PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
luun

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
將會省著用
lglug(動詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Empeaba ima ka ga su smluun gaga?
   (你製作的皮包會是誰的? )
2.Maaaba smluun ka qraqil.
   (這皮革製作成皮包。)
3.Asi keaga nanak smluun na.
   (他只做三叉箭。)
4.Neaga o smluun na buji.
   (原來是三叉箭他做成箭。)
5.Msneagiq nami bnkgan na patas do smluun na mkug da.
   (我們為了他排的書不齊發生爭執,他就重新整理。)
6.Ppeaki djima mu ka tama su smluun na sapah.
   (你爸爸要留我的竹子長老,他要蓋房子用。 )
7.Pllayay ta ptluung ka lupung mniyah.
   (我們先讓客人入坐。)
8.Eluun mu pakung dahaw ka qwarux nii.
   (這黃藤是我要用來做絞殺器陷阱的延長線。)
9.Empeeasu gsilung ka ga dha smluun gaga.
   (他們做的是船。)
10.Smeeaxa bi smluun ka lukus axa.
   (需要很多白骨項鍊。)
11.Ga tluung babaw btunux ka rungay.
   (猴子坐在石頭上面。)
12.Smnbarig ku qngqaya smluun sapah ka qpahun mu.
   (我曾賣過房子建材。)
13.Empeebawa tqian ka ga na smluun gaga.
   (他做的是沙發床。)
14.Msnbawa nami tleengan empgeeluk tluung.
   (我們為了搶著坐沙發椅而爭執。)
15.Gmnbbaraw ku miing qhuni smluun mu knuruh.
   (我曾挑長的木材作為搭蓋屋脊之用。)
16.Knbbaraw kndsan baki mu o bitaq psjilan ptluung.
   (我的祖父長壽到連坐下時也需從旁扶持。)
17.Smbbeebu bi srakaw ka lala srakaw smluun.
   (要做很多的床會費很多的骨架。)
18.Knbeyhuy na o malu bi smluun bhniq.
   (它的彎度剛好可以作弓。)
19.Pnbeyhuy mu smluun bhniq ka axir nii.
   (這七里香是我弄彎拿來做弓箭的。)
20.Ttbeyhuy na xiluy smluun sapah o ki qpahun na.
   (經常弄彎鋼筋拿來蓋房子是他的職業。)
21.Bhiyun su knuwan ka xiluy smluun su sapah?
   (蓋房子的鋼筋你什麼時候要弄彎?)
22.Pbwtanay saku haya ka bngbang smluun mu brhuwa.
   (你別把我要做鐵桶的鐵皮弄成波紋狀。)
23.Bhriyi isu ka xiluy smluun sapah.
   (你來弄彎建房屋用的鋼筋。)
24.Kana bbkiluh kmluun na ka sapuh gaga.
   (那藥膏可治療很多種的疥癬。)
25.Empeebklit qlubung smluun ka skuy nii.
   (這箭竹要作成吃地上套腳陷阱固定器。)
26.Empeebkraw manu ka ga su smluun gaga?
   (你做的是什麼彈簧?)
27.Gblbil mu qnawal smluun mu qnawal rngagan ka qngqaya nii.
   (這工具是我要用來牽電話線的線。)
28.Blbul o malu bi smluun emu.
   (香蕉是很好拿來做糕餅。)
29.Bnuwar o malu bi smluun sinaw.
   (李子是很好拿來釀酒的。)
30.“bqar , bqar”msa tunux na gaga msluung.
   (打盹人的頭一直在點頭。)
31.Mtgbqbaq btriq tluung ka kuyuh o naqih bi taan.
   (婦女坐下來露出腹股溝很不好看。)
32.Ini pnegbqlit tluung ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人不適合跪著坐。)
33.Sqnbqlit mu qmita ka tgakat tluung.
   (我把蹲著的人看成是在跪著。)
34.Tnbqlit su tluung inu ka shiga?
   (你昨天在那裏坐著跪下?)
35.Ttbqlit na o ini tduwa tluung da.
   (他經常跪著就不能坐著了。)
36.Mkmpbrah bi ptluung lqian na ka bubu gaga.
   (那母親很想讓孩子坐在前面。)
37.Hmuya ma su mknbrah tluung, slagu.
   (為什麼要向前傾斜坐著,坐直。)
38.Pbrah ptluung kana ka drudan.
   (讓老人都坐在前面。)
39.Pgbrah ptluung ka lqlaqi.
   (讓孩子們坐在前面。)
40.Iya pknbrah tluung akay saku uwit ki da.
   (不要向前傾斜坐這樣會累的。)
41.Wada sgbrah tluung ka bubu na.
   (他母親跟著前面坐著。)
42.Pbraha ta ptluung ka laqi.
   (我們讓孩坐在前面。)
43.Empeebrikug ima ka ga su smluun gaga?
   (你做的那個吊飾品會是誰的?)
44.Bruling o malu bi smluun lblak.
   (通心樹很好拿來作紙。)
45.Nqbsiyaq su hari ka tluung sapah, naa ta hmlama han.
   (希望你呆在家裡久一點我們來做粘糕。)
46.Empeebtraw ka nii mu smluun.
   (我在製作的是擊腳陷阱桿。)
47.Ini bi qaqa btriq tluung ka kuyuh Truku.
   (太魯閣婦女不會張開大腿坐著。)
48.Dmptgbtriq tluung ka kyikuyuh o ungat pnegaya.
   (露出大腿坐著的婦女沒有禮貌。)
49.Empeebubung manu ka ga smluun gaga?
   (正在做的東西是要用來遮蓋什麼?)
50.Maabubung qraqil smluun ka ayang btunux.
   (石油可以提煉成塑膠布。)
51.Empeebuji su ka smluun mu da.
   (我要製作你的箭。)
52.Kana ga tluung bkbukuy ga o lupung mniyah kana.
   (坐在後面的那些人都是來賓。)
53.Ga tluung tgbukuy bi ga o ima?
   (坐在最後面位置的是誰?)
54.Emptbutul ka dhiya ga o smluun dha lmlamu hlama.
   (他們那些煮的糯米飯是要做不同的糯米糕。)
55.Kkbutul na ka buwax dhquy o asi ka pseeluun han.
   (糯米必須蒸過後才成糯米飯。)
56.Mnegbutul bi psluun ka buwax su.
   (你的米蒸起來很適合作糯米飯。)
57.Gmbuwax ku trabus marig o smluun mu emu.
   (我只買花生是要作花生糖。)
58.Stlxa saku, iya ta psdalih bi tluung.
   (我們不要坐的太靠近,你會使我很熱。)
59.Empeedadak ka smluun nami pngpung gaga.
   (我們要在那山崗蓋瞭望台。)
60.Ddaka su pais ka isu mnegsluung.
   (你這愛打瞌睡的不要好警戒敵人。)
61.Psdalih tluung kiyuhan su ka isu.
   (你去坐在靠近你妻子的身旁。)
62.Ga su smluun ga o empeedaqut manu?
   (你做的那個竿子來U+920E什麼?)
63.Sida qhuni o maadaung smluun da.
   (樹枝做起來變為勾子。)
64.Kkdeeda su pais o iya bi ksluung.
   (為了俯視敵人你不要打嗑睡。)
65.Iya usa mgdhug tluung driq ka isu, glealu tluung brah.
   (為了方便離開,就不要穩坐在最裏面的座位。)
66.Paapa su tdruy o tgdhug bi tluung.
   (坐車時你一定要坐穩。)
67.Tduwa smluun lukus ni hhilaw ka dmayi .
   (棉花可以做成被子。)
68.Emptgsa ga o mnegdriq bi tluung ka pspgan na patas.
   (那個老師喜歡在牆角邊坐著念書。)
69.Dmpdulus tdruy nnaqih smluun dha ka seejiq gaga.
   (那人是專門拉拋錨車修理的人。)
70.Nii ku tmdulus qrul smluun mu biyi kacing.
   (我正在拉筆桐樹要蓋牛舍。)
71.Mnegduma bi ka mdudul alang nami, saw dhiya nanak kmluun na.
   (我們部落的領導人老是看重一些人,而對他們示好。)
72.Empeedurang ka ga na smluun gaga.
   (他做的那個是套頸陷阱。)
73.Endurang pnswaru han o smluun mu rubang pnspapak da.
   (原來是套頸陷阱的我要改成套腳陷阱。)
74.Saw skduuy bkluy msluung ka tama su.
   (我父親習慣用手托住下巴打瞌睡。)
75.Luun mu ka bnegay su bu, iya slhbun.
   (媽放心,你給我的我會省著用。)
76.Aji su kkgaga mhiyug o asi tluung nhari.
   (為了不使你到處站著就趕快坐下來。)
77.Dmptgakat tluung mkan nhapuy ka snaw Truku sbiyaw.
   (太魯閣男人以前用蹲著吃飯。)
78.Emptgakat ku tluung ka yaku.
   (我要蹲著坐。)
79.Kgakat su tluung o usa quri kiyig.
   (你要蹲著坐就去旁邊。)
80.Malu bi taan knegakat na tluung ka risaw su.
   (你的兒子蹲坐姿勢非常好看。)
81.Mggakat ttluung mu ka tama su.
   (你父親蹲坐的樣子和我一樣。)
82.Mnegtgakat bi tluung ka snaw Truku suuxal.
   (以前太魯閣男人很喜歡蹲坐。)
83.Msntgakat nami tluung kiyig bubu.
   (我們為了要在母親旁蹲坐而爭吵。)
84.Ini tuku ka tleengan do ntgakat su tluung ka isu da.
   (椅子不夠坐你那你就應該要蹲坐了。)
85.Ini pgakat tluung kuyuh ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族不會讓婦女蹲坐。)
86.Ini pneggakat tluung ka snaw o “skrikit”msa ka kari rudan.
   (若不以蹲著坐的男人,老人說:「會成瘸腿。」)
87.Pntgakat ku ptluung tama mu paah laqi do tgluhay ku da.
   (從小我爸爸叫我蹲坐我已經習慣了。)
88.Ini ptgakat ptluung kuyuh ka Truku o gmealu kuyuh meuwit urat dha.
   (太魯閣族不讓婦女蹲坐是因為婦女的腳筋無力。)
89.Usa sggakat tluung hi ka isu risaw.
   (你這個年輕人要去和別人蹲在一起。)
90.Tgggakat mhiyug kana o mtnrikit tluung ka dbusug gaga.
   (大家都佇立在那裡而那沒有出息的人盤坐在地上。)
91.Ttgakat su tluung o ini ksisuy qaqay su?
   (你一直蹲著不腳麻嗎?)
92.Gkaji ptluung ka drisaw.
   (讓男人蹲著坐。)
93.Aji mu gkadun ptluung ka kyikuyuh.
   (我不要讓婦女們蹲著坐。)
94.Dmgasig tluung kiyig rdanan ka laqi.
   (孩子坐在他們父母的旁邊。)
95.Dmpgasig tluung kiyig wauwa ka drisaw gaga.
   (男青年要坐在女孩子的旁邊。)
96.Dmpsgasig ptluung risaw ni wauwa ka dhiya.
   (他們安排男女青年坐在一起。)
97.Empggasig nami tluung ka laqi su.
   (你的孩子我們會坐在一起。)
98.Ggasig ta tluung matas o iya ta plealax mdduy baga.
   (若要坐在一起讀書我們手握著不放。)
99.Pggasig ptluung ka laqi tgseesu.
   (讓文靜的孩子相鄰而坐。)
100.Iya psgasig tluung spjian bi seejiq.
   (不要和頑固的人在一起。)
101.Saw skgasig wauwa su tluung ka risaw gaga.
   (那男青年老是坐在你女孩的旁邊。)
102.Tgsigan na tluung ka tama na.
   (他坐在他父親旁邊。)
103.Tgsigi tluung ka laqi su.
   (你去跟你的孩子相鄰並座。)
104.Empdgut ku btunux smluun mu turul.
   (我要把石頭磨成花瓶。)
105.Mgdgut nami pkiyux tluung.
   (我們坐著推擠磨擦。)
106.Mkmgdgut tluung kiyig wauwa ka risaw gaga.
   (那男的想要坐在女人旁推擠磨擦。)
107.Tgdgut bi tluung kiyig risaw mu ka wauwa na.
   (他的女孩很喜歡依偎在我男孩子身邊。)
108.Isu geabu ka emu smluun bawa.
   (做麵包的麵粉你來揉。)
109.Geeluun mu bitaq hnqilan ka kuyuh mu.
   (我要終生愛我的妻子。)
110.Tggeeguy miyah tluung kiyig mu ka 1 wauwa.
   (有一位小姐偷偷地來坐在我旁邊。)
111.Ghnkay ta gmbarig ka qngqaya smluun sapah.
   (要蓋房子的建材我們便宜的賣。)
112.Empeegikus cinun qabang snurug ka nii mu smluun nii da.
   (我在做的這個梭是要用來織粗布毯。)
113.Mneggiyik bi qhuni smluun na ubung puniq ka baki mu.
   (我爺爺很喜歡切短木頭來製作槍身。)
114.Gaga mtggiyik gniyik dha ka smluun duhung da.
   (要削製木臼的木頭他們已經切短很多。)
115.Gyiki qhuni smluun duhung ka yamu.
   (你們去切短要削製木臼的樹木。)
116.Gykani haya ka qhuni smluun kulu luan lupung su.
   (你朋友要削製蒸桶的木頭幫他切短。)
117.Emptglang erut smluun sapah ka qpahun nami.
   (我們的職業是專作房子樑柱的插銷。)
118.Mggmlux bi mggasig tluung tkpiyung embahang kari Utux Baraw ka tama ni bubu mu.
   (我的父母並排坐著傾聽上帝的話。)
119.Smgqguq bi ka smmalu saw smluun.
   (要建設很需要很多溝渠。)
120.Smggqur bi kmari ka lala sapah smluun.
   (要蓋的房子多很需要時間開挖。)
121.Saw sqgraqil ana manu smluun ka seejiq ki o qlhang bi.
   (要小心做東西老是偷工減料東西的人。)
122.Smkuxul bi tmgrgar smluun na emu btunux ka hiya.
   (他很喜歡採碎石要做成水泥。)
123.Maagring hmnang smluun ka xiluy nii.
   (這個鐵能製造成會響的鈴鐺。)
124.Mkmgtgut ku bi tluung sunan, niqan kari rrngaw mu.
   (我想坐你旁邊有話對你說。)
125.Mkmpgtgut bi ptluung lqian na knan ka lupung mu.
   (我的朋友很想讓他的孩子坐在我旁邊。)
126.Msnegtgut nami tluung tmaan ka yami qbsuran mu snaw.
   (我和我的哥哥為了和父親坐在旁邊而吵。)
127.Ini pneggtgut tluung risaw ka wauwa mnegsiqa bi.
   (很害羞的小姐不喜歡坐在男孩的旁邊。)
128.Saw skgtgut tluung buan na ka laqi.
   (孩子總是喜歡坐在媽媽旁邊。)
129.Sknegukut ku na qaqay qmita ka mknrikit ku tluung.
   (他把我盤坐在地看作是腳內側彎。)
130.Empeegumuk manu ka ga su smluun gaga?
   (你在做的那些是什麼蓋子?)
131.Saw kkgumuk qhuni ka smluun ta o mha ta mangal inu ka qhuni?
   (我們都做木蓋子我們去那裡找木材呢?)
132.Dmptgutu qngqaya smluun sapah ka qpahun dha.
   (他們的工作是專門堆積建材。)
133.Gmnutu ku bnaqig smluun mu sapah qpras.
   (我堆過沙子用來蓋水泥屋。)
134.Tmnegutu nami qngqaya smluun sapah paru ka bitaq shiga.
   (我們一直到昨天堆放蓋大房子的材料。)
135.Shlsi na msluung ka nbuyas na da.
   (他因打瞌睡口水滴到他的肚子。)
136.Emphhaqul nami nanak ka qngqaya smluun sapah.
   (我們各自搬運蓋房屋的建材。)
137.Kana qngqaya smluun sapah ga o hnaqul ima?
   (那些蓋房子的建材是誰搬運的?)
138.Pnhayuh saku mtaqi do msluung ku ka matas da.
   (你讓我睡眠不足害得我讀書打瞌睡了。)
139.Smkur hduq tluung mtaqi.
   (卑躬屈膝地睡著。)
140.Kkhiraw nanak ka kmluun su psapuh o uqi sapuh hiraw nanak.
   (你只為了治療好咳嗽就吃咳嗽的藥。)
141.Gmnhiru tutu samaw enlaxan ni smluun duri ka qpahun mu.
   (我專門收集過舊手電筒再修的工作。)
142.Kana dhhisug ga o ima emptluung ki da.?
   (所有的那個地方誰要去坐?)
143.Empthhisug nami tluung ka yami.
   (我們要坐一起在那個地方。)
144.Ghisug mu ptluung ka lqlaqi.
   (我讓把孩子們坐在那裡。)
145.Gmhisug ptluung laqi ka tama mu.
   (我父親專挑那個地方給孩子坐。)
146.Ma su gmhiya tluung, nii kana ka tleengan.
   (你為什麼都在那裡坐這裡那麼多椅子。)
147.Dmhiyug mkan nhapuy ini tluung ka dhiya.
   (他們那些人站著吃飯不坐下的人。)
148.Tayal biyax su, hhiyug su pkaxa ini tluung ga.
   (你真有力氣整天站著不坐下來。)
149.Kmnhiyug ku qmita paru seejiq ga tluung.
   (我把高個子坐著看成站立。)
150.Thhjiq tleengan knan kana do msiqa ku tluung da.
   (大家都讓我坐位時我不好意思坐了。)
151.Tghkraw bi mhiyug ga o tnluung matas bsiyaq.
   (站著伸起身體的那個人他已經坐著念書很久了。)
152.Empeehngak eiyuk ribaw tdruy ka ga smluun tama mu.
   (你爸爸製造車子的打氣筒。)
153.Empthngali ku tluung munan ka yaku.
   (我要坐在過你們那一邊。)
154.Wada su smluun ka hnu da.
   (那個東西你做好了嗎?)
155.Smhhrgu bi ka djima smluun sapah.
   (要蓋房子的竹子需要費時的溜運。)
156.Saw kkhrhir nanak ka smluun su o iya pndkai ka knpraan na.
   (如果你只做銼刀要有大的有小的。)
157.Hrigun mu inu ka bnaqig smluun su sapah?
   (你要蓋房子的沙子我要倒在那裏?)
158.Knhuaw na o hmut msearay tluung da.
   (他口渴的有氣無力地坐著。)
159.Empeehukut tama mu ka nii mu smluun.
   (我做的這個拐杖要成為我父親的。)
160.Maahukut smluun ka qwarux uri.
   (藤條也可以做拐杖。)
161.Malu bi smluun sapah qpras ka btunux pnhurug yayung.
   (河水沖積的小石頭是建水泥屋最好的材料。)
162.Tluung quri iril mu ka hiya.
   (他坐在我的左邊。)
163.Teeiril tluung ka dhiya do tluung ta quri narat ka ita da.
   (他們都坐在左邊我們就坐在右邊。)
164.Peerilan ku na tluung kiyig ka laqi mu.
   (我的孩子到我左邊來坐。)
165.Neisil ka tnleengan mu o ini ku tluung hi da.
   (我原來坐在另一邊現在我沒再去坐了。)
166.Gmeisu tggasig tluung ga o kika lupung mu.
   (那找你坐在一起的就是我的朋友。)
167.Nkeiyaw su cih ka tmayan lupung da, empsluung su na?
   (朋友到時你應該清醒點,你還要打瞌睡嗎?)
168.Skneiyaw na rmngaw ka payi na ga msluung.
   (他把在睏的祖母像在清醒一樣講話。)
169.Iyaxun mu ptluung tama ni bubu na ka laqi na.
   (我讓他的孩子坐在他父母之間。)
170.Speiying na knan ka qhuni smluun ubung puniq.
   (他託我找做槍身的木頭。)
171.Empeeiyuk tahut ka ga na smluun gaga.
   (他要做吹氣筒。)
172.Dmaaw su tluung ka tleengan lupung.
   (不要先坐在朋友的座位上。)
173.Tluung jiyah mu ka isu.
   (你坐我旁邊。)
174.Dmptjiyah mu tluung ni o 1 bi qpahan nami.
   (坐旁邊的人我們都是同事。)
175.Gmjiyah ku tluung tmaan tminun towkan ka yaku.
   (我專門坐在爸爸身旁編織背網。)
176.Asi kjiyah baki na tluung mkan nhapuy ka laqi kiya.
   (那個孩子就坐在祖父旁吃飯。)
177.Msnjiyah mami empgeeluk tluung wauwa o shjiq mu hyaan.
   (我們為了搶坐小姐旁邊而發生爭執,但我還是讓他。)
178.Iya usa sgjiyah tluung ngahu, mriyax su hi da!
   (不要坐在斷崖邊,不然你會掉下去!)
179.Ana cilux bi rbagan o smdjiyah bi tluung piyian na ka laqi mu.
   (無論在酷熱的夏天,我的小孩還是坐在祖母的旁邊。)
180.Miyah smjiyah tluung knan mgspung kray ka seejiq kiya.
   (那個人一直坐我旁邊,想向我要網袋。)
181.Sjyahaw mu tluung ka laqi saw kkri gaga.
   (我要坐在好動的孩子身旁。)
182.Sjyahay su ptluung ngahu dowras ka laqi.
   (不要讓小孩緊靠斷崖邊坐下。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:40395人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang