PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
gat

-(暫不分類)
中文翻譯
詞性
(1)

likaw ttutuy [立刻(站起來)]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(2)

hnang hmgliq [撕裂的聲音]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(3)

hnlitan mnarux mliyus [發炎]
----------------------------------------------

psping(副詞)
(4)

lnlgan runug [地震振動聲]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Ungat niqan sapah na, ga na peabaan.
   (他製作皮包工廠的家沒有空間了。)
2.Ma su saw pneadas ungat ana manu qnqrinut.
   (你怎麼被趕走的兩袖清風。)
3.Teeaduk kana do ungat hari ka bowyak da.
   (都去追獵了所以山豬就較少了。)
4.Qnseagiq elug kari na o hmut mdrudu ungat elug.
   (他說話語無倫次沒有道理。)
5.Gneakay mu lhbun msaang ka laqi mu ungat lhbun.
   (我對沒良心的孩子痛心的罵著。)
6.Mgeakay rrngat mu uqun hwinuk ka tama su.
   (你父親腰痛的呻吟像我的叫聲一樣。)
7.Saw skeakay kari na ka kuyuh ungat psnengian.
   (不能惹的婦女常叫痛。)
8.Tgeakay bi bhangan ga rmngat ga o kuyuh emptucing laqi.
   (聽到叫的很痛的那位,是要生產的婦女。)
9.Tneakay rngat ga o ki ka empqstuq uri da.
   (那個喊痛的人也就斷氣了。)
10.Msapuh mnarux ga, tteakay na prngat mnarux seejiq o spngan na mrut kana ka hiyi.
   (為了讓病人叫痛醫生嘗試按著病人的整個身體。)
11.Ekayaw ta prngat manu ka mnarux na?
   (我們讓他叫著痛他是什麼病?)
12.Ekayay ta prngat ka ga mnarux msa ku o ini ku qbahang do kla malu da.
   (我想讓生病的人喊痛,卻沒聽到原來是病好了。)
13.Ekayi prngat psluhay uqun rbuk pqeepah ka laqi.
   (給孩子磨練工作累時喊苦。)
14.Ekayun mu prngat pgqraqil phmuk kulu nuda na ka laqi mu.
   (我要讓我的孩子因他的行為入監受苦喊痛。)
15.Qnnaqih nuda su ga, ekyanay su rmngat knan.
   (你做的壞事,不要向我叫苦。)
16.Kneakuy na o bitaq ungat pusu.
   (他被別人利用到最後他什麼都沒有。)
17.Ini pnegeakuy ka seejiq ungat jiyax.
   (忙碌的人不容易被人使喚。)
18.Teeakuy nami hyaan kana ka ungat hlayan pila.
   (因沒有地方賺錢我們大家只好受雇於他。)
19.Lngu sealang breenux ka rudan mu o ungat hjiq da.
   (我父母原本要遷往平原地方但已經沒有可居住的地方了。)
20.Ungat bi ka pila ppatas do asi nami kealax matas da.
   (沒有錢我們就只好放棄讀書了。)
21.Kktealax na prkiyaw o ungat sapuh empkmalu.
   (要放棄賭博是沒有藥可救的。)
22.Teealay dhuq kana o ungat taan ka laqi mu kntapu na.
   (所有的人都同時到了還看不到我那遲鈍的孩子。)
23.Qmita nami wada ungat ka rudan nami ga, meamih nami lmingis kana.
   (我們看到去世的父母都歪著嘴哭。)
24.Mnegeamih bi lmingis ka payi ungat srpuxan.
   (祖母絲毫不能惹的很容易歪著嘴哭。)
25.Skneamih ku na lmingis ka ina mu ga, klaun mu wada ungat ka tama na da.
   (我的媳婦對著我歪著嘴哭時,我就知道她的父親過逝了。)
26.Ungat bi mgeanan ka pila wah, hbaraw laqi dngaun mu.
   (沒有多餘的錢因我要養很多孩子。)
27.Saw skneanan euda namu o ungat bi kklaan.
   (你們這樣奇奇怪怪行事實在沒辦法。)
28.Tnegeanan ku miyah sapah su o ungat su hiya.
   (我曾到你家白跑一趟。)
29.Hmut peapa kari ungat qnpahan niya.
   (很會說大話不會做。)
30.Qmneariq su knan o ungat ariq su ka isu?
   (你一直說我的疤痕難道你沒有嗎?)
31.Mmeax ku msaang dhyaan do asi lu tppax ungat qwquwaq ka lqlaqi da.
   (我正當要喝令罵他們時孩子們就無聲了。)
32.Ungat ka ayang do ga msneayang da.
   (石油耗盡時,人們就會為了石油發生爭執。)
33.Tteayang dha o ungat msula dha djiyun.
   (經常提煉石油的人經濟不匱乏。)
34.Dmpeayig gigun dha ga o yasa ungat gigan dha.
   (那些請人燻乾的人,是因為沒有燻架。)
35.Mkmeayig ku bi o ungat gigan mu.
   (我很想燻乾東西但我沒有燻乾架。)
36.Neayig su nanak! Ma su saw ungat baga.
   (你應該自己來燻乾!你又不是沒有手。)
37.Ungat hi ka tneayung do tdhjiq mdawi ka ayung.
   (主人不在的時候,佣人肆無忌憚地偷懶。)
38.Gmnbaat ku tdruy ungat uda mssunu ka elug.
   (我曾阻擋過車子因路坍方不能通行。)
39.Ddbabuy ttaqi ga o ungat stmaan qmpah.
   (那個像豬一樣貪睡的人工作靠不住。)
40.Ungat bi jiyax na miyah tuhuy ka lupung mu ga pbabuy .
   (我的朋友在養豬沒有時間來玩。)
41.Gmnbaga ku smapuh snqriqi ga, tayal rngat dha.
   (我治療扭傷的手時,他們大聲哀嚎。)
42.Ana ptgbaga ungat taan wada qluli gsilung ka snaw na.
   (他的先生連手都沒露出溺斃在海裡。)
43.Asi bi kbagu nanak ka idaw do ungat uqan ki da.
   (飯都燒焦就不能吃了。)
44.Ga tmbbahing ungat bi brihan kuyuh na ka snaw kiya.
   (那先生在責罵他懶惰的妻子。)
45.Tmnbais ku o ungat smdalih knan.
   (我找伴卻沒有人接近我。)
46.Knsbaki na ka ina mu o ungat mu tbrnahan.
   (我媳婦對岳父的孝敬我真的沒話說。)
47.Wada sgbali puniq tama na ka ungat nhiya.
   (自己沒有子彈所以他去父親那裡。)
48.Ttbalung na o sai pgatuk.
   (為了牠生蛋給牠交配。)
49.Gnbarig mu ka sapah mu o ungat seejiq marig.
   (我曾把房子兜售過卻沒有人要買。)
50.Msbarig buwax ka seejiq kiya o wada ungat da.
   (賣米的那人已經不在了。)
51.Ini pnegsbbarig ka laqi mu snaw ungat quri hi lnglungan na.
   (我兒子不適應買賣因他沒有心做生意。)
52.Seejiq dbasur uwit o ungat stmaan.
   (懶散的人不可靠。)
53.Rahuq na uqan mnarux ni mdawi ka seejiq o ungat ka maabasur qmpah.
   (除了在生病和懶惰以外,沒有人是懶散的。)
54.Ana tmbbayu rawa tminun ka hiya o ungat seejiq smkuxul.
   (雖然他編窄小的背籃,但沒有人喜歡。)
55.Byuay ta pqeepah ka ungat dxgal.
   (我們讓沒有地的人在窄小的地工作。)
56.Emptbayug qmpah ga o ungat qnhdaan na.
   (工作半途而廢的從未有完成的工作。)
57.Tmnbayug ku mtmay sapah wauwa dga, ungat seejiq pstmay da.
   (我不專心地去和小姐交往時,就沒有人接納我了。)
58.Ttbayug na qmpah o ungat seejiq smbarux jiyax hyaan.
   (他因工作懶散,沒有人願意和他換工。)
59.Byugaw namu ka lmaung bgiya empeungat saan da.
   (你們火燒虎頭蜂不能馬虎,否則進不去了。)
60.“pbaun misu wada ku ungat”msa ka baki ga, iya bi ki! sun mu rmimu.
   (我祖父說:「當我死了以後我會咒詛你得多頭膿瘡。」我安撫說:「祖父!絕對不可 。」)
61.Yaa msa ungat qabang ka yaku ga, spbeybay na hmilaw lqian mu ka beybay qabang na.
   (以為我沒有布毯,他拿他破的布毯蓋我的孩子。)
62.Ungat bi kkbglaw na musa bbuyu ka qbulit sulay kiya.
   (那位死賴在家裡他真沒有意願去打獵。)
63.Pksbgus na mtaqi ka laqi ki o ungat tgsigan mtaqi.
   (那個孩子睡覺尿床不能和他一起睡。)
64.Knbhraw na uusa bbuyu o ungat prjilan.
   (他快速的狩獵沒人能夠趕上他。)
65.Ntbhring bi ka snaw ta msa ku o ungat wah!
   (我希望我的丈夫很有靈氣捕捉獵物,但沒有呢!)
66.Tbbisi kana ka lutut niya ungat tgxalan.
   (他的親戚都得浮腫病無法親近。)
67.Ungat bi seejiq ka musa sgbkiluh .
   (沒有人會跟著去得疥癬的人那裏。)
68.Ungat hini ka seejiq tnbkraw .
   (這個彈簧的主人不在。)
69.Ttbkraw na smmalu o ungat psdkaan likaw.
   (他經常做彈簧的速度不能比。)
70.Bkragan na ka elug do ungat uuda da.
   (他把路圍起來就沒路可走了。)
71.Sblbil na knan o ungat qnayun na.
   (他拉我因他沒有伴。)
72.Hiya o blnga nanak ungat qnpahan na.
   (他只會大聲吼叫沒做過什麼工作。)
73.Mnegblnga bi ka hiya, ungat snyaxan.
   (他喜歡吼叫,實在毫無可言。)
74.Nkblnga su cih rmngaw hiki, mdka su qmpaan ungat quwaq dga!
   (你應該發出吼叫聲,你怎麼這樣默不吭聲!)
75.Tmnblnga ku mlawa ayug hiya o ungat seejiq embahang.
   (我在那山谷大聲吼叫,卻沒人聽到。)
76.Ungat bngbang sdamux sbiyaw.
   (以前沒有鐵皮蓋屋頂。)
77.Ana asi kbngbinag saang, ungat iyah na.
   (雖然如此大發烈怒沒有什麼用的。)
78.Mkmtbngci ku samat o ungat saw ki bhring mu.
   (我想獵到巨大的獵物但我沒有那樣的靈氣。)
79.Gaga jiyax tmbbngci bowyak ungat ngngalan saang.
   (忙著抓不容易抓到的凶猛巨大的山豬。)
80.Gbngcian na mangal ka baun do ungat mangal ka blbilaq na da.
   (他挑巨大的南瓜拿,小的沒有人要了。)
81.Tbbowli mngungu kana do ungat ka empstrung pais da.
   (都同時膽小,就沒人去迎敵打扙了。)
82.Tbnowkan na gmaaw ka wawa rudux dga , ungat mangal ka seubal da.
   (毛少的小雞被他挑選拿走後,多毛的就沒有人拿了。)
83.Ungat pusu na gbqar mu sunan ka yaku.
   (我沒有什麼理由來指責你。)
84.Nbqar su nanak uri, ungat pahung su?
   (你自己也該指責他,你沒有膽子嗎?)
85.Qnbqbaq na ka ayug hiya o ungat daan.
   (那狹谷連要走都不能。)
86.Pntbqlit saku psahug ka siqa mu o ungat utux mu da.
   (你罰我跪下使我羞愧地無地自容。)
87.Ga jiyax sgbqlit kuyuh ungat uusa na bbuyu da.
   (他為了觀看婦女的膝蓋而沒有心去打獵。)
88.Yami dbqri qaqay nii o ungat kksa nami han.
   (我們這些腳上有刺的現在不能走路。)
89.Emptbqri nuda seejiq ga o ki bi saw ungat bqri ka dhiya.
   (那個專找別人過失的人好像他沒有什麼缺點。)
90.Ungat ka qaqay ini pnegbqri .
   (沒有腳是不容易被刺到的。)
91.Ungat bi jiyax mu tbbqri bqri seejiq.
   (我真沒時間取別人的刺。)
92.Embbqrus kana ungat qpahan ka sipaw ga da.
   (對面有很多墓地沒有辦法耕作。)
93.Mkbbrah seejiq mksa ka laqi o ungat pnegaya na.
   (在人前面走來走去的孩子是沒有禮貌。)
94.Knbrakaw na o ungat psdkaan.
   (他跳越的功力無人能比。)
95.Dbrang qduriq pais ga o ungat rmun dha.
   (看到敵人就一起跑的是沒有勇氣的人。)
96.Sbratang bi ka hiyi mu ungat bi snngian.
   (我的身體容易過敏碰不得。)
97.Mnegbrbur bi lmnglung skwada ungat ka baki mu.
   (我祖父想起已過逝的妻子會觸景生情的難過。)
98.Ungat bi brih na ka qnpahan mu.
   (我工作沒有什麼代價。)
99.Briha ta cih trabus msa ku o ungat bi wah!
   (我想賺點花生的錢卻一點都沒有!)
100.Ungat bi brihan ka laqi mu, spjian bi rngagan.
   (我的孩子一點都沒有用講不聽。)
101.Knbrikug pnslawa mu purut o ana 1 ungat miyah ttaril payay.
   (我在稻田上掛了嚇鳥器,連一隻山麻雀也不敢愈越到稻田上。)
102.Ungat brsul na ka tatat huling gaga.
   (那小狗沒有公的。)
103.Tmbru ka bubu kumay o ungat bi sdlihan saang.
   (母熊在生小熊時,非常烈怒而無法靠近。)
104.Mqmbruq ku mimah ka qsiya o ungat ka qsiya da.
   (我想「bruq」聲大口喝水但沒有水了。)
105.Spmbruq na mimah ka sinaw do ungat ka mahun lupung da.
   (他把酒「bruq」猛喝而沒有酒給朋友喝了。)
106.Knbrutul hiyi na o srngat na knrxan.
   (他滿身是發腫痛得呻吟。)
107.Tbrtulay ta hi ka wawa kacing ga han, ungat jiyax mu smapuh.
   (就讓小牛發腫吧!我沒有時間治療。)
108.Aji na kkbruwa o ungat ka tmkla hmtur.
   (沒有人能夠阻止打雷。)
109.Mtgbsbas kana ka uraw qnqan bgihur do ungat ka tunun mu bluhing hngkawas sayang.
   (高山細竹都露出被颱風打爛今年我無法編簸箕了。)
110.“Aji ku empqbsiyaq mnarux”msa o saw saman wada ungat da.
   (他說:「我病不會很久」,但隔天後他就走了。)
111.Qmbsqar ku bi o ungat ka puniq.
   (我想射擊但沒有槍。)
112.Kana dbsu qilug gaga o ungat bi tmayan sapah.
   (那些吝嗇的人難進到他的家。)
113.Ana pmbruq mimah o ungat smiyahan kkbsukan na ka tama mu.
   (我父親雖然猛灌酒可就是不會喝醉。)
114.Knbtraw elug na o ungat daan.
   (他的路都是擊腳陷阱桿沒有辦法過。)
115.Dmptgbtriq tluung ka kyikuyuh o ungat pnegaya.
   (露出大腿坐著的婦女沒有禮貌。)
116.Mnsbtur han, asi lu ungat da.
   (脈搏原來跳動過,一下子不動了。)
117.Msnbtur brah laqi na, “niqan”msa ka taxa ni “ungat ”msa ka taxa dha.
   (為了孩子心臟跳動一方說:「有在動」另一方說:「沒有」而爭吵。)
118.Msnbtut ku dhqan lupung ungat pnsrmalan mu.
   (我為了朋友「btut」突然到來沒有預備而生氣。)
119.Asi kbubu nanak ka sqmu ungat napa(hiyi) na.
   (只有玉米樹幹沒有結玉米果。)
120.Dmbubul qsiya ka dhiya ungat yudun.
   (他們是挑水的不架設水管。)
121.Ungat mtgbubung hi ka bubung do wada dha ngalun ki da.
   (看不到雨傘在那邊就是被人拿走了。)
122.Asi ka spbubung lqian na nanak ka dqras rudan na wada ungat.
   (過逝的親人只能叫他自己的孩子為他蒙臉。)
123.Ungat seejiq ka mkmbudu dowriq.
   (沒有人想要患白內障。)
124.Sbulang ka qmpahan mu, ungat hari ka psiyus.
   (我田地滿是雞母蟲,蟋蟀倒是很少。)
125.Ttbulih pktngi na tnbgan o ungat saan smqnarat.
   (他專注於飼養家禽不能打擾他。)
126.Gmbuluq mkan ka rudan ungat gupun.
   (沒牙的老人挑熟軟的吃。)
127.Pbluqun mu pkhada ka apu uqun rudan ungat gupun.
   (我要把柿子弄熟軟給沒有牙齒的老人吃。)
128.Ungat bi jiyax mu, nii ku tmbunur brunguy.
   (我沒空,我在作背簍的龍骨。)
129.Pbqxani hi ka rangi ungat mnegaya gaga.
   (那沒有羞恥的人就讓他裸體吧!)
130.Knsburaw na o ungat sdlihan knux.
   (他臭爛的無法靠近。)
131.Burux bi ka hiya, ungat bais na.
   (他是單身沒有同伴。)
132.Ida nkiya ka dbusug gaga ungat bi psnjilaw dha musa bbuyu.
   (那酒鬼的人就是這樣,不願起來出去打獵。)
133.Gmnbutul nami mkan ungat duhung tkanan hlama.
   (沒有臼搗米糕我們就吃糯米飯。)
134.Mkmpbuwa ku dndang ga, prajing mnbuwa do ungat ka sungu da.
   (我想煮的水剛開始煮沸,柴火就沒有了。)
135.Nbuwa masaq nanak ka lukus o pdaun ta qsiya do ungat da.
   (有肥皂泡沫的衣服用水清洗就沒有了。)
136.Tgbuwan sari qluqun ka embbulang ungat gamil.
   (里仔芋比較光滑無根。)
137.Mkmbuyak ku bi na o ungat ka biyakun da.
   (我想再肢解但已經沒有了。)
138.Mkmscimu ku bi damat o ungat ka cimu.
   (我想在菜裡放鹽卻沒有鹽巴。)
139.Ungat bi ka ini scimu damat.
   (菜沒有不放鹽巴的。)
140.Kncina na o ungat buwan.
   (沒有子芋是好的母芋。)
141.Pstnaan na ka blbul do ungat ka emprana da.
   (他挖了香蕉主根就不會繁植了。)
142.Mncit ku smagi huling o ungat miyah.
   (我曾「cit」呼叫狗來卻沒有回來。)
143.Mnegciyu bi qnnaqih seejiq ga o ki bi saw ungat bi ripuh na ka hiya.
   (那很會指責別人的人,好像他沒有缺點。)
144.Ana lala ka tbiyaxun o ungat pnegcsdudul na ka seejiq kiya.
   (雖然要忙碌的事務很多,那個人不會提早做。)
145.Qulung tmddadal do ungat eusa na bbuyu ki da.
   (他只要娶妾就不會去打獵了。)
146.Tmndadal ku ga, ungat ku brihan uqan kuyuh do asi mu kbaka hi.
   (當我娶妾後, 常被妻子咒罵的,受夠了。)
147.Dmpkdahang ga o ungat bi gspngan ka dhiya.
   (那些很小氣的人不能指望什麼。)
148.Mkmdahang ku bi o qmita ku sunan do ungat kari mu da.
   (我真想小氣但看到你就無話可說了。)
149.Kndahaw dha dgiyaq hiya o ungat dhagan da.
   (他們在那山設套頸陷阱多到沒有可設了。)
150.Snengatun na mnangal kumay ka tama mu o msntdahu mnangal 1 pada.
   (因他很自豪拿了一隻山羌,就小看我父親獵到黑熊。)
151.Ungat bi snngian mnegtdahung bi ka hiyi kuyuh mu.
   (我妻子身體碰不得很容易瘀傷。)
152.Saw sktdahung hiyi na ka seejiq kiya, ungat snngian.
   (那人碰不得身體很容易瘀傷。)
153.Ungat pnegdakar nami ka yami, mttmay nami bi sapah.
   (我們不會禁止互相往來。)
154.Ana asi kdalih o ungat bnrihan mu ka qmpahan gaga.
   (雖然那個田地距離很近,對我也沒有甚麼代價。)
155.Tddanga laqi kana o ungat dngaan mu ka yaku.
   (大家都在養小孩我卻沒有小孩養。)
156.Dngaaw mu yaku ungat laqi ka 1 laqi su hug?
   (我沒有孩子讓我來養你一個孩子好嗎?)
157.Mkmsdangi ku bi o ungat daqut mu.
   (我很想訂婚但我沒有費用。)
158.Spgdara na knan ka prngat powda pnegklaan kari laqi na.
   (他把違背習俗的孩子要殺的豬請我殺。)
159.Gdraan ka babuy o rmngat balay.
   (豬殺起來很會叫。)
160.Gdraani prngat 1 bru ka gaya laqi su.
   (你那違背習俗的孩子為他殺一隻小豬。)
161.Gisu ku mtbiyax tmdaran ungat usa mu ana inu.
   (我正在忙著做診斷器沒空閒時間。)
162.Kana djiyun sapah na o gndaring na kana, ana 1 ungat ka nhiya.
   (他家裡的一切所用的東西都是向人要的,他自己連一個都沒有。)
163.Manu da psdaring sunan ga, aji su mnsa “ungat bi ssdaring mu yaku” ?
   (是什麼事讓你哀求,你不是說過: 「我沒有什麼要哀求的事嗎?」)
164.Hiya o sgsdaring nanak, ungat sdringan ka hiya.
   (他只向人哀求,不接受別人求援。)
165.Sdringay su ka baki mu ungat nhqlan.
   (別向我沒什麼的祖父求什麼。)
166.Ungat ka hhiru mu do asi ku gdasan mksa da.
   (我沒有照明時就趁月光走路了。)
167.Ungat qmnaya ka karat o mnegdasan balay.
   (天空沒有遮到月光很明亮。)
168.Ungat maadaun knux na ka dhquy.
   (糯米不會有用來煮的稻米香味。)
169.Ungat dhquy na do sgdaun mu da.
   (他沒了糯米就向我要用來煮的白米了。)
170.Ttdaun na o ungat ka hlmaun na da.
   (他種用來煮的稻穀就沒有地方種糯米了。)
171.Ungat daung ka qnabil su do empdaung su manu ka towkan da?
   (你的牆壁如果沒有勾子的話你要用什麼勾你的背網呢? )
172.Ttdaus na tunun rawa gtuan payay o ungat sdwian.
   (他經常剝平要編裝米的籃子,不能干擾他。)
173.Pndawi ppatas rudan ka laqi o maamngraq ungat kngkla.
   (過去父母讓孩子懶惰不讀書的變成愚笨沒有知識了。)
174.Ungat ana ima ka emptaalax kkdawin nami.
   (我們朋友的關係沒有任何人可以拆散。)
175.Ga tmdawin lmingis skwada ungat.
   (他為過世的朋友哀嚎悲傷。)
176.Tndaya qmpahan nii o ungat tgtruma ka nhiya da.
   (上方這塊地的主人下方沒有地。)
177.Iya usa sgdayak ungat pnegluban ta hiya.
   (不要跟著去干涉與我們沒有關係的事。)
178.Smddayak su bi ni! kyaana ungat qpahun su.
   (你很愛干涉很煩呢!因你沒有事做。)
179.Tmndayak nuda seejiq o ungat bi bnrihan mu.
   (我常常干涉別人的事我得不到什麼好處。)
180.Ttdayak na seejiq o ungat ka ini na jiyapi.
   (他經常干涉別人沒有一件錯過。)
181.Jyapay su ka ungat pnegluban ta.
   (不要干涉跟我們沒有關係的。)
182.Msddayaw ka qpahun na do ungat bi jiyax na ssangay.
   (他工作緊湊就沒有時間休息。)
183.Ini su pnegdayaw sjiqun o yaa ungat ka rrngat su hici?
   (你不會幫助別人,爾後難道你不會有求助於別人嗎?)
184.Ttdayaw na o ungat ka seejiq ini na jyagi.
   (他經常幫助別人到無所不幫。)
185.Ddgiyal dha tmgjiyal o ungat seejiq dmgiyal.
   (沒有人能夠戰勝他們。)
186.Kndgiyal na o ungat dmgiyal hyaan.
   (做任何競賽沒有人能贏得夠他。)
187.Tddgiyal kana o ungat bi ka yaku wah.
   (他們一個個得勝而我沒有。)
188.Tndgiyal mspung ga o ungat spngan brax na.
   (那摔跤常勝者沒人比的上他。)
189.Dgyalay ta tmsamat ka hiya msa nami o ungat bi dgyalan wah.
   (我想要跟他比打獵總是比不過。)
190.Kmdgsay ku bi o ungat emptgsa knan.
   (我很想理線但沒有人教我。)
191.Endha ka laqi mu o wada ungat 1 da.
   (我原有二個孩子一個已經不在了。 )
192.Knddha dha o ungat ttpgaliq dha.
   (他們兩人無法讓他們分離。)
193.Ksddhiya na ka bubu su o ungat ana ima mdka.
   (你母親對他們的親切沒有任何人跟他一樣。)
194.Mnegendhiya kana ka duhung gaga, ungat saw ki hnigan duhung ta.
   (那些木臼是他們特有的,我們沒有這樣的木臼。)
195.Qmuyux do ungat daan dhriq ka elug da.
   (雨天路滑就不能走了。)
196.Gsilu qndhriq ungat uda ka elug hiya.
   (那條路像蜥蝪的身體一樣平滑。)
197.Kntdhug snhyian na o ungat psrjilan.
   (他堅定的信仰不能使之改變。)
198.Tddhuq kana o ungat taan ka hiya na.
   (都到了還看不到他。)
199.Mkmsdma ku balay msa ka seejiq o ungat ana kingal.
   (有人說沒有一個人會願意想作惡夢。)
200.Ungat bi ka sgdma taxa.
   (惡夢不會牽涉到別人。)
201.Tddma kana o ana spi ungat ka yaku.
   (每個人都作惡夢但我連夢都沒有過。)
202.Ungat bi jiyax mu musa tmdmhaw ka saman.
   (明天我沒有空去觀賞。)
203.Ana ima ungat maah sgdmrax bsu sunan.
   (你的吝嗇到無論誰都不會向你要一個。)
204.Knmalu payay su o dmux nanak ungat lpi na.
   (你的稻子好的結實累累沒有秕子。)
205.Hiyi layan su o empeedmux kana empeungat payi na.
   (你的綠豆會結實累累沒有秕子的。)
206.Mkmpdngu ku qwarux sunan, ungat gigan mu yaku.
   (我想請你烘乾黃藤,因為我沒有烘乾架。)
207.Asi kdowras kana ka dgiyaq gaga, ungat msblaiq na.
   (那山全都是峭壁沒有平台。)
208.Paah ga mtgdowras ga do o ungat uda ki da.
   (從看到有懸崖的地方就不能通行了。)
209.Sdowras ka dxgal do ungat qpahun ki da.
   (懸崖多就沒有可耕的地了。)
210.Ma su ungat bi yahan mtgdqras , asi su ka mgay.
   (好像你不讓我來見你,每一次來就送東西使我不好意思。)
211.Keerayan nami siida, miyah su pdumul uray mnan o keengata nami lnglungan dhki!
   (我們處在飢荒時你來接濟,我們怎會沒心回報呢!)
212.Saw skdungus ungat brax mspung ka hiya.
   (他針對比較弱的人摔跤。)
213.Ppsdunuq rmubux qsiya ka laqi mu o ungat alax na.
   (我的孩子玩到全身淋濕仍未盡興(未玩夠)。)
214.Kndurang dha hiya o ungat saan mumal da.
   (他們在那裏已放很多套頸陷阱已經沒有地方可放了。)
215.Nii ku tmdurang ungat bi jiyax mu sayang.
   (我現在沒時間正忙著放套頸陷阱。)
216.Ungat na bi ixan do asi kduri miyah.
   (他真沒辦法而又再回來了。)
217.Ana cipiq bi kari o spdurun na knan kneungat durun na.
   (連一點點的他也要我傳話好像沒有什麼要傳。)
218.Mkmduuy ku lala pila o ungat saw ki utux mu.
   (我很想擁有很多錢但我沒那個運氣。)
219.Ungat ka pila bgay mu kusa su do asi gdxgal mangal da.
   (我沒有錢付你的債就拿土地。)
220.Msbeebung kana ka dgiyaq dha hiya ungat hrus na.
   (他們那裏有很多平坦而沒有斜坡。)
221.Ungat bnbun dxgal ka dxgal ini pnegeebung .
   (不平坦的地沒有肥沃的地。)
222.Seejiq dmneelu ga o ungat ksula dha sgsayang.
   (那些很節儉的人短時間不會缺乏。)
223.Mmeelu ta pila msa ku o ungat bi wah, sgnama laqi.
   (我想開始節省錢孩子等著要沒有辦法。)
224.Mnegeelu bi ka seejiq o ungat slhbun na hici.
   (很節儉的人以後就不會煩惱。)
225.Ungat elug kari na.
   (他的話沒道理。)
226.Ungat enleelug dha miyah nhari ka saw ga sglaan uuda.
   (他們被事情耽擱了,不會馬上來。)
227.Asi keelug ka neungat elug o mqaras nami balay.
   (原來沒有道路的有道路了,我們都很高興。)
228.Nqblaiq ta bi uri hki msa ku o rinah ungat wah!
   (我曾希望自己幸福,卻得不到!)
229.Bbtraw na o rait balay, ungat snengian mlaq kari.
   (她很快就負氣離家,一點都不能惹她。)
230.Ini pnegeemur ka risaw o ungat muhing na.
   (不喜歡雙腿交插睡覺的青年無異性情感。)
231.Iya usa sgeemur ungat mnegaya hiya.
   (不要去不守規範的人那裏雙腿交插睡覺。)
232.Kana tgeerut erut qhuni o qulit ka ungat ksburaw na.
   (所有木材柱子比較起來只有檜木是不會腐朽的。)
233.Smeesur bi ka ungat bais.
   (沒有伴侶的人常會勃起。)
234.Ma ungat mnegaaw su?
   (你怎麼沒有選擇性?)
235.Mmgabul ku bi na o ungat ka gbulun da.
   (我很想再裝但沒有貨了。)
236.Ungat ka tleengan do hmut ku mkggaga mhiyug ka yaku da.
   (因沒有位子坐了而我到處站了。)
237.Gisu hmut gagi, gagi mkslagu ungat napa na.
   (他空空地沒有揹什麼東西。)
238.Dmggagi ungat napa ga o dmpaadawi kana.
   (沒揹什麼東西的都是懶惰的人。)
239.Mnsa nami bbuyu o asi nami bi knegagi ungat napa.
   (我們去打獵時運氣不好空手回來。)
240.Mneggagi ungat napa ka risaw o ima wauwa empskuxul hug?
   (那青年身上空無一物,誰家的女孩會喜歡呢?)
241.Msnegagi nami ungat napa na paah bbuyu.
   (我們為了他打獵回來空無一物而吵架。)
242.Ini bi pluhay mnan peegagi ungat napa ka tama nami.
   (我們爸爸絕不會讓我們空著不揹東西。)
243.Ini hari pneggagi ungat napa ka mnegdrumut seejiq.
   (勤勞的人比較不願意空著不揹東西。)
244.Smggagi bi ka ungat aapa.
   (沒有東西揹讓人覺得無趣。)
245.Saw skgakat mhiyug brah seejiq ka ungat mnegaya.
   (喜歡在人面前佇立的人沒有規矩。)
246.Ini pneggaluk ka klwaun o klwaan ungat biyax.
   (沒有與他國建立邦交是一個沒有能力的國家。)
247.Mnegaq rmngat ka rudux o wada mu krtun da.
   (雞發出「gaq」地聲被我殺了。)
248.Asi kgarang kana ka yayung ungat qowrux na.
   (溪水都成了寬闊沒有水浪。)
249.Msnegarang nami mhidaw masu ungat qabang.
   (我們為了沒有布毯耙開日曬小米而吵架。)
250.Ttgasig na buan ka laqi ga o ungat rrihan.
   (那小孩子經常在母親身邊沒有人能替代。)
251.Asi sa gat mtutuy ini tggila.
   (快速起來不拖拖拉拉。)
252.Dmpgat mhiyug ka drisaw gaga.
   (那些年輕人快速起來。)
253.Dmptgat hmgliq galiq ka dhiya.
   (他們都是快速撕裂布匹的人。)
254.Empgat mtutuy ttuyun ka risaw gaga.
   (那個男孩叫醒,他會很快起來。)
255.Emptgat dmijil mshjil brax na ka hiya.
   (他有力量地很快舉起重物。)
256.Ggat mu hmgliq lblak ka baga.
   (我用手來撕紙張。)
257.Ga gmgat hmgliq galiq plabu nengalan luqih ka hiya.
   (他在撕破包傷口的紗布。)
258.Gmnegat ku psluhay ttutuy nhari laqi ka yaku.
   (我訓練孩子快速起來。)
259.Gnegat mu smawas rnabaw blbul labu hndayu ka yayu nii.
   (這把小刀是我用來砍包飯包的香蕉葉。)
260.Asi kgat hmgliq lblak ka isu.
   (你就趕快撕紙張。)
261.Kkgat ta mapa mshjil napa o asi ka smnluhay.
   (我們為了要快速地揹重物必須接受訓練。)
262.Knegat na gmabal spriq o mslikaw balay.
   (他拔草的速度很快。)
263.Mggat hnang galiq hgliqun ka hipay bngbang.
   (撕破薄鐵皮的聲音很像撕裂衣服的聲音一樣。)
264.Mkmgat ku mtutuy o ini tduwa qun ku rbuk.
   (我想即刻起來但我因為累而起不來。)
265.Mkmpgat ku psluhay likaw steetu laqi snaw mu.
   (我想要訓練我的男孩快速走陡坡。)
266.Mnegat ku miyah ni ki ka sklaan misu.
   (是我快速過來我才趕上你。)
267.Mneggat bi likaw na hhiyug ka laqi mu bilaq da.
   (我的小孩已經很快速的起來了。)
268.Msnegat nami empgeeluk hmgliq lblak.
   (我們U+7232了快速搶著撕裂紙張而爭。)
269.Nkgat su nhari musa ka skgulan rudan, ma su jiyax saw tapu.
   (老人派你去時應該盡速去,你U+7232什麼慢吞吞地。)
270.Pnegat ku na psluhay likaw kksa paah laqi ka tama mu.
   (我父親從小就訓練我快速走路。)
271.Ini pneggat mtutuy ka seejiq saw muxi.
   (遲鈍的人不會即刻起來。)
272.Ppgat tmutuy paah tnqian mmgrbu ka tama mu o ki pllayun na.
   (我父親每天第一個做的事是早上即刻叫醒起床。)
273.Sgat mu hmgliq hapung ka plabu hnbagan.
   (我撕毛巾來包紮傷口。)
274.Saw skgat hmgliq galiq ka huling na.
   (他的狗老是喜歡撕裂布塊。)
275.Sknegat na dmijil lhkah ka mshjil.
   (他把重物當作輕的快速舉起。)
276.Smggat bi tmutuy knan mmgrbu ka baki mu.
   (每天早上我爺爺很煩著叫我起床。)
277.Spgat na psluhay ptutuy paah tnqian ka laqi na snaw.
   (他磨練他的男孩即刻起床。)
278.Qmqgu ka rudux do tggat mtutuy kana ka psrbu mhapuy.
   (公雞叫的時候煮早餐的全都即刻起床。)
279.Tmnegat lmglug alang nami ka runug.
   (地震曾經振動我們的部落。)
280.Ima tnegat hmgliq ka lukus mu bgurah gaga?
   (我那新衣服是誰撕裂的?)
281.Ttgat na smawas rnabaw blbul o mkla balay.
   (他砍香蕉葉的速度很熟練。)
282.Ini gatuk ka tama rudux mu ga na.
   (我的公雞還不會交配。)
283.Ungat mnegaya ka snaw o dmgatuk sun dha mhulis.
   (沒有道德心的男人被譏稱他為種男。)
284.Dmpgatuk tama rudux mu ka dhiya gaga.
   (他們是利用我的公雞交配的人。)
285.Dmpggatuk tunux mlhlih ka laqi gaga.
   (那些孩子彼此敲頭相互欺負。)
286.Dmptgatuk rudux ka qpahun dha.
   (他們是專門給雞做配種的工作。)
287.Empgatuk ku rudux mu ka saman.
   (明天我要讓我的雞交配。)
288.Empggatuk nami pghak prana rudux ka yami.
   (我們是專門配雞繁殖。)
289.Emptgatuk rudux ni glaqung ka qpahun mu.
   (我專門做雞和野雞配種的工作)
290.Biyaw bi baga su ggatuk tunux laqi?
   (你的手就那麼快敲打孩子的頭?)
291.Gmatuk ka rudux hiyug su do yahun mu pgatuk ka bubu rudux mu.
   (你鬥雞可以配種時我拿母雞來交配。)
292.Kkgatuk na nhari ka ruru o tbgan su manu?
   (為了使鴨盡快可配種你用什麼來飼養?)
293.Malu ka wawa rudux o maagatuk tama na.
   (生好的小雞要配好的種雞。)
294.Ini su tabug ka bubu rudux o mgatuk manu ka tama rudux da?
   (你沒養母雞時公雞如何配種?)
295.Mggatuk nanak ida nkingal bubu ka rudux.
   (母雞與近親配種。)
296.Mkmgatuk bi ruru ka tama rudux.
   (公雞想要與鴨子交配。)
297.Mkmpgatuk ku malu ghak klgan rudux su.
   (我想從你當中好品種的雞配種。)
298.Mmgatuk bi ka 1 tama o paah bukuy mkan ka kingal.
   (一隻公雞正要交配時被一隻公雞從背後攻擊。)
299.Mneggatuk ida nkingal tama ka ruru mu.
   (我的鴨子是從原來的一隻公種配種的。)
300.Msnegatuk mkeekan ka tama rudux kawa.
   (火雞為了交配而互相攻擊。)
301.Negatuk bi bubu rudux mu ka tama rudux na hki msa ku.
   (我希望他的公雞能夠配我的母雞該多好。 )
302.Npgatuk su tama rudux na, nhiya ka malu bi klgan rudux.
   (你應用他的公雞配種,因為他的雞種品質優良。)
303.Sai pgatuk pghak rudux bulang waru ka rudux su.
   (讓你的雞與九斤雞配種。)
304.Asi pggatuk nak ida nkingal bubu ka tkurih.
   (竹雞與自己近親交配。)
305.Pnegatuk su tama rudux ima ka bubu rudux su?
   (你養的母雞是誰的公雞交配的?)
306.Ppgatuk mu ruru paru su ka ruru mu.
   (我的鴨給你的鵝配種。)
307.Wada ptggatuk ka rudux msa su o ini ku bi snhiyi.
   (我不相信你說雞因交配而死。)
308.Asaw rrana sgatuk na ka tama rudux.
   (為了繁殖就讓公雞交配。)
309.Wada sggatuk bubu rudux su ka tama rudux mu.
   (我的公雞為了和你的母雞交配而去)
310.Saw skgatuk tunux laqi baga na ka bubu na.
   (他母親老是喜歡敲打孩子的頭。)
311.Sknegatuk na bubu ka tama rudux uri.
   (他把公雞當作母雞交配。)
312.Tggatuk kana ka tama rudux do skaya qduriq bbuyu ka bubu rudux bnhraw dha.
   (每個公雞都要交配使母雞被迫追到草叢裏面。)
313.Tmnegatuk qhuni miying qrquran tblngan na ka braqu o wada qrapun rhu.
   (五色鳥敲啄木頭找生蛋的地方被老鷹抓到了。)
314.Ga jiyax tmpgatuk rudux ungat tama rudux na ka hiya.
   (他忙著給雞配種因為他本身沒有公雞。)
315.Tama rudux ima ka tnegatuk wawa rudux su nii?
   (你這些小雞是誰的公雞配的?)
316.Ttgatuk na pusu qhuni o ki deejiyax na.
   (他常常費很多時間敲樹根。)
317.Ungat pnegaya na ka snaw ni musa mdkrang o hiya ka paangal tunux pais.
   (一個男人不遵守禁忌去馘首反而會被敵人馘首。)
318.Ppgaya rudan Truku sbiyaw o ungat psdkaan.
   (以前太魯閣族人遵守規範是無與倫比。)
319.Wada ptggaya ka 1 yami ungat pnegaya na.
   (我們有一個人因不守禁忌規範而死。)
320.Seejiq ga o saw skgaya quwaq na ni ungat pnegaya na.
   (那人滿口倫理道德而自己不去遵行。)
321.Tggaya bi kana o ungat mnegaya ka alang gaga.
   (每個都遵守法律而只有那部落不守法。)
322.Gbnganay su haya ka ungat hini seejiq na.
   (不要把不在的人那份切塊。)
323.Mniyah ku sapah su sgbiyan o ungat su hiya.
   (昨天傍晚我來過你家而你不在。)
324.Dgdanay ta ha ka ungat gdgdan.
   (沒有研磨機的我們來幫他磨。)
325.Saw aji kkgdma ka laqi su o gimi ungat saw ki lutut dha ka kuyuh su.
   (你U+7232了不會有遲鈍的孩子選妻子不要有這樣的遺傳。)
326.Naqih bi kuxul mu, msnegdma ka snaw mu ungat stmaan.
   (我為了先生做事遲鈍無法依靠而心理很難過。)
327.Saw skgdma qqepah dha ungat tgaan.
   (他們工作的進度很慢不能等。)
328.Msnegdurug nami ungat qpahun ana bitaq sayang.
   (我們為了到現在閒著沒有工作而吵架。)
329.Gleanay ta ka seejiq ungat empgaalu.
   (我們來關懷沒人愛的人。)
330.Sgeygay na mlukus ka tama na o ini qtqita msa ungat lukus ka laqi na.
   (孩子穿破的衣服而爸爸視而未見孩子沒有衣服穿。)
331.Saw skghak murus sudu mkleelug ka ungat mnegaya seejiq.
   (沒有道德心的人老是把垃圾沿路丟棄。)
332.Sghguh na wauwa su ka hiyi na ana ungat rkrak ka risaw gaga.
   (那年輕人雖然身體不癢,照樣請你的小姐在他身上磨擦。)
333.Dmgihat mkan nhapuy ga o ungat seepuan mkan.
   (急急忙忙吃飯的人不能和他一起吃。)
334.Ttgihat nami tgluhay steetu dgiyaq o ungat uwit nami.
   (我們習慣快步爬坡就不覺得累。)
335.Ana asi kgikus kana ka siyaw qmpahan na o ungat tjiyal ana 1 ka bowyak.
   (雖然他在田地旁設置刺樁陷阱但連一隻山豬都沒有捕獲。 )
336.Mneggikus bi samat ka Truku ungat qngqaya siida han.
   (以前沒有什麼打獵獵具時太魯閣族人常用刺樁陷阱獵物。)
337.Qrapun ka pgigit o ‘git’msa rmngat.
   (天牛被抓時「git, git」喊叫著。)
338.Ungat qpahun na do asi kgiyik qhuni sqriun na sru.
   (他沒工作就切短木頭削製木杵。)
339.Knegiyik na dngur qhuni o ungat uwit na.
   (他切短樹幹是不感覺累。)
340.Tneggiyug bi dxgal ga o ungat hari ka malu dxgal qpahan dha da.
   (那土地陡峭的人他們的土地很少好的。)
341.Dmpgkala likaw tmalang o ungat psdkaan tmalang.
   (那些飛毛腿沒人能比。)
342.Tmnegkala bi aangal kumay ki o wada ungat da!
   (那個很會獵熊的已經過世了。)
343.Ungat glang ka qring buji o ini tduwa ssbu.
   (沒有箭尾鉤的箭不能射箭。)
344.Gmnluq lukus mu ka biyuq blbul o ungat masaq pkeangal.
   (我的衣服被香蕉液粘上任何肥皂都無法清洗。)
345.Msnegluq eimah na sinaw ka tama na o ungat thrian.
   (他爸爸一沾上酒就不能招惹他。)
346.Tggluq naqih qneepah ka seejiq do ungat kkmalu lnglungan dha da.
   (一直做壞人心裏就不會好起來了。)
347.Ttgmlux na lmnglung euda o ungat saan smqnaras.
   (她靜靜地沉思過去不得去打擾他。)
348.Knegnuwin na ka yayung ga o ana kingal sudu ungat msqlalu wada na hgtun truma.
   (那河流的漩渦連一點漂流物都不留,全被吸入水下。)
349.Negrabun su nhari ka bluhing, ungat jiyun mu tmbus da.
   (你應該趕快把簸箕邊飾修好我們沒有可篩的簸箕用了。)
350.Mqmgraqil ku smbarig kacing mu ungat tbgan da.
   (沒有牧場要養牛我就想亂開價賣我的牛。)
351.Ungat ka dxgal nami do gmgrgar nami qmpahan da.
   (我們因沒有土地就用貧瘠礫土耕作。)
352.Knegrgar sipaw ga o ungat taan mtgdxgal na.
   (對面很多的碎石地看不到泥土。)
353.Negrgar binaw qmpahan su ga, empeungat brihan mkadang ka parih su.
   (若你的田地為礫土看看,你工作用的鋤頭將會不鋒利。)
354.Kneungat dxgal mu o spgrgar na pqeepah knan ka grgar dxgal na.
   (因我沒有土地他就讓我在他礫土上耕種。)
355.Tnegrgar dxgal nii o ungat ana 1 libu malu dxgal na.
   (這礫土的主人他的土地一分地沒有好的地。)
356.Grgari pqeepah ka ungat dxgal na.
   (沒有地可耕作的人就去礫土上工作。)
357.Miyah sgsak mu ka ungat gsak dha.
   (沒有剮麻器的依賴我的剮麻器。)
358.Negsgus su nanak ka sari brayaw, ungat baga su!
   (你應該自己剉絲南洋芋,你沒有手嗎!)
359.Miyah sggsgus mu ka ungat gsgus tbihi na.
   (沒有剉絲器剉絲蘿蔔的人來依靠我的剉絲器。)
360.Ttgsilung na trbung o ungat pdkaan ana ima.
   (他潛水沒人能夠比得過他。)
361.Spgsngut su knan ka wauwa su o msiqa ku balay, yaasa ungat bi dnuuy mu.
   (你讓你女孩戀慕我使我不好意思因我沒有什麼財產。)
362.Miyah sggukung mu mhapuy ka ungat gukung na.
   (沒有飯鍋的人來到我這裡煮飯。)
363.Ini pneggukut ka seejiq ungat liwas na.
   (沒有鍋子的人不用鍋墊。)
364.Miyah sggukut mu meysa kana ka laqi mu ungat gukut.
   (我所有沒有鍋墊的孩子都來向我要。)
365.Ini tggukut ga o ungat gkudun na.
   (那不用鍋墊的人是因用不到。)
366.Knegumuk snalu su o ungat ana bilaq snga.
   (你做的蓋都沒有空隙。)
367.Ungat bruling na ka lupung mu o spgumuk na knan ka lungaw na.
   (我朋友因沒有通心樹蕊他讓我來幫他蓋瓶子口。)
368.Miyah sggupuq mu ka lupung mu ungat nhiya.
   (我朋友因沒有飯盒就向我要。)
369.Ini pnegguquh ka qmpahan na ungat smnrngsux.
   (她的田地沒有被洪水衝過留下的坑洞。)
370.Endaan rngsux ka elug do asi qguquh kana ni ungat uda tdruy da.
   (馬路被洪水沖過後到處變成坑洞,車子無法通行。)
371.Ungat seejiq mkan ka gusug sari.
   (沒有人會吃老化的芋頭。)
372.Emptgusug ku sari kneungat sari mu ka yaku.
   (因我沒芋頭所以專門收老化的芋頭。)
373.Miyah sggutu qngaya na sapah mu ka ungat sapah.
   (沒有房子的人靠我的房子來堆放他的東西。)
374.Asi qguyuq kana ka elug na do ungat ka muda hida.
   (他在他路上設很多的刺腳陷阱就沒有人經過那裏了。)
375.Qneguyuq dxgal na o ungat tmayan.
   (他在他的土地上設置刺腳陷阱沒有人敢進去。)
376.Gyuqan mu ka elug do asi ktdamat ungat seejiq muda da.
   (我把路設了刺腳陷阱就不再有人的痕跡經過。)
377.Kana qhuni ungat ksburaw knegxiyux na o wana qulit.
   (所有樹木當中不會腐壞的只有檜木。)
378.Gxyuxan na mtahu do ungat ka ggeurung da.
   (他把樹心燒光後就沒有用來支撐房子的樹心了。)
379.Ungat ka habuk na do sghabuk knan da.
   (他沒有腰帶時,就來用我的 。)
380.Hagat blbul.
   (一串香蕉。)
381.Mrata o dmphagat msbkug mksa.
   (軍人列隊行軍。)
382.Dhiya ga o dmpthagat mkug qngqaya.
   (他們是排列物品的人。)
383.Emphagat hiyi na ka blbul ga da.
   (那個香蕉長成一串了。)
384.Laqi empatas ga o emphhagat msbkug ni emptmay sapah ptasan.
   (學生在排隊進到教室。)
385.Qpahun mu o empthagat mkug tleengan matas laqi.
   (我的工作是排列學生的椅子。)
386.Sowki kamit nii o ghagat mu mangal qapal blbul.
   (這鐮刀是用來切一串一串的香蕉。)
387.Tama mu o gmhagat qapal blbul knlala ekan na.
   (我爸爸拿一大串香蕉來吃。)
388.Shiga o gmnhagat ku mkan blbul do msmrbu ku mtngi.
   (昨天我吃整串香蕉到隔日早上還很飽。)
389.Brunguy mu nii o gnhagat mu qapal blbul mapa shiga.
   (昨天我用這背簍揹過整串香蕉。)
390.Kana hghagat mrata ga o malu bi qtaan psmrata.
   (軍人列隊正步走很好看。)
391.Jiras na mlawa hhagat psbkug mrata o malu bi bhangan.
   (他喊部隊列隊的口令很好聽。)
392.Qmhdu hmagat ka qapal blbul do uqan mu ha ka mlmul na.
   (整串香蕉長成後我就拿香蕉花來吃。)
393.Isu shiga o hmnagat su mkug manu?
   (昨天你排過什麼東西?)
394.Teeluan mkan ga o hnagat mkug ima?
   (那些飯桌是誰排列的?)
395.Muda ta hiya o asi khagat blbul kana ka sbrigan dha siyaw elug.
   (我們經過那裏整條路旁都在賣香蕉。)
396.Tnunan blbul su ga, kkhagat na lala qapal o pkrmui bi pha buraw sudu ka pusu na.
   (為了使你的香蕉長成大串必須施有機肥。)
397.Kmhagat ku qmdrux qmpahan mu hrus daan bi rngsux.
   (我想要在常常被土石流沖刷的斜坡田地上做一排石牆。)
398.Kmnhagat ku mhuma sagas ka yaku o murug kana da.
   (我一排一排的種西瓜時所有的人都學了。)
399.Bnkgan su tleengan ka knhagat na o mdka bnlbil gasil knslagu.
   (你排列的椅子直的像用繩子拉的一樣。)
400.Hnegadan msbkug laqi ptasan tgska ga o maahagat hnegadan mrata.
   (中學生所排列的隊伍正像部隊隊伍一樣。)
401.Hagat qapal blbul su o mghagat qapal blbul tpaqan.
   (你的整串香蕉像骨盤蕉一樣。)
402.Qpahun mu sayang o mhagat ku psbkug skuan bqrus seejiq.
   (我做的是排列墓地的工作。)
403.Gaga mhhagat bi psmrata ka mrata da.
   (軍人在排列踢正步了。)
404.Sayang yaku o mkmhagat ku mkug kulu gbulun mu tdruy.
   (今天我想把要裝上車的箱子排好。)
405.Hmagat mhuma payay slaq o mkmphagat ku sunan, luhay su ka isu.
   (要整排插秧時我想請你,因你很熟練。)
406.Rubang saw mnhagat kana ka qapal blbul mu o trili bgihur paru do mkbaax kana da.
   (我的香蕉正要結成一串串時颱風侵襲後都被吹毀了。)
407.Ini phhagat bnkgan na tluan matas do msnhagat nami mkksaang.
   (我們為了書桌沒有排好而互相斥責。)
408.Gaga mtghagat prparu bi ka qapal blbul mu o qrasun mu balay.
   (我很高興我的香蕉長的很大串。)
409.Hmrinas ka tuki ptasan do nhagat su nhari psbkug ka laqi empatas da.
   (上課的時間過了你應該趕快把學生整隊。)
410.Ini paahagat hnegadan na msbkug ka mrata su.
   (你的部隊排列的不整齊。)
411.Mhuma ku usik qapal o phagat mu mhuma sunan ha?
   (我要種生薑時我要請你來排列種植。)
412.Ini pneghagat hmut mrriqi ka hnmaan na slaq.
   (他插的秧彎曲不整齊。)
413.Sibus pnhagat su mhuma knan o yahi qmita da!
   (你請我排列種的甘蔗,過來看吧!)
414.Iya iyah sghagat malu bi pnsbkgan nami hini, usa nanak hmagat msbkug ka yamu.
   (別來我們已經組好的隊伍,你們自己去組隊。)
415.Smmalu sapah o shagat mkug ka malu bi taan.
   (排列整齊所建的房子會很好看。)
416.Saw skhagat mkug rdaan tdruy ka alang hiya.
   (那個村子停車必須要排列整齊。)
417.Ini tduwa sknhagat mhuma sibus ka hagat mhuma payay slaq.
   (插秧不能像種植甘蔗排列的方式一樣 。)
418.Mhuma ta bukuh o smhhagat bi psbkug.
   (我們種木瓜很需要挖畦排列種植。)
419.Ttaril ka asu skaya o sphagat dha mkug knan.
   (飛機降落時他們請我排好。)
420.Laqi empatas ga o tghhagat bi kana ni emptmay ruwan ptasan da.
   (學生都在排隊進教室。)
421.Mrata ga, mmaah ka paru mdudul dha o asi thhagat msbkug kana.
   (部隊指揮官蒞臨時部隊都列隊迎接。)
422.Mha ku tmhhagat psbkug smmalu sapah alang paru.
   (我要到都市蓋一排排的房子。)
423.Qpahun mu o tmnhagat psbkug asu gsilung.
   (我的工作是在港口安排船隻停泊。)
424.Lupung su ka tnhagat qapal blbul nii.
   (這一串香蕉的主人是你的朋友。)
425.Mqddgiyaq ta o smhhakaw bi ka ungat uuda.
   (在沒有路的山林裏需要很多橋。)
426.Wada ungat ka tnhakaw luway nii o kdmatun nami balay.
   (我們很懷念已經過世的吊橋主人。)
427.Hkaga ta nhari ungat uuda ta musa qmpah da.
   (趕快造橋我們去工作就沒有地方可以過了。)
428.Miyah sghalig hligan mu ka ungat djima ngalan na hligan.
   (沒有竹子做曬竿的人依靠我的竿子曬衣。)
429.Ini pneghalus ka laqi mu, ungat saw ki meegul na.
   (我孩子沒有流口水的毛病。)
430.Hnaa su prngat 1 hngkawas pnsrhuqan kari ka wauwa.
   (你別把談好的婚事一年後才殺豬給女方。)
431.Ma ta lu musa sghangan niqan pntasan hi ka ungat pntasan da?
   (我們沒念過書的人為什麼要依靠有名聲的讀書人呢?)
432.Saw skhangan nanak ni ungat qnpahan ka duma ita hini.
   (我們這裡有些人只要名聲不做事。)
433.Ungat ka gupun do mhangas su manu da?
   (沒牙齒你怎麼咬東西?)
434.Nhangas su nhari ka isu uri, ungat gupun su?
   (你也應該快一點咬一口你沒有牙齒嗎?)
435.Tmnhangas ku uqun rudan ungat gupun dha.
   (我咬沒有牙齒的老人吃的東西。)
436.Iya hapuy lala ungat seejiq meekan.
   (不要煮很多沒人吃。)
437.Saw hhqulun su o nhaqul su nanak, ungat jiyax ta kana ga!
   (我們都沒空了你應該搬運自己的東西!)
438.Ma su asi naalu phaqul seejiqun, ungat urat su?
   (你怎麼老是靠別人搬,你沒有力氣嗎?)
439.Msnshas ku gneelug na steetu ungat gmbalay.
   (我走在他開的斜坡路沒有平緩使我喘氣。)
440.Saw skshas msaang ana brah hbaraw seejiq ka ungat mneggaya.
   (總是在別人面前生氣的人真沒有禮貌。)
441.Hshasun mu msaang ka seejiq ungat lhbun gaga.
   (我要對沒有良心的人衝動的生氣。)
442.Knhasaw qqeepah snaw mu o ungat bi stmaan.
   (我先生工作精神不振的樣子沒有辦法依賴。)
443.Snaw ka maahasaw o ungat bi stmaan.
   (男人變為懶散式無法倚靠。)
444.Iya ququ ungat pnegalang ka qmpahan su hki, shasaw su uwit ga!
   (當然你田地沒有農作物是你很懶惰工作!)
445.Ungat ka gasil do mhaut ku wahir.
   (沒有捆繩的話我就用藤蔓來綁了。)
446.Mkmhaut ku mapa o ungat ka aapa da.
   (我很想捆綁揹物時沒有可揹的東西了。)
447.Lngu mu qada ka kuyuh mu o maahawan bi ungat llaxan ka sayang da.
   (我原本要拋棄太太,但現在成為捨不得拋棄她了。)
448.Nhawan mu bi sklai hki ungat mnegaya naqih ki ga.
   (那個沒禮貌的傢伙,給我趕上看看!)
449.Mnegkhbal bi ungat snngian lmglug ka tunux sunu.
   (坍塌的源頭一點都不能去動容易使它龜裂。)
450.Msnhbal nami elug ungat uuda.
   (我們為了龜裂的路不能走而爭執。)
451.Knhbalut dowras dgiyaq hiya o ungat daan.
   (那裏尖銳的山崖無法通行。)
452.Msnhbalut nami elug ungat uda.
   (我們為了尖銳的路面不能通行而爭執。)
453.Mtghbalut btunux ungat uda do rmaraw nami da.
   (看到尖銳的石頭無路可走時我們就繞道而行。)
454.Pnhbalut ungat uuda ka elug mu hiya o asi ka hkagan.
   (我的路形成峭壁無法走就必須要搭橋。)
455.Hblutan btunux ka elug hi do empeungat daan da.
   (那條路充滿尖銳的石頭時就無法通行。)
456.Nii ku tmhbaraw lupung mniyah, ungat bi jiyax mu.
   (我在招待很多客人我沒有空。)
457.Empthbhuk mkan nhapuy paah rqda ungat mnegaya ka drisaw hiya.
   (那些男青年專門吃剛剛出爐的飯一點禮貌都沒有。)
458.Gmhdhik ku embahang o ungat bi wah!
   (我等待凱旋歡呼的聲音,沒有呢!)
459.Hghagi ka bubu su,“ungat baki da”ksa.
   (悄悄的去對你媽媽說:「祖父過逝了。」)
460.Gmnhghug nami kana do asi keungat bhangan uyas na smiyus da.
   (我們把卜鳥射光就聽不到卜鳥詛咒人的叫聲了。)
461.Smhhghug bi bubul qsiya ka alang ungat pusu qsiya.
   (沒有水源的村落很需要水井提水。)
462.Ungat ka kkrut do asi nami phhgliq ka mkan hlama.
   (沒有刀可切年糕時我們就各自撕開來吃。)
463.Ini pneghgut dara pqita mnarux ka alang namu hiya o ungat mnarux dha.
   (你們那部落的人他們沒有病所以不喜歡抽血。)
464.Manu saan su sghgut dara hi ka isu ungat mnarux da?
   (你沒病為什麼你跟著去抽血呢?)
465.Tthgut na psrijil lnglungan seejiq o ungat psdkaun.
   (他常常引誘別人的心是無法比得上。)
466.Gmnhhuni alang nami hi o wada pkngatun da.
   (我們部落那邊曾專門施法詛咒過的人被人消滅了。)
467.Hmnuni alang nami hiya o ungat hida.
   (曾在我們部落施咒過的人已不在了。)
468.Pruway hmuni seejiq ungat malu nuda na ka mhhuni.
   (黑巫師專門對人施咒沒有好的作為。)
469.Thhuni kana ka alang hi do ungat euda.
   (那部落都是施法詛咒的人無路可走。)
470.Ungat hibaw nhuma na do miyah sghibaw mu da.
   (他沒有種楊桃就來跟我要。)
471.Smhhici bi ka ungat endhiya.
   (沒有的需要常常留給他們。)
472.Knhidaw na ka rbagan o ungat ltadan ngangut kntlxan.
   (夏天炎熱的無法外出。)
473.Mkmphilaw ku sunan o yaasa ungat hilaw mu.
   (我想向你要被子蓋因為我沒有。)
474.Thhilit mkan ka hlama do ungat ka sgun da.
   (都同時取一點一點米糕吃就沒有可分了。)
475.Dmhiqur mkan ungat sniyuk ka dhiya.
   (他們是貪吃卻無回請的人。)
476.Iya qnhquri mkan ka pntrian dha, ungat ssiyuk ta.
   (我們沒有可回請的就別去貪吃別人的宴喜。)
477.Mkmphiru ku sunan, ungat ka hhiru mu da.
   (我想要請你幫忙照明,因我沒有可照明的東西。)
478.Ungat siyang ka harung na do asi knteetu phiru knan da.
   (因為他用的松木沒有松脂,就不斷向我要點火。)
479.Miyah sghiru knan ka ungat hhiru dha.
   (沒有照明燈的人來依靠我。)
480.Ungat hiru su do hruun misu wa.
   (你沒有燈時我會幫你照明。)
481.Knhisug dha o ungat ka quri hini da.
   (他們要那個地方程度,這裡沒有了。)
482.Saw skhisug kari na o ungat ensaan na hiya.
   (他老是一定談那個地方的事,但他從來沒去過那個地方。)
483.Seejiq kiya o iya shaya sun ta ga, saw ki duri knhiya na ki da, ungat ixan!
   (我們勸他不要那樣了但又那麼做,他就是那樣,沒辦法了!)
484.Tmhhiya na o ungat hhjiq na mnan quri hiya.
   (他在那裡工作不讓我們在那裡。)
485.Tthiya na o ida ungat mtdgras quri tnan hini da.
   (他在那裡都沒有跟我們這裡的人露面。)
486.Krtun ka babuy ga o empaahiyi ka lala, ungat siyang na.
   (那隻豬殺了會瘦肉多肥肉少。 )
487.Ungat tngqtaan bubu mneghiyu bi utas na ka mirit.
   (公山羊見不得母羊生殖器就會勃起來。)
488.Gmnhiyug ku mkan nhapuy ungat tleengan ka shiga.
   (昨天我站著吃飯沒有椅子。)
489.Shjil mu mgul ka kacing o ungat uqan ka hini da.
   (我把牛移走是這裏沒有草可吃了。)
490.Ungat bi phhjiq dha emprngaw ka dhiya.
   (他們在爭論時不會退讓。)
491.Gmhkraw ku mntquduh qaqay o, rmngat bi ka duma.
   (我挑腳麻麻的拉直,有的人叫痛。)
492.Tghkrig bi ga o yasa ungat saw ki nuda na.
   (那人很會嫉妒,因為他從未如此做過。)
493.Tghksaw malu bi seejiq ga o hmnuya ungat bi brihan.
   (裝著好的那個人原來沒有用。)
494.Prhlak dowras ungat daan ka sipaw gaga.
   (對面的山崖很多裂痕無法通行。)
495.Mhhlawax bi kana ka djima mu ungat qthur na.
   (我的竹子都很細沒有粗的。)
496.Seejiq ungat mnegaya ga ka dmpthlmadan daan dha smuling.
   (那些不守祖訓的人才會專門對姊妹(表、堂)說禁忌話語的人。)
497.Kmnhlmadan su balay knan o nkshaya su inu ungat ramus.
   (你尊重我是你的姊妹(表、堂)所以你沒有受傷。)
498.Nhlmadan mu o wada ungat da.
   (我原來有姊妹(表、堂)已經過世了。)
499.Sknhmadan na ka ruway o ungat saw ki gaya Truku.
   (我們太魯閣族的習俗沒有把遠親當作是姊妹(表、堂)。)
500.Tmnhlmadan ku hlmadan dha o ungat pnegklaan mu kari.
   (我交往過他們的姊妹(表、堂)都沒有越軌。)
501.Knhlpa gsilung ga o ungat bi bowraw na.
   (海浪平靜的沒有一點波浪。)
502.Ini pneghlpis dqras na ka seejiq ungat lhbun.
   (沒有良心的人臉皮很厚。)
503.Pphlpis na emu btunux smmalu sapah o rmngat kana.
   (他蓋房子用的水泥不足,別人都怨聲載道。)
504.Kmnhluluy qmita qmpahan mu ka dhiya o yaasa ungat dxgal dha.
   (他們把我的地看成是滑動的,是因為他們沒有地。)
505.Msnhluluy nami qmpahan ungat malu dxgal na ka snaw mu.
   (我為了先生沒有好地而只有滑動的地和他發生爭執。)
506.Ungat hari seejiq ka musa sghluluy qmpahan.
   (很少人跟著去會滑動的田地工作。)
507.Tnhluluy qmpahan nii o ungat dxgal na breenux.
   (這個會滑動的田地的地主沒有平坦的田地。)
508.Hmmuk su kulu sjiqun o malu? Ma ungat gnaalu su.
   (你把人關起來好嗎?你怎麼沒有愛心。)
509.Knthmuk na teeduk sapah o ungat taan mlatat.
   (他閉門在家裡的情況都看不見他出門。)
510.Mtghmuk bnbungan ka laqi na do ungat nghak na da.
   (他的孩子被蓋住悶得休克了。)
511.Ungat rudan ka phmut pqnaqih lqian.
   (沒有父母親會讓孩子隨便亂來。)
512.Shmut ta ungat pnegaya ka laqi o ida murug!
   (我們任意不守生活規範孩子一定會學喔!)
513.Maahnang nanak kari ungat qneepah na ka seejiq kiya.
   (那個人光說不練。)
514.Mkmphnang ku tdruy o ungat ayang na do ini hnang.
   (我想發動車沒有油而不能發動。)
515.Mnhnang bi han o asi lu ungat hmnang da.
   (原來聲音很大突然就寂靜無聲。)
516.Qulung mneudus o ungat ka ini pneghngak .
   (只要活著沒有不會呼吸。)
517.Knhngali mu mgburux o ungat smtunux knan.
   (我獨自住那一邊沒人吵我。)
518.Tmnhngali ku qrunang namu ka qmlubung o ungat wah! Asi ku bi kdngu.
   (我在過你們獵場的那一邊放陷阱,什麼都沒有捉到呢!)
519.Tnhngali mqqulit hi o ungat tqrngul biyi na hi da.
   (過檜木樹那一邊的地主已經沒有人煙了。)
520.Ungat tgaan ka ga jiyax mhhnu gaga.
   (在相互……那個事的不能等了。)
521.Hnaanay ta ha ka nhiya, ki ha ungat hini.
   (趁他不在這裡,他的……為他做。)
522.Risaw dmhrapas laqi kuyuh ga o ungat mnegaya.
   (那些玩弄女孩的年輕男子是不守忌諱的人。)
523.Mkmphrapas ku lqian mu hrpasan o ungat sngkxlan na.
   (我很想讓孩子在遊戲場上玩但他沒有興趣。)
524.Mneghrapas bi laqi kuyuh ka risaw ungat mnegaya.
   (不守禁忌的年輕人很喜歡玩弄女孩。)
525.Knhrgu sunu hiya o ungat daan mapa mshjil.
   (那邊坍方滑動的地不能背重的東西通過。)
526.Nhrgu su nanak ka djima, ungat baga su?
   (你應該自己溜運竹子,你沒有手嗎?)
527.Mkmphrhir ku pupu mu sunan ungat hrhir mu.
   (我想請你磨我的斧頭,因我沒有銼刀。)
528.Emphrig ku cih ayang tdruy sunan ungat naku da.
   (我請你加一點油給我,我車子沒油了。)
529.Muda ku phrig 1 lubuy trabus lupung mu o tngrngat ku huway na.
   (我到朋友家請他倒一包袋子的花生時,我嘆服他的慷慨。)
530.Dmphrinas kari ungat mnegayay ka dmbbrax alang hiya.
   (那村子的年輕人說話很超過是不懂禮貌的人。)
531.Ini biyaw pphrinas na kari ni ungat qnpahan na ka seejiq kiya.
   (那人很快出大話而沒有做到。)
532.Empeehrus kana ka dxgal mu ungat breenux.
   (我的地都是山坡地沒有平地。)
533.Thhrus mhuma qhuni kana do ungat ka hmaan mu da.
   (大家都在山坡地植樹時我就沒有種的地方了。)
534.Phtur nami ungat uda tdruy ka elug o 2 iyax tuki.
   (我們被塞車無法行車約兩小時。)
535.Tnhtur nami bgihur ungat tdruy ppaan o dalih mk10 jiyax.
   (我們被颱風阻擋過近十天沒有車子搭了。)
536.Msnhuaw nami 1 jiyax ungat qsiya mahun.
   (我們為了一天口渴沒水喝而發生爭執。)
537.Iya usa sghuaw ungat qsiya mahun hiya.
   (你不要跟著去沒有水喝的那裡。)
538.Saw nii kntlxan hidaw ga, ungat qsiya ka sphuaw su mnan o tayal bi!
   (這樣的大熱天,妳沒有水給我們解渴,太過份喔!)
539.Mkmphubug ku mimah sinaw na o “ungat sinaw da”sun ku na.
   (我很想要求斟酒給我喝時,他說:「已經沒酒了。」)
540.Saw skhubug mhapuy ka rdrudan ungat gupun da.
   (老人因沒牙齒就必需要多次加水煮食。)
541.Kkhuda na ka dgiyaq ga o ungat saan 1 knmisan.
   (那座山下雪的量整個冬天都不能去。)
542.Thhuda kana ka dgiyaq do ungat saan bbuyu han.
   (所有的山下雪了不能去打獵了。)
543.Ungat hntur na pphulis qmita hnigan seejiq ka kuyuh kiya.
   (那位婦女不斷地取笑別人的身材。)
544.Tthulis dha o ungat htran.
   (他們的笑聲無法擋。)
545.Knhuma na uqun o ungat msula na hhkawas.
   (他種的農作物很多年年都不會缺糧。)
546.Sphuma na knan ka risah o ungat dxgal hmaan na.
   (他讓我種植梅子,因他沒有地。)
547.Ungat ka quri tgdaya do ghunat ta ka maduk da.
   (北邊沒了我們就往南邊打獵。)
548.Knhunat qmpahan nami o ungat tgdaya da.
   (我們的田地都在南邊,北邊就沒有了。)
549.Ida asi phhunat ka hiya do ungat bi pqquri na daya kida.
   (他喜歡在南方就沒心情在北方。)
550.Mkmpshungi ku hyaan quri knan o ungat ssnguhi na knan.
   (我很想讓他忘記我但他忘不了我。)
551.Knhungul lmpaxan na pucing o ungat pdaan baga.
   (他磨的刀鋒利得不能用手試。)
552.Maha ku sghungul tama mu, ungat nnaku.
   (我要去依靠我爸爸的利器因我自己沒有。)
553.Ma su sphungul txaun ka tmhngul skuy, ungat baga su?
   (你怎麼讓別人削尖箭竹你沒有手嗎?)
554.Knuwan ka hhuqil ta o ungat seejiq mkla.
   (我們什麼時候死沒人知道。)
555.Mqmpghuriq ku cih hyaan o kla ungat bi uqun na sayang.
   (我想分一點他的食物,原來他現在也沒有東西吃。)
556.Hmbuy qixan ka sapah ga, msnhuriq nami srkaw ungat tqian.
   (房子漏水因為沒有床睡而爭吵。)
557.Ini pneghurit lpungan ka ungat hhurit na.
   (他沒有什麼理由留住人就不會留朋友。)
558.Kmhthut ku bi o ungat ka hthtun mu.
   (我很想性交但我沒有對象。)
559.Mtghthut taan laqi ka rudan o ungat mnegaya.
   (讓孩子看到父母親做愛是沒有出息的。)
560.Knhuway na o ungat daan mtqita sapah.
   (他慷慨到讓人不好意思經過他家看他。)
561.Mkmhuway ku bi ka sunan o ungat bi ka hkraw mu baga wah!
   (我很想給你,但我沒東西給你!)
562.Gmnhuya su ka quri daya hiya, mk3 su jiyax ga su trrngat hiya ga?
   (你已在那裡叫苦了三天,你在上面做什麼?)
563.Ana ta asi khuya hyaan, ida ungat mmklan ka seejiq kiya.
   (我們對他再怎麼樣,那個人還是很固執。)
564.Asi khwinuk kana ka sbgay na knan, ungat ka quri sapat na.
   (他給我的部位沒有四肢都是腰的部位。)
565.Saw skhwinuk srngat na keeman ka baki mu.
   (我祖父晚上老是叫腰痛。)
566.Thhwinuk rmngat mnarux kana ka rudan o knrbkan dha qmpah.
   (所有的老人呻吟著腰痛是因為他們工作很累。)
567.Tmnhwinuk su prgrig ka ungat huwinuk gaga.
   (跳舞使你腰細。)
568.Hmwiras rmngat shiga ka baki mu o saan mu psapuh da.
   (昨天我祖父呻吟腰痛而我帶他去治療。)
569.Saw skhwiras srngat na ka bubu mu.
   (我母親老是為肋間肌肉呻吟。)
570.Thhwiras rmngat kana o rmngat ku tpaqan ka yaku.
   (都在呻吟肋間肌肉痛而我呻吟骨盆痛。)
571.Hrwasa su mnarux ka tmalang ha, ungat su ki do o.
   (你別生肋間肌肉病跑步是沒有用的。)
572.Neicih su mgspung tmaan su ka ungat lbuun su musa bbuyu.
   (你去打獵沒有東西要帶,你應該試著向你爸爸要。)
573.Eciha su ungat nhqlan ha.
   (你不要向什麼都沒有的要東西。)
574.Mnimah ku qsiya do ungat huwaw mu da.
   (我喝過水後就不渴了。)
575.Dmpkreiril uuda dha ga o ungat tgxalan.
   (那些獨排眾意的人無法與他同事。)
576.Tteisu na ka wauwa ga o ungat ealax na sunan.
   (經常找你的那位小姐不會放過你。)
577.Ksgani ungat mnegaya ka laqi.
   (讓孩子害怕不法的行為。)
578.Etaani ku meysa lumak baki su, ungat naku da.
   (你替我向你祖父要煙,我的已經沒有了。)
579.Kmneiyu mhuqil ka quyu o ungat hi da.
   (曾在這裡看似死一樣的蛇不在了。)
580.Kana gxal mu matas ga, hiya ka tgjima wada ungat.
   (我所有的同學中他比較先過世。)
581.Ga tgjiras bi lmingis ga o wada keengatan laqi sgealu na balay.
   (那在大聲哭的人是因為他所疼愛的孩子過世。)
582.Pnsjiyah mu wauwa ka risaw mu o ungat muhing na.
   (我把兒子推向那女孩旁,但我的兒子對她沒感覺。)
583.Ga jiyax tmjiyah wwaan do, ungat usa na bbuyu ki da.
   (他不能去打獵了,因為他專在女人身邊耗。)
584.Knjiyan na o asi kuungat ka kuung.
   (白天使黑暗就消失。)
585.Mteejiyan bi musa qmpah ka ungat tbyaxun.
   (不忙時會較晚上工。)
586.Tgjiyan bi mhapuy mgrbu ga o ungat grbuun na musa qmpah.
   (很晚煮早餐的人因為沒有一大早要做的事。)
587.Tgjiyax ga psthici bi ga o ungat tgaan ki da.
   (一直落在後面的人沒辦法等他。)
588.Krmun nanak! Ungat seejiq empdayaw sunan!
   (堅忍! 沒人會幫你!)
589.Manu balay sun su haya mkhrngun sapah seejiq ga? Ungat sapah su?
   (你整天去別人的家幹嘛? 你沒有家嗎?)
590.Ana ta asi psparu. Ungat iyah na wah. Endaan su o ddaun su nanak duri.
   (就算自大,又有何用? 自作自受!)
591.Ana ta asi psparu. Ungat iyah na wah. Endaan su o ddaun su nanak duri.
   (就算自大,又有何用? 自作自受!)
592.Phyugi sapah ka pusu. Ungat sapag do mndka su qnluli, kjiki.
   (建造房子才是根本。沒了家像流浪漢。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:39576人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang