嫉妒」但他越來越好。)
217.Ghksaw mu mtaqi smraki ptaqi ka laqi.
   (我裝著睡來哄孩子睡覺。)
218.Iya hleugi hligan lukus ka qmrak klaway.
   (別去用曬衣竿用來抓蝴蝶。)
219.Hlgeani qmrak rapit ka djima nii.
   (用這桂竹拿去抓飛鼠竿子。)
220.Thmaay su ka lupung ha, gmrahuq su lupung ki da.
   (你別對朋友伸舌頭,你會讓朋友嘔氣的離開。)
221.Dmphnang yupan hnang ka mrata.
   (吹號兵。)
222.Mnhnuk hari rngagan ka wauwa ga o saan dha pskray smraqil.
   (原來那小姐逐漸心軟,被他們慫恿變硬了。)
223.Hmramay bi smhik ubal wawa na ka tnbgan o nirih dha knalu.
   (家畜的皮膚光滑用舌舔毛代替梳髮。)
224.Empthrapas nami dmhagan hmrapas ka yami.
   (我們在舞台上要表演。)
225.Hmrapas nami rmgrig ni muuyas ka sayang.
   (現在我們來表演唱歌和跳舞。)
226.Kmnhrapas ku bi uri o asi ku lu mnarux ni “ah!”msa ku kmrawah!
   (我也很想表演但我突然病了,「啊!」我覺得好可惜!)
227.Ghrghaw mu gmimax tutu hlama ka beyluh mrata.
   (我用少許的紅豆參在竹筒飯裡。)
228.Hmnrghaw su gmimax gisang nidaw masu o saw smrajing uqun ka gisang na.
   (你參一些萊豆在小米飯中會引起人的食慾。)
229.Hrhagaw ta gmimax beyluh mrata ka tutu hlama.
   (讓我們參入少許的紅豆煮竹筒飯。)
230.Gmnhrig sinaw mahan sinaw ka wauwa ga o niqan ka hmrapas hiyaan.
   (在酒店倒酒的小姐有人戲弄她。)
231.Hrii spriq utux binaw qmpahan su ga, knssayang mrana o!
   (你讓你的田地長昭和草看看,一下子會繁殖喔!)
232.Pphrus mu mhuma ka qhuni mrata.
   (我要把相思樹種在山坡地。)
233.Tmnhtur pais aji ttmay alang ka mrata.
   (軍人忙著阻擋敵人不讓其進入部落。)
234.Ga tmpnhuqil mrata tmnjiyal ka dhiya gaga.
   (他們忙著處理戰死的軍人。)
235.Gmhthut dmmhaw huling ga smbalas ka seejiq o “mrangi”sun dha!
   (只看狗在交配的人會被稱為是「愚蠢的」!)
236.Ga tmeicih beyluh mrata buan na ka ina mu.
   (我的媳婦在向她媽媽要紅豆。)
237.“teeida ta mha tbarah”msa kana o rinah ku kmrana sapah ka yaku.
   (大家都說我們來遷移但我仍然擴建我的家。)
238.Maaini usa mrata niqan mnarux ka laqi na.
   (他孩子有病就不能當兵。)
239.Kneisug mu bi qmita ka quyu o ki kuxul mu bi qmrak sayang da.
   (我原來害怕看的蛇,現在我喜歡抓了。)
240.Empteita tmraqil ka hiya ga o huya ta ksun?
   (對我們攻擊的我們要怎麼對付他?)
241.Dmpeiying qmrak naqih seejiq ka dhiya.
   (他們是尋找壞人來抓的人。)
242.Smeeiyuk bi rapa ka mrata.
   (軍人很需要吹喇叭。)
243.Musa ku gmjiyan qmrak kangi o lala qnrak mu.
   (我趁著白天捉了很多蝙蝠。)
244.Gaga mrata ka qbsuran mu snaw.
   (我哥哥在當兵。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40044人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang