1.Peabanay su psalu ka emputut gaga. (你別讓那笨拙的人來製作皮包。) |
2.Kbhanay su ka npuru. (別帶痛風病的人的種子袋。) |
3.Ethanay su smbu rapit ka rudan. (別為了老人家要吃的飛鼠射不中。) |
4.Dsanay mu qabang snurug hilaw na ka payi. (讓我帶祖母要蓋的粗布毯。) |
5.Dpanay ta ka eiyah lupung paru. (我們為親家去打獵吧。) |
6.Peagaanay su smmalu ka lala nhiya. (已經有很多三叉箭的人就不要替他做了。) |
7.Eglanay su brah baki ka halus su. (不要在爺爺面前流口水。) |
8.Psgqanay su haya mkug ka erut baki su. (你祖父的柱不要排不齊。) |
9.Edaanay su powsa bbuyu ka laqi snaw. (你不要禁止孩子去打獵。) |
10.Qnnaqih nuda su ga, ekyanay su rmngat knan. (你做的壞事,不要向我叫苦。) |
11.Teakeanay su hi ka djima, aji mhru lxi na da. (別讓桂竹留到老,不會長荀了。) |
12.Peakyanay su empeedawi ka laqi su. (你不要讓懶惰的人使喚你的孩子。) |
13.Taalnganay su seejiq ka nniqan rudan. (別讓別人居住在祖居地。) |
14.Lxanay su ppatas ka laqi. (別讓孩子放棄讀書。) |
15.Pllyanay su peekan laqi ka rumul uqun baki. (祖父要吃的肝臟先別給孩子吃了。) |
16.Eleanay su qlubung bowyak ka rqling gaga. (那細線不要拿來做捉山豬的陷阱延長線。) |
17.Kmaanay ta mtbhring bi samat ga ka laqi su. (我們讓你兒子成為那打獵很有靈氣的人做女婿。) |
18.Peemhanay su mlukus ka wauwa su. (不要讓你的女兒穿淡色的衣服。) |
19.Emhanay su pphaal mshjil ka swayi su snaw. (不要讓你的弟弟歪著嘴扛重物。) |
20.Nkanay ta ka nhiya. (讓我們把他的分開來。) |
21.Enanay ku namu duri ka yaku, niqan ka nnaku da. (你們別另外給我,我已經有了。) |
22.Ennanay su mgay hyaan ka rumul. (別另外拿肝臟給他們。) |
23.Anay mu o Truku bi seejiq lnglungan na. (我的堂、表姊(妹)夫心思是很實在。) |
24.Deanay ta o mnegeanay balay. (我們的堂、表姊(妹)夫有堂、表姊(妹)夫的樣子。) |
25.Empeanay na o niqan bi pusu na. (要成為他的堂、表姊(妹)夫要有成就。) |
26.Empkeanay nami ka hiya da. (他成為我們的堂、表姊(妹)夫。) |
27.Empkkeanay nami aji biyaw ka yami da. (我們快互相稱堂、表姊(妹)夫了。) |
28.Kmlaay ta bi kana ka eneanay . (我們對所有的堂、表姊(妹)夫要好。) |
29.Geanay mu mgay ka kray gaga. (那個網袋我要給堂、表姊(妹)夫。) |
30.Raraw bi ka gmeanay smuling ha! (絕對不要對堂、表姊(妹)夫說忌諱的話!) |
31.Gmneanay su mimah sinaw o pmahi ka hiya uri. (你找堂、表姊(妹)夫喝酒也要給他喝。) |
32.Gneanay na do o ida nhiya ki da. (他稱呼過堂、表姊(妹)夫的就是他的了。) |
33.Keanay ta hyaan msa ku o ini sruwa ka rudan mu. (我想成為他的堂、表姊(妹)夫但是我父母親不同意。) |
34.Kkeanay su hyaan o sprui bi ka empeerayi su. (為了要成為他的堂、表姊(妹)夫你要尊重他。) |
35.Laxi bi ka kmeanay suluh ha, psaniq! (絕對不可以和近親成為堂、表姊(妹)夫,禁忌喔!) |
36.Kmseanay bi knan ka mnswayi kuyuh mu. (我妻子的兄弟姊妹對我這個堂、表姊(妹)夫很親切。) |
37.Kneanay na o qrasun balay rayi na. (他當好的堂、表姊(妹)夫的樣子他的舅子很滿意。) |
38.Nasi ku maaanay sunan ga, mgspung su ana manu o aji ku empslpa. (如果我成為你的堂、表姊(妹)夫無論你求什麼我不會延誤。) |
39.Mgeanay mu knseesu na ka laqi su. (你的孩子像我的堂、表姊(妹)夫一樣穩重。) |
40.Mgneanay mu ka paga gaga. (那個背架很像我堂、表姊(妹)夫的。) |
41.Mkeanay ka dhiya. (他們是堂、表姊(妹)夫的關係了。) |
42.Mkkeanay nami bi ka yami anay. (我們已經互相稱呼為堂、表姊(妹)夫了。) |
43.Nkteutux hki, mkmeanay ku sunan. (幸運的話,我想成為你的堂、表姊(妹)夫。) |
44.Mkpeanay ku hyaan o ini skuxul ka hlmadan na. (我想當他的堂、表姊(妹)夫,但他的姐(妹)不喜歡。) |
45.Mneanay ku cih hyaan ni baki mu ka ptgaliq mnan da. (過去我曾是他的堂、表姊(妹)夫但是我的岳父拆散了我們。) |
46.Mnegeanay bi hnigan na quri rayi na ka malu bi anay. (好的堂、表姊(妹)夫在他舅子的面前有好的形象。) |
47.Msneanay nami tmkuyuh ka rayi. (我們為了堂、表姊(妹)夫外遇而爭吵。) |
48.Msaa su bi mtgeanay hiya qlhangi hnaluy su. (要注意你的儀容,不要到別人那裡失態。) |
49.Neanay su o mnseupu nami matas. (你以前的堂、表姊(妹)夫和我是同學。) |
50.Nkeanay misu hki! kmrawah ku balay. (我一直很珍惜盼望你能做我的堂、表姊(妹)夫。) |
51.Iya paaanay hyaan, ma saw wana hiya ka niqan hlmadan. (不必作他的堂、表姊(妹)夫,又不是只有他才有姐妹。) |
52.Ini pgeanay nuda na, aji lngug Truku ka anay mu. (他的作為不像堂、表姊(妹)夫,他不是人。) |
53.Masu ini pkeanay rmngaw quri ryian su. (你為什麼不稱呼舅子。) |
54.Pneanay su ka pucing o kgeinu? (你要給堂、表舅子的刀是那一把?) |
55.Pnegeanay su o geegi malu bi. (要指定給堂、表姊(妹)夫的要選好的。) |
56.Ppeanay su mnan ka sowbaw bi kiya o qnita su manu mnan? (你要把那個無賴作我們的堂、表姊(妹)夫,你把我們看作是什麼?) |
57.Msaa su bi ptgeanay hiya ha. (別因到舅子那裡而死。) |
58.Wada sgeanay na musa bbuyu ka laqi mu. (我的孩子跟著他堂、表姊(妹)夫去打獵。) |
59.Skeanay mu ka mhuway balay. (我過世的堂、表姊(妹)夫很慷慨。) |
60.Skneanay ku na rmngaw do asi nami knlutut ka hlmadan na da. (他把我稱作堂、表姊(妹)夫的時候,我和他的姐(妹)就因而成親了。) |
61.Smeeanay bi ka hbaraw hlmadan. (很多堂、表姊(妹)夫很需要很多姐(妹)夫。) |
62.Speanay namu mnan ka risaw tpusu bi kiya o mqaras nami balay. (你們把那個很有成就的男子給我們作堂、表姊(妹)夫我們很高興。) |
63.Spgeanay na ka 1 pucing. (他把一把刀指定給舅子。) |
64.Teeanay rmngaw kana ka drayi na. (他的舅子們都同聲稱他堂、表姊(妹)夫。) |
65.Tgeanay na ka mhuway balay tmayan sapah. (他的堂、表姊(妹)夫到他家作客最親切。) |
66.Ma su tmeanay bi wa! (你為什麼老是欺負堂、表姊(妹)夫!) |
67.Tmneanay ku seuxal han, ini sayang da. (過去我曾欺負我堂、表姊(妹)夫現在不會了。) |
68.Ima tneanay ka Lbak hug? (Lbak是誰的堂、表姊(妹)夫?) |
69.Tteanay su o spung hari hug? (你欺負堂、表姊(妹)夫適可而止好嗎?) |
70.Knyaanay mu munan ka risaw mu hug, tduwa? (我要把我的男孩成為你們的堂、表姊(妹)夫可以嗎?) |
71.Nglanay mu tutu qsurux ka uqun baki mu. (我要拿魚罐頭給我祖父吃。) |
72.Keanganay su mnan ka kuyuh empeeksa. (你不要讓遊手好閒的女孩當我們的弟媳。) |
73.Paanay ta ha ka napa kuyuh ga mshjil. (讓我們幫懷孕的婦女揹她的東西。) |
74.Eryaanay su pqpah ka laqi. (別讓孩子懶惰工作。) |
75.Erhanay su haya ka bnegay laqi. (對孩子給的不要嘔氣。) |
76.Trqanay su luqih ka wauwa, aji dha kuxul da. (你不讓女孩有疤痕沒人會喜歡的。) |
77.Ppgeasu na asu babuy knan ka baki mu o “tnanay misu gupuq”sun ku nu. (我祖父託我做一個豬槽,他說:「我會為你藤編便當盒。」) |
78.Tgswanay ta qpras ka babuy qmtqit bi asu. (讓我們用水泥做很會咬槽的豬。) |
79.Sganay su kana ka qabang rngii ka hilaw laqi. (你不要分所有的布毯要留孩子蓋。) |
80.Keetaanay su sapah embbruwa ka laqi su. (不要讓你的女兒嫁給爭吵的家。) |
81.Twnganay su pknarux ka laqi. (你不要讓孩子生病而身體消瘦。) |
82.Exanay su msaang brah seejiq ka lupung su. (不要在人面前對朋友喝令叫罵。) |
83.Teaxanay su ka wauwa mcinun qabang. (你不要叫在編織布毯的女兒製造白骨項鍊。) |
84.Teeyngaanay su ayang qalux ka sapah ta. (你不要把我們家當作提煉瀝青的工廠。) |
85.Gyanay su ha ka gigun na nanak. (你不要幫他燻乾,他自己會燻乾。) |
86.Tyganay su prqdug dxgal ka laqi. (不要哄騙小孩子把山谷給他。) |
87.Pynganay su ka ga mnarux. (你不要僱病人當佣人。) |
88.Ysanay ta quri hunat ka dhiya. (讓我們在南方劃他們地的界線。) |
89.Tbnganay su quri hunat ka sapah. (不要把你房屋的正面朝南。) |
90.Baatanay saku ka eiyah mu qmita wauwa namu. (你們不要阻止我來給你們女兒相親。) |
91.Beexanay misu ha ka knciyan su basaw hug? (讓我替你收割後的田地除草好嗎?) |
92.Bbawanay su dowras paapa mshjil ka wauwa. (不要讓女孩走懸崖時背重物。) |
93.Tbbyanay su ptabug ka mha bbuyu. (你不要讓去打獵的人養豬。) |
94.Pbgaanay su gmeeguy ka laqi su. (不要讓你的孩子當小偷。) |
95.Tbgeanay saku ha midaw ka gukung mu. (你不要把我鍋子煮焦。) |
96.Bhnganay su mseusa ka laqi kuyuh. (你別讓女兒懶惰做手工藝。) |
97.Bhaanay misu ha ka qabang snurug. (我來幫你洗粗線毯。) |
98.Pbsanay su hyaan qmpah ka sowbaw bi gaga. (你別讓那無懶的人跟他一起工作。) |
99.Bkaanay ta mkan ka pais. (讓我們打仗贏過敵人。) |
100.Tbkyanay su peekan ka buut. (骨頭不要給祖父吃。) |
101.Blyanay ta haya kmtuy ka basaw na. (我們真的來為他收割小黍。) |
102.Tblaanay saku kiyig sapah ha. (你不要在我家旁製造彈藥。) |
103.Tblnganay su tblngan ruru ka rudux. (不要讓雞在你的鴨窩裡生蛋。) |
104.Kbnhanay su dqras piimah sinaw ka laqi su. (不要讓你的孩子喝酒到臉紅。) |
105.Tbhnganay saku ha muduh ka smbrangan mu. (你不要把我的長矛燒成火紅。) |
106.Brhanay ta haya hmakaw ka hakaw baki su. (我們幫你祖父的橋,重新架起來。) |
107.Gbrqanay saku ha mlawa ka laqi ga mtaqi. (你不要對還在睡覺的孩子大聲喊叫。) |
108.Tbrganay su plamu mami ka baki. (你不要讓祖父到樹上摘橘子。) |
109.Brganay saku smudal ka tdruy ha. (你別為我買舊車。) |
110.Sbrxanay misu ha ka pnhdagan su. (你曬的東西我來幫你翻曬。) |
111.Bsganay misu ha ka nhapuy su. (我幫你把煮的端出來。) |
112.Tbsanay su mkan tbasi ka naqih rktu. (胃不好的人不要ㄧ直給他吃酸的。) |
113.Sbsranay su mtaqi ka mqeepah saman. (你明天要工作不能不睡飽。) |
114.Btaanay saku bi ha, angal nanak ka bnatu su. (千萬不要讓我涉及貪污,你自己去貪吧!) |
115.Tbwaanay su psbarig ka laqi empatas ha. (別讓念書的孩子去賣麵包。) |
116.Byaanay su prqdug qmpahan ka laqi su. (你不要騙你的孩子在窄小的田地工作。) |
117.Byganay su mseusa ka laqi empkputut da. (不要讓孩子懶惰學藝,不然會成為笨拙。) |
118.Sbrganay ta haya smuyuk ka gasil kacing na. (他放牛的繩子我們替他編長一點。 ) |
119.Tbbrqanay ta qaqay psluhay mksa ka laqi. (讓我們來訓練孩子走路到起泡。) |
120.Pbeanay su rmuba ka laqi. (別咒詛孩子得多頭膿瘡。) |
121.Tbbeanay su msru ka kuyuh. (你不要毒打妻子。) |
122.Tbnxanay misu haya ka phigan su sapah. (我幫你整平要蓋房子的地。) |
123.Bbyanay su psqit seejiq ka uraw! (你不要把高山細竹讓人給砍光了!) |
124.Bhyanay misu haya smkur ka bunur brunguy su. (我幫你弄彎背籠的骨架。) |
125.Tbtqanay su guyuq ka lupung. (你別讓朋友被短刺陷阱刺到。) |
126.Sbtwanay su mrrawa ska payay ka huling. (不要讓狗在稻子中跳著玩。) |
127.Pbwtanay saku haya ka bngbang smluun mu brhuwa. (你別把我要做鐵桶的鐵皮弄成波紋狀。) |
128.Bqanay su sowbaw bi ka patus. (你絕對不要拿槍給沒出息的人。) |
129.Sbhranay su bgihur paru prrawa ngangut ka laqi. (颱風時不要讓孩子在庭院外面玩耍。) |
130.Bglganay saku haya ka pusu erut baki mu. (你不要把我祖父家的柱子的根基撬開。) |
131.Pmbgaanay ta gmuwang ga mnarux. (我們要給病人吃稀飯。) |
132.Sbgrahanay misu tminun ka brunguy paan su payay. (我要幫你重新編你要揹稻子的背簍。) |
133.Sbgsanay su lqian ka qabang mu slung. (你不要讓孩子撒尿在我的粗線布毯。) |
134.Bhbhanay saku dqras mu msru laqi ha. (你不要在我面前重重的毒打孩子。) |
135.Tbhgyanay misu ha mhapuy ka waray su cinun. (我幫你織布的麻線煮的很白。) |
136.Bhrganay saku ha rudux ka huling. (你不要讓狗追雞。) |
137.Tbhrnganay misu rqnux sun mu ka baki mu o “ana rabang ki da”sun ku na. (我的祖父告訴我說:「我給你捕捉水鹿的靈氣那實在太了不起了。」) |
138.Bhryanay saku ha ka pucing mu. (你不要弄彎我的刀。) |
139.Sblqanay su peekan ka rudan. (你不要省著給老人吃。) |
140.Psblanay su quyux ka ga su uqun muda. (你感冒不要去淋雨。) |
141.Tbqranay misu haya qulit msping ka sapah su. (我來用檜木瘤妝飾你的家。) |
142.Sbrtanay su pluul ka huling su. (不要讓你的狗吵著叫。) |
143.Embsyanay su ka laqi ha. (不要讓孩子得浮腫病。) |
144.Nkbisur bi ka tbganay ta ruru hki msa ku lmnglung. (我想我要用蚯蚓來養鴨。) |
145.Tbsranay misu haya tmabug ka rudux su. (我幫你用蚯蚓養你的雞。) |
146.Btqanay su mhada rumul ka eimah sinaw. (你喝酒不要喝到肝硬化。) |
147.Biyganay su ptaalax unuh ka laqi rbnaw. (你不要那快就讓嬰兒斷奶。) |
148.Kbyxanay ta tmgsa quri mnegaya ka laqi. (讓我們好好教導孩子守法。) |
149.Bklanay su emputut ka risaw su. (你不要讓你的兒子娶笨拙的女孩。) |
150.Tbklhanay su ka laqi, empeariq da. (你不要讓孩子得疥癬身體會長疤痕的。) |
151.Tbkltanay su paapa mshjil ka rudan. (你別讓父母彎著腰揹重物。) |
152.Bkrganay misu ha ka gasu hmaan phpah. (你種花的地我幫你圍起來。) |
153.Bkganay misu ha ka qpahun su. (你的工作我要幫你安排好。) |
154.Bkyanay misu haya ka djima su. (你的竹子我來幫你捆綁。) |
155.Blblanay misu haya gmabal ka wahir bunga su. (我會幫你拔你的地瓜藤蔓。) |
156.Gblnganay misu haya ka dgsayan su. (理經器我來幫你穿洞。) |
157.Blnganay saku haya ka tbabaw mu rhluk hiya. (你不要在我放置捕鳥器的野草莓地方吼叫。) |
158.Tbblnganay ta phnang ptucing btunux paru ka gsilung. (讓我們用大石頭丟入深潭發出「blung」的聲音。) |
159.Tblsanay su mtahu plahan rudan su ka mhuriq qhuni. (你不要用濕的木材給你老人家烤火。) |
160.Blxanay ta psluhay mlux damat ka laqi kuyuh. (我們讓女孩練習整理菜。) |
161.Btanay ta ha tmabug ka rungay tbowki baki su. (我們幫你父親的猩猩養的肥肥的。) |
162.Bbnganay ta mtahu ka plahan hbaraw seejiq. (為眾人要烤的火我們燒烈火。) |
163.Gbcnganay ta mgay tlahi ka rudan. (我們選巨大的柚子給老人家。) |
164.Bthnganay saku haya ka dudux pucing daus mu qwarux. (別把我拿來剝黃藤用的刀尖弄斷了。) |
165.Sbngtanay su quri knan ka bngut su. (你不要對著我打噴嚏。) |
166.Tbngxanay su sjiqun ka knux ruciq hiyi su. (別讓你身上的臭味給人聞。) |
167.Blqanay su bilaq bi hlama ka uqun rudan. (別切一點點的糯米糕給你祖父吃。) |
168.Blwanay su tmhri quyu ka tluling su, qyutun na da. (別用手指挑釁蛇躍起會被咬喔。) |
169.Tbleanay su pkngungu musa bbuyu ka laqi snaw. (不要讓男孩去打獵膽小。) |
170.Tblkanay su smais lukus ka wauwa mu. (別給我女兒縫迷你裙穿。) |
171.Slbnganay su pstaril ka rudan. (不要讓老人跳躍著。) |
172.Bnganay su phnang pspruq btunux ka ga dha qlbungan. (他們放陷阱的地方你不要炸石頭發出「bowng」的聲音。) |
173.Tbnkanay su rudux ptabug ka empeedawi. (你不要託懶惰的人飼養少毛的雞。) |
174.Tbrwanay misu ha pqita ka bru ga mtbowraw nbuyas bubu na hug? (我讓你看看小豬在母豬腹內彈動的情形好嗎?) |
175.Tbsanay su knan ka qsiya snnagan. (你不要用餿水「bows」潑在我身上。) |
176.Bqranay ta dangar ka laqi. (我們叫孩子卸下石板陷阱。) |
177.Bqbqanay su powda dowras ka laqi. (不要讓孩子經過斷壁。) |
178.Tbqltanay su bsiyaq ka ini tgluhay tmbqlit. (你不要長時間的跪著因你不習慣。) |
179.Tbqraanay su powda pkpakaw ka kuyuh. (你不要讓妻子經過荊棘裡被刺到。) |
180.Tbqraanay ta qhuni psping sapah ka laqi su. (我們讓你的孩子用樹瘤來裝飾家裡。) |
181.Pbqrsanay ta ida saw nkari na ka rudan. (讓我們按照父母的遺言來做墓地。) |
182.Pbrhanay ta mstrung smmalu sapah ka ina. (讓我們娶媳婦之前蓋房屋。) |
183.Brkganay su pstaril ka kuyuh ga mshjil. (你不要讓有身孕的妻子跳越。) |
184.Tbrnganay su hmici malax ka rudan. (你不要把父母親任意遺棄。) |
185.Brasanay su phnang qmburang ka brihut. (你在埋伏松鼠時別發出「bras」的聲音。) |
186.Brtnganay su bratang ka hiyi su. (不要讓你的身體過敏。) |
187.Tbrwanay su ptapaq yayung ka laqi, mqita su laqi hi da. (不要讓孩子到河浪游泳,不然你會看到孩子溺水。) |
188.Brbranay saku ha ka btakan bulan mu qsiya. (你別把我要扛水用的桂竹筒弄碎了。) |
189.Brbranay su psbgihur ka muda su. (你不要讓你的感冒因被風吹而加重。) |
190.Brbaanay su lqian ka snpaan mu payay. (不要讓孩子破壞我播秧苗地方。) |
191.Brhnganay saku ttmay mu sapah. (我要進來,你不要鎖門。) |
192.Brhanay ta pntasan ka laqi. (我們讓孩子讀書有代價。) |
193.Brkganay ta Mgay Bari ka peypay gaga. (讓我們豎旗來慶祝感恩祭。) |
194.Saw kari qqbriqax o lxanay ta ka kiya. (插嘴的話語我們不要甩。) |
195.Brqxanay su elug mu ka pakaw qwarux. (你不要把黃藤刺阻擋我的路。) |
196.Tbrqlanay ta dmudul mksa ka hiya. (我們讓他扶助視力模糊走路。) |
197.Tbraanay su bbuyu ka babuy, “psaniq”msa ka rudan. (別讓豬在野外生小豬,老人說是「禁忌」。) |
198.Brhanay su pstmay rsagan ka wauwa su, laqi bi na! (別讓年輕人「bruh」進入你家向你女兒提親,她還小!) |
199.Pmbrqanay su munuh ka laqi rbnaw, snquun da. (妳不要讓孩子「bruq」猛喝奶水,會噎到的。) |
200.Brtanay su ptalang ka baki. (別讓祖父「brut」聲跑步。) |
201.Tbrtlanay su peeru bubu na ka wawa kacing. (你不要讓小牛給母牛感染皮膚病。) |
202.Brwaanay su tpruq mkan ka rudan. (你不要對老人家破口大罵。) |
203.Bsbsanay su peekan rungay ka lxi djima. (你不要讓猴子來破壞竹筍。) |
204.Bsbsanay su kmuring huling ka sipa pajiq gaga. (不要讓狗踏翻那菜苗。) |
205.Tbsiykanay su prrawa elug paru ka laqi. (不要讓小孩子在大馬路上嬉戲。) |
206.Qbsyaqanay su musa rmigaw ka dangar. (你不要太久去巡石壓陷阱。) |
207.Bsqranay saku haya ka puniq tnqrian mu bali gaga. (別把我裝好子彈的那隻槍射擊。) |
208.Bsqranay saku ha huling ka gasil towkan mu. (你不要把我背網的線拿去勒死狗。) |
209.Tbsrxanay su qmburang brihut ka qbrangan nami. (你別去我們要射擊松鼠的構樹林裡埋伏。) |
210.Kbsaanay su ka samat, skhuway ta ka skmalu utux. (別吝惜獵物,我們慷慨會好運。) |
211.Kbskanay ta hi ka dhiya, lita ka ita da. (我們讓他們酒醉,我們先行離開。) |
212.Kbsknanay su ka laqi emptatas ha. (別讓學生喝酒醉。) |
213.Bssanay su meytaq deita nanak ka smbrangan mu. (我的茅槍不要拿來「bsus」刺自己人。) |
214.Bttaanay saku ha ptkumax ka libaw glaqung. (別把我的山雞捕捉器「btat」鬆開了。) |
215.Btranay misu ha ka qmpahan su hug? (我幫你在你田地上設置擊腳陷阱桿好嗎?) |
216.Tbtrqanay su peekan qbulit sulay ka btriq. (你別給懶惰的人吃大腿。) |
217.Btranay mu smpung brah ka daran su hug? (你的聽診器借我來診斷胸腔好嗎?) |
218.Btaanay su meytaq seejiq ka hukut bnegay mu sunan. (不要將我給你的枴杖拿來「btut」撞擊別人。) |
219.Tbbaanay ta ruru ptabug ka hiya. (我們專讓他飼養母鴨。) |
220.Bblanay ta btakan ka qsiya mahun dha. (用桂竹桿來端他們要喝的水。) |
221.Bbnganay ta kulu lukus ka pala su hug? (我們把你的裙子覆蓋在衣箱上好嗎?) |
222.Bdwanay su dowriq pruba rudan ka laqi su. (你不要讓老人咒詛孩子患白內障。) |
223.Bbhanay misu haya layat ka tunux su hug? (我來用冇骨消給你醫頭痛好嗎?) |
224.Tbbjyanay su tmucing buji ka emputut. (你不要讓笨拙的人打造箭。) |
225.Tbkyanay su ha paapa ka mshjil nii. (你不要把這重物讓他揹。) |
226.Blnganay su peekan wawa qowlit ka laqi. (不要讓孩子吃未生毛的幼鼠。) |
227.Blhanay su pktngi ka mdawi qmpah gaga. (那懶惰的人不要給他吃飽。) |
228.Pblqanay su pshada ka gitu uqun laqi. (你別把過熟的枇杷給孩子吃。) |
229.Tbngaanay su tunux pqiyut bgiya ka laqi. (別讓孩子被虎頭蜂咬的滿頭包。) |
230.Tbnhanay ta tdruy smmalu ka laqi su. (讓你孩子學會修理車後輪軸。) |
231.Tbnranay ta ha ka brunguy na. (他的背簍我們替他裝龍骨。) |
232.Bqbqanay misu hmgluq 3 ka erut biyi rudux. (我為你搖動拔掉三根雞舍的柱子。) |
233.Pbqxanay su pqsiqa ka qnseejiq laqi su. (不要使你的孩子裸體而感到羞愧。) |
234.Sbrganay su peekan ka rudan. (不要給老人吃腐爛的東西。) |
235.Kkburux su musa o qlahang balay, qbhnganay misu. (你要獨自出去要很小心,我等你的消息。) |
236.Brxanay su musa bbuyu ka hiya. (不要讓他獨自一人去打獵。) |
237.Kbsganay su ini usa bbuyu ka laqi snaw. (不要讓不進山狩獵的兒子成酒鬼。) |
238.Kbtlanay ta phdayu ka lupung paru. (我們蒸糯米讓親家帶回去做飯包。) |
239.Tbraanay su sari tmabug ka rudux. (你不要用芋頭皮來餵雞。) |
240.Buwaanay ta mtalux pshnuk mhapuy ka buut kacing. (讓我們把牛骨頭用滾燙的水煮爛。) |
241.Sbwanay misu haya ka sari brayaw su. (讓我來為你取南洋仔芋。) |
242.Sbwnaanay su blbul mu ka hmaun na. (他要種的香蕉苗你不要拿我的。) |
243.Gbwxanay ta dhquy mgay ka lupung, hlmaun na. (朋友要搗糯米糕我們給他糯米。) |
244.Dmbuyak kacing ka deanay mu. (我姐(妹)夫是肢解牛隻。) |
245.Byakanay ta haya ka kumay na. (他的熊我們幫他肢解。) |
246.Kbyaanay su bi spriq utux ka payay ha, steuqu na balay. (你絕對不要讓稻田長滿昭和草,否則長不出來。) |
247.Thmanay su bi dowriq ka brayaw. (你不要讓姑婆芋撒到眼睛。) |
248.Ttkanay su msaang ka mnarux. (你不要對病人發出「cik」聲生氣。) |
249.Tkanay ta saman ka payay dhquy. (讓我們明天來搗糯米。) |
250.Tknanay misu ha ka masu dhquy tgmuun su. (你要用來做甜粥的小糯米我幫你搗。) |
251.Stlxanay ta ha ka tutu hlama uqun tama su. (我們替你父親要吃的竹筒飯加熱。) |
252.Stmaanay su aji stmuun ka cimu. (不該放鹽的不要放鹽。) |
253.Pstneanay ta sari ka yahun mkan lupung paru. (為我們來訪的朋友預備母芋吃。) |
254.Tnanay ta bahu ka laqi kuyuh. (讓我們來?女孩編衣箱。) |
255.Ttqanay su meytaq knan ka qumi bneytaq su mnarux meegul. (你別把「ciq」打過遺傳病的針打在我身上。) |
256.Trtranay ta langu qsurux ka qsiya yudun. (讓我們將水管引來的水「cir」的流到魚池上。) |
257.Ttsanay su knan ka lukus su ga mhuriq. (你不要讓你那濕的衣服「cis」的淋到我。) |
258.Ttanay ta psagi tnhuling ka huling. (讓我們叫狗主人來「cit」呼叫狗。) |
259.Cxanay su paapa ka rudan. (你不要讓父母發出「cix」出力語氣揹東西。) |
260.Cyaanay ta haya ka elug ga na prdangun. (讓我們幫他指示他迷路的方向。) |
261.Csdlanay ta peekan nhapuy ka lupung mniyah. (讓我們給來賓提早吃飯。) |
262.Csiysanay mu kbowlung yayung ka uqun payi. (我為祖母炒溪蝦。) |
263.Csngyanay su haya ka nghak qurug laqi su. (你不要把孩子的球放氣。) |
264.Deeganay su ka laqi su wada mgkala kari. (你違反禁忌的孩子不要隱瞞他的行為。) |
265.Ddkanay ta karat ka laqi su mkla bi quri karat. (我們讓你會看天象的孩子做觀測氣象。) |
266.Pddlanay ta mkuy pusu qhuni ka bowyak. (我們把山豬綁在樹幹上。) |
267.Ana wana tdruy ka kdhmanay ta pksiyuk hyaan. (只有車子不要借給他。) |
268.Kkdahaw kana ka dgiyaq ga o kndkaanay ta dmahaw. (若要使那山都是套頸陷阱我們一起去設。) |
269.Ini namu sai dmahaw do dhganay mu ki da hug? (你們不去設套頸陷阱的地方讓我去放好嗎?) |
270.Tdheanay su brah seejiq ka knmalu su. (不要在別人面前誇讚你的優點。) |
271.Dhmanay su mkan seejiq ka uril qhuni. (別用木棍把人打成重傷。) |
272.Pdkranay ta tmuba qsurux ka kana alang. (我們禁止全部落的人去毒魚。) |
273.Pdklanay ta tmabug ruru ka pngusul. (我們用蝸牛餵鴨讓牠很快長大。) |
274.Sdlhanay ta mdrumut matas ka laqi mkmpatas. (想要讀書的孩子我們讓他靠近認真讀書的孩子。) |
275.Dmtanay ta gbiyan ka layan. (我們把綠豆當晚餐的菜餚。) |
276.Dmxanay su rpun ka bngbang emprpruq gaga. (那些破的鐵皮不要拿來做穀倉的屋頂。) |
277.Dngaanay su laqi ka bulang wawa qbhni. (不要拿雛鳥餵孩子吃。) |
278.Dngranay su ka rungay ha! (不要設猴子的壓陷阱喔!) |
279.Sdngaanay ta mkla bi tminun ka risaw su. (讓你兒子跟很會織布的人交往。) |
280.Pdplanay su qmpahan ga dha spdakar ka laqi su. (不要讓你的孩子通過被別人禁止的地方。) |
281.Dqtanay su buraw quyu ka hukut mu. (別把我的拐杖拿來勾腐爛的蛇。) |
282.Gdraanay su ini kla gmdara ka babuy. (豬你不要請不會殺豬的去殺。) |
283.Nkdaran snalu mu ka sdrnanay na bi hki msa ku qmita. (我注視著期待他使用我製作的診斷器該多好。) |
284.Sdranay ta nhari ka mnarux su. (你的病我們趕快去診斷。) |
285.Sdrnanay ta mduuy daran ka tama su ga qrapun bgihur. (我們請通靈者來為你被靈附著的父親看病。) |
286.Sdrnganay su knan ka endaan su nanak. (你自己所做過的事不要哀求我。) |
287.Kdrhanay su mhapuy sari ka baki su. (你不要給你祖父煮半熟的芋頭。) |
288.Pkdsanay ta psluhay mksa ka laqi. (讓孩子在月光下學習走路。) |
289.Pdaanay ta mhuma payay ka nniqan trabus. (種過花生的地我們拿來種用來煮的稻穀。) |
290.Pdnaanay ta hnmaan qnahur ka payay. (我們要在種過綠肥的地種用來煮的稻穀。) |
291.Dnganay su ka daung mu. (你不要用我的勾子去勾。) |
292.Daasanay mu ha ka dgsayan wauwa su. (你女兒的經理架我替她剝平。) |
293.Dwaanay su tmgsa tminun ka laqi kuyuh. (你不要對女孩懶惰教她織布。) |
294.Tdwanay su lqian mu ka empeedawi. (你不要把懶惰的給我的孩子作朋友。) |
295.Tdyaanay ta pdahaw rapit ka dhiya. (我們讓他們在上方設捕飛鼠的陷阱。) |
296.Jypanay su hyaan ka nuda su nanak. (你自己做的事不要去連累他。) |
297.Jyaganay ta msakur qmpahan lupung su ka kacing. (讓我們帶牛去幫忙你朋友犁田。) |
298.Dmtanay ta tmabug babuy ka psrahuq kari wauwa na. (我們拿養大的豬在訂親的時候殺。) |
299.Deedaanay ta alang pais ka yuqu dgiyaq gaga. (那個山峰我們拿來做監控敵人的部落。) |
300.Dgtanay ta gupun tmhri ka babuy su. (我們用切齒來激怒你的豬。) |
301.Dgylanay su kari nanak ka qmpah. (只會想不會工作。) |
302.Tdgyqanay ta dhyaan pqeepah ka sipaw gaga. (我們讓他們去開墾對面的山。) |
303.Sdgrlanay su smmalu ka srakaw dngiyah. (別把青少年床舖做成很窄。) |
304.Dgsiyanay ta ha ka pala tunun na. (我們幫她理織布裙的線。) |
305.Tgdhanay ta ha smaax ka qhuni na. (我們幫他把木材劈成兩半。) |
306.Endhyaanay su haya ka pusu qsiya tama su. (別把你爸爸的水源頭讓給他們。) |
307.Sdrhqanay ta gmaaw apu ka uqun rudan. (我們要挑選漂亮的柿子給老人吃。) |
308.Tdhganay ta msamu hakaw ka samu paru gaga. (我們把那大釘子釘在樓梯上。) |
309.Dhqanay ta miri tmgsa tminun ka laqi kuyuh. (我們一定要讓女孩子學挑紋織。) |
310.Dkaanay su ha ka nhiya. (你不要替他切成兩半。) |
311.Manu ka ssdma su o sdranay misu. (你的惡夢是什麼我為你問卜。) |
312.“sdmaanay saku balay ha”knsa mu dmurun ka skbaki mu. (我向我過逝的祖父說:「別讓我作惡夢。」) |
313.Dmhganay su rmgrig embbulang ka laqi. (不要讓孩子觀看脫衣舞。) |
314.Dmrxanay ta mgay ka bubu bsrat. (我們給吝嗇的人一些些。) |
315.Tdmxanay su lqian ka beyluh mrata. (不要讓孩子採紅豆。) |
316.Dndnganay ta pnbuwa ka hngdan qsurux. (要煮魚的水我們要燒開。) |
317.Dnglanay ta peekan sari nribu ka lupung su. (我們請你的朋友吃黏的紫色芋頭。) |
318.Dngaanay mu ha ka nbubu mu. (我母親的我要給它烘乾。) |
319.Dngqanay su kmluwi ka baki su ga msdngux mtaqi. (你睡覺不要打鼾驚醒沉睡中的祖父。) |
320.Dngranay su mtahu ka malu ngalan qaya sapah. (不要把當建材用的樹幹當柴火燒。) |
321.Tdrsanay su pdeeda dowras ka mnegeisug bi qmita dowras. (不要讓有懼高症的人走懸崖路。) |
322.Gdrqanay ta kmnegrung ka bowyak. (我們要用眼睛埋伏山豬。) |
323.Pdqrsanay su mkan ni ini si qi ka lupung. (別當著朋友的面吃而不請朋友吃。) |
324.Tdrqanay ta mhuma ka qhuni dara. (要在山角種茄冬樹。) |
325.Sdrmlanay su gmhuriq ka putung. (火柴不要讓露水沾濕了。) |
326.Kdrmtanay ta qmpah ka laqi, empurug ka dhiya uri da. (我們為孩子認真工作,使他們跟著認真工作。) |
327.Ddganay ta ppatas ptasan tgparu ka laqi Truku. (鼓勵太魯閣族的孩子都讀大學。) |
328.Ddlanay su mimah sinaw ka ruwan sapah su. (你不要帶領人在家喝酒。) |
329.Sddxanay ta smqit sibus uqun na ka kacing. (我們來砍甘蔗的尾梢餵牛。) |
330.Dlsanay ta radax ka kacing su hug? (我們帶你的牛來拉大木塊好嗎?) |
331.Dmaanay ta mgay seejiq ka yabas. (我們的番石榴只送一些人。) |
332.Mnsngari ka buwax ga, dmlanay ta mqraqil seejiq ki da. (有剩餘的米,讓我們拿去接濟有困難的人。) |
333.Dngsanay su kuyuh empksa ka risaw su. (不要讓你的男孩傾心於不守婦道的女孩。) |
334.Qdnqanay su huriq ka wawa rudux. (你不要讓小雞淋濕。) |
335.Drhanay ta msping pskuxul risaw ka wauwa. (讓我們給小姐妝扮的漂亮使男人喜歡她。) |
336.Drnganay su kuwah ka mirit. (你別在寬闊地放捕捉山羊的套頸陷阱。) |
337.Dreanay su piimah sinaw ka ga uqun rumul. (不要再給患肝病的人喝酒。) |
338.Kkmalu kndsan su o drnanay ta Tuxan Baraw. (為了使你的人生過的很好我們向神祈禱。) |
339.Jiyanay ta yayu kmrut ka damat. (我們用小刀切菜。) |
340.Sdxlanay su bi pqeepah ka laqi, empatas ka dhiya. (你不要讓孩子作農事,他們要念書。) |
341.Teebnganay saku haya ka kyikiyig qmpahan mu hiya. (你不要把我田地的周圍整平。) |
342.Edlanay ta pseusa ka laqi. (我們讓孩子即刻的學手工藝。) |
343.Dpanay saku bi ngangut ha. (你別把我關在門外。) |
344.Teewganay su mhidaw ka ngangut mu, uqun rudux da. (別在我庭院曬酒麴,會被雞吃。) |
345.Sggaanay su bi pksa keeman ka laqi kuyuh. (你不要讓你女孩太過於在夜間出門。) |
346.Lanay su bi brunguy mu ka quyu ha. (你千萬不可將蛇拴在我的背簍上。) |
347.Lhanay su bi haya ka pila negay mu buan su. (我給你母親的錢不要少給。) |
348.Laanay ta peekan lqian ka emu nii. (這糖省著給孩子吃。) |
349.Glganay ta haya ka elug lupung su. (你朋友的路我們來為他開。) |
350.Qblqanay ta kkla ka laqi ta. (我們給智慧使孩子幸福。) |
351.Btrganay su weela ka laqi. (妳不要帶頭讓孩子負氣離家。) |
352.Tmeanay su haya, empteemu nanak. (別幫他做糕餅,他自己會做) |
353.Mranay su bi hlmadan ka risaw su. (別讓你兒子和他兄弟姐妹一起雙腿交插著睡覺。) |
354.Nqanay ta kiyig ka rudan. (讓我們住在父母的隔壁。) |
355.Pxanay ta qmpahan na ka qhuni. (讓我們把木頭壓在他田地上。) |
356.Eranay su bi ka hduq su empaanaqih taan da. (你腳窩不要長暴筋不然會不好看。) |
357.Ernanay su puru ka qaqay su, aji su empksa da. (你不要使腳感染痛風你就不會走路了。) |
358.Reanay su bi lukus ka biyuq blbul. (不要把香蕉汁弄到衣服。) |
359.Prtanay su bi sapah ka djima ha. (不要用桂竹當房屋的柱子。) |
360.Ensranay su bi ka wauwa mtali. (你不要對不願親近的女人面前勃起。) |
361.Kana deetung ga o endkaanay ta gmealu. (所有眼瞎的人我們要憐憫他們。) |
362.Etnganay su bi tmgsa ka laqi. (不要盲目教孩子。) |
363.Gkaanay su pktngi ka ini qeepah. (沒有工作的不要給他們吃飽到打嗝。) |
364.Geeganay saku rudan ka djima ngalun tutu hlama ha. (我要做竹筒飯的竹子不要給我挑老的。) |
365.Gblanay misu haya ka sipa qlupas hmaun su. (你要種的桃子苗我幫你拔。) |
366.Gblanay su lala ka bubu bsu gaga. (你給吝嗇的人不要裝很多。) |
367.Ggaanay ta ka tdruy ga na gimun. (我們指著他在找的車子。) |
368.Pggaanay ta msa ku o hiya ka tgeeluk mapa mshjil. (我想不讓他揹但他搶著揹重的東西。) |
369.Geenganay su psthiyaq mhuma ka apu. (你種柿子間隔不要太遠。) |
370.Gkdaanay su mhiyug rhngun ka lupung mniyah. (不要讓客人佇立在門口。) |
371.Glqanay pais ka snbeytaq dsun mu bbuyu. (我要帶去狩獵的刀不要拿來出草。) |
372.Glbanay su seejiq raaw ka laqi su. (不要讓你的孩子跟外人來往。) |
373.Qgqanay su pgbing baun ka laqi. (別讓孩子「gaq」切南瓜。) |
374.Grgranay su dmdu ka djima nhaal su. (你卸下揹的竹子時不要發出「gar」聲。) |
375.Graanay su peetaqi ka laqi su snaw emptpais. (不要讓你殺敵的男孩子伸張四肢仰睡。) |
376.Grnganay su haya qmuyux ka pnhdagan na. (下雨天不要幫他日曬的穀物耙開。) |
377.Tgsganay su empllingay ka laqi snaw. (別讓你的男孩子在有暴力傾向的人旁邊。) |
378.Tgslanay su qlubung ka qwarux. (別把黃藤拿來編成套腳陷阱的線。) |
379.Iya sgsji han, tgeanay ta empsgasut ka kmtuy. (我們先別開始收割,等祭司舉行收割祭儀後我們才開始。) |
380.Sgsdanay ta hyaan ka tmatak. (我們讓他從起點砍伐。) |
381.Gtaanay su phgliq huling ka lukus. (你不要讓狗撕裂衣服。) |
382.Pgtkanay su rudux bulang waru ka rudux tama su. (別讓你爸爸的公雞和九斤雞配種。) |
383.Taagsanay su ha ka snkrigan na. (不要替她收集剮麻後的餘皮。) |
384.Pgyaanay ta bi lqian ka gaya Truku. (我們一定要教導孩子遵守太魯閣族的生活規範。) |
385.Kkgayaw elug ka uusa qmpahan o kndkaanay ta kana. (開闢往田地的路我們一起動員。) |
386.Yiganay misu haya tmucing ka btunux nii. (我幫你把這個石頭擊散。) |
387.Gblyanay ta gmeelug ka daan kacing. (讓我們把牛要走的路開成平緩。) |
388.Gbnganay su haya ka ungat hini seejiq na. (不要把不在的人那份切塊。) |
389.Sbgiyanay su powsa ka lupung, mrbu da. (不要讓朋友在傍晚回去,會夜行了。) |
390.Sbgyanay su dhuq sapah ka laqi, meiying buan da. (不要讓小孩子傍晚回家,會找媽媽。) |
391.Tgbykanay su phakaw ka ini kla muda dowras. (別讓不會走懸崖的人搭建峽谷的橋樑。) |
392.Dgdanay ta ha ka ungat gdgdan. (沒有研磨機的我們來幫他磨。) |
393.Gdmaanay su quri ttpusu ka risaw su. (你不要讓你的男孩慢吞吞沒有基礎。) |
394.Gdnqanay ta hyaan ka bgilaq na. (他抓到的果子狸我們幫他殺。) |
395.Gdrganay su paadawi matas ka laqi. (別讓孩子閒著偷懶念書。) |
396.Gdynganay misu ha ka nnisu. (我幫你做培土。) |
397.Gbeanay ta haya ka muurat tama su. (我們來為你抽筋的父親按摩。) |
398.Gleanay ta ka seejiq ungat empgaalu. (我們來關懷沒人愛的人。) |
399.Gwyanay misu ha dmaus ka peaway su brunguy hug? (你要編背簍的緯線,我幫你剝平好嗎?) |
400.Geeyanay su bi ka laqi. (給孩子東西別用偷的。) |
401.Glkanay su gmeeguy ka laqi. (別讓孩子看見你搶東西。) |
402.Ggyanay su ha ka bubung na qmuyux. (你別把他下雨天撐的傘弄破。) |
403.Ghpanay su mgay rudux ka buwax. (不要把米撒給雞吃。) |
404.Ghghanay su ha ka luqih na, empsdara da. (你不要去磨擦他的瘡傷,會流血。) |
405.Ghnkaanay su haya smbarig ka pdagit payi su. (你祖母的綁腿不要賣的便宜。) |
406.Ggdanay su mllingay ka laqi ha. (別讓孩子堅持用暴力。) |
407.Ghtanay su gmabul ka laqi, srhuqun na gmabul da. (不要讓孩子急著包東西,不然有的會遺漏的。) |
408.Ghaanay su ha mangal ka pila snku tama, ida saw negay na ka angal ha. (你不要多提父親存的錢,他給你的才去提。) |
409.Gksanay su haya ka tbgan na mirit. (不要他羊的牧場上設刺樁陷阱。) |
410.Gmxanay su uqun laqi ka paqax qsurux. (別讓小孩吃配有魚刺的魚。) |
411.Sgrnganay su empeedawi ka qngqaya su han, qeyl su hiya! (你為什麼讓懶惰的人使你的工具生銹,活該啦!) |
412.Gslanay su bi haya ka snliqan na gmisil hiya. (你別幫他做他弄壞的土堰。) |
413.Tgyaanay ta smbarig ka sapah su. (你的家我們來賣小簸箕。) |
414.Gykanay saku ha smlbu ka djima qabil mu sapah. (你不要把我要做房子牆壁的竹子切短。) |
415.Tgyganay mu smalu hmakaw ka dhiya. (我要為他們在峭壁架橋。) |
416.Gklaanay ta kngkla tminun brunguy ka risaw su. (我們讓你的男孩更會編背簍。) |
417.Gksaanay ta nhari ka qmpah sqmu. (我們趕快把玉米園清理完成。) |
418.Glnganay su bi haya ka elug nkala sapah 5 tntunan. (不要做他五層樓房的樓梯。) |
419.Tglqanay bi qnnaqih qneepah ka laqi. (小心孩子別習慣做壞事。) |
420.Pgmlxanay ta brah seejiq ka laqi. (讓孩子在別人面前安靜。) |
421.Psgmranganay su bi ka daan mapa mshjil. (揹重物要走的路不要做土牆。) |
422.Gnwanay ta pqluli yayung ka huling msa nami o mnkala duri. (我們想讓狗溺水在漩渦中,牠又上岸了。) |
423.Gqgqanay su pstatah ka pusu sapah paru. (不要把要建大房子的基地挖的很淺。) |
424.Gqaanay saku haya plutut mami ka yabas mu. (你不要在我番石榴樹上接枝橘子。) |
425.Gqraanay su btunux ka pasir qhuni na. (他鑿木用的鑿子別用來鑿石頭。) |
426.Grbanay su haya ka giya na. (別幫他滾小簸箕的邊。) |
427.Grqlaaanay ta haya smpung ka hnjilan napa na. (他揹的重量我們來偷斤減兩磅秤。) |
428.Grgranay su qmpah ka lupung su. (別讓你朋友在礫地上耕作。) |
429.Grnganay su phnang ka ga ptasan laqi. (別在學校搖鈴作響。) |
430.Grmanay su haya ka tdruy gakat tama su. (你別騎壞了你爸爸的單車。) |
431.Tgskanay su skuy ka bubu su. (你不要用箭竹做你母親的剮麻器。) |
432.Gsgsanay misu haya bgbaw ka djima tunun su rawa gtuan masu. (你要用來編收藏小米籃子的竹子我要幫你削成細條。) |
433.Sgsanay ta ha ka bunga tabug babuy tama su. (我們來幫你爸爸剉絲他要餵豬的地瓜。) |
434.Sglnganay su qsiya ka spaan mu payay. (你別把我殖苗的田淹水。) |
435.Gsngtanay su risaw empaadawi ka wauwa su. (你別讓你女孩和懶惰的男孩子戀慕。) |
436.Gswtanay muuyas ka wauwa gaga. (用口哨聲對著那女孩唱歌。) |
437.Gtgtanay su bqrus ka sapah rudan. (不要把老人的房子蓋在墳墓邊。) |
438.Gtwtanay su tmgsbut ka kuyuh su. (你不要摔你的妻子。) |
439.Gknganay su mhapuy ka pngusul. (別用飯鍋來煮蝸牛。) |
440.Gkdanay su liwas ka gukut supih. (小鍋墊不要墊大鍋。) |
441.Tmgmaanay ta hmaqul ka tdruy su. (你的車子我們用來搬運塑膠品。) |
442.Gmkanay su supih ka gumuk liwas. (別用大炒鍋蓋來蓋小炒鍋。) |
443.Tgpnanay ta smapuh gupun ka risaw su. (你讓你的兒子當牙醫。) |
444.Tgpqanay ta pgdurug pcinun ka baki su. (我們讓你祖父整天編竹飯盒吧。) |
445.Gqhanay ta haya ka gquhan na bluhing. (我們幫他挖他要編簸箕凹形的模型。) |
446.Kgrganay su pqpah ka laqi, empaadawi da. (你不要讓孩子不樂意去工作,他會變懶。) |
447.Gsganay su pknarux rumul ka rudan. (別讓老人家得肝癌。) |
448.Gtaanay su ngangut ka qngqaya. (別把東西堆放在外面。) |
449.Gyiqanay su ka jiyamu nanak. (別為自已人設置刺腳陷阱了。) |
450.Tgxlanay su empdawi matas ka laqi su. (不要讓你孩子跟懶惰讀書人在一起。) |
451.Gxyxanay su ha ka skasu na. (別採伐他烏心樹的樹心。) |
452.Hbkanay su laqi empatas ka wahir, hlisun dha da. (你不要讓學生束上藤蔓,他們會笑他的。) |
453.Hbnganay su kmuring bowyak ka dxgal su malu bi hiya. (別讓你好的地給山豬挖成土堆了。) |
454.Pshdaanay su emputut pshada ka uqun lupung mniyah. (不要讓笨拙的人煮朋友要吃的東西。) |
455.Phdranay su dxgal seejiq ka laqi. (別讓你孩子貪別人的土地無厭。) |
456.Hdanay ta buan na ka laqi na mneydang nii. (這走失的孩子我們送到他媽媽那裏。) |
457.Hgdanay su mhuma ka basaw. (別把小黍排以畦播種。) |
458.Hhyanay su ga knrxan baki su ka ina su. (別讓你的媳婦在公公生病時發出「hahuy」地笑聲。) |
459.Hkganay su dgril ka tlaman tdruy. (搭建車輛要走的橋樑不要太窄。) |
460.Qmuyux o hlganay su ngangut ka pnhdagan. (雨天別把東西拿出去曬。) |
461.Shlsanay su seejiq ka halus su. (你的口水別噴到別人。) |
462.Hlyanay su lupung ka sla mu. (不要把我的外套給你朋友穿。) |
463.Hnaanay su ha peekan ka ida na mqmuqun. (他想吃的東西你不要當作是初次給他吃。) |
464.Thnganay ta nanak ka laqi su kuyuh. (你的女兒我們自己來取名字。) |
465.Thnenganay su hangan su ka sapah mu ha. (我的寓所不要取你的名字。) |
466.Hngsanay su ka uqun rudan ha. (老人家吃的東西不能給一點點。) |
467.Hngdanay misu pngusul gmaxan sangas ka miyah su sapah mu. (你來我家作客我會為你煮食茱萸蝸牛。) |
468.Pyanay su mkray ka uqun rudan. (別煮硬的給老人家吃。) |
469.Hqlanay su ha ka npeedawi gaga. (別為那偷懶的人搬運東西。) |
470.Hrsanay su gmeelug ka empnaalu muda elug hiya. (別為只會白白走別人的斜坡路的人開路。) |
471.Hshsanay su seejiqun ka nghak su mnarux brah. (你的肺病不要在別人面前喘氣。) |
472.Hswaanay su pmkay ka laqi kuyuh. (別讓女孩懶散做家務事。) |
473.Hrwaanay ta dgiyaq hi ka rulung ga han. (讓那雲覆蓋山嶺吧!) |
474.Hwadanay su paapa mshjil ka wauwa. (別讓女孩綑緊揹重的東西。) |
475.Hwaanay ta pseusa ka laqi kuyuh. (我們讓女孩珍惜地學手藝。) |
476.Hyhanay su haya tmukuy ka masu tama su. (別把你父親的小米沒有完成撒種。) |
477.Hblanay ta hi ka btunux ga msa nami o wada mstrutug da. (我們以為讓石頭就在那裡龜裂時,但已經滾下去了。) |
478.Hbltanay ta btunux ka naqih bi dupan hiya. (很難追獵的地方我們就讓它充滿尖石。) |
479.Khbrganay ta haya dmayaw ka smmalu sapah lupung su. (讓我們很多人蓋你朋友的房子。) |
480.Thbyanay su peekan laqi mu snaw hiya ha! (我擔心你讓我的小孩子在那裡吃肚皮!) |
481.Hbhbanay su peekan paah rqda ka risaw. (別讓男孩子在爐灶上吃冒熱的食物。) |
482.Hbiyanay su cimu ka dowriq ha. (鹽巴別滴到眼睛。) |
483.Hjyaanay ta lala ka ga muuray qmpah gaga. (工作肚子餓的人帶多一點便當。) |
484.Hdhkanay su ka nngalan su kumay. (獵到熊別來凱旋歡呼。) |
485.Hdranay su ppatas ka laqi. (別反對你孩子讀書。) |
486.Hghganay su hyaan ka saw smsiqa. (你別對他悄悄的說不名譽的事。) |
487.Hghganay sa ku ha ka waray cinun mu, rduun su da. (別捲我要織的線,你會弄亂了。) |
488.Hglqanay su pksiyuk seejiq ka lubuy buwax mu. (別把我的米袋借人弄破了。) |
489.Hglqanay su pucing ka lupung. (你別對朋友拔刀相向。) |
490.Hgtanay su dara mu ka qumi dnuuy su hmgut dara mnarux meeru. (別用抽過傳染病血的針來抽我的血。) |
491.Hhneanay su haya ka lupung na. (別對他朋友施咒。) |
492.Hbganay ta grung lungaw ka qaqay empgeeguy gaga. (我們用玻璃片割傷那小偷的腳。) |
493.Hbkanay su ppsru seejiq ka laqi su. (別讓你的孩子給人打到有鞭痕。) |
494.Htaanay su empaadawi ka dxgal bnbun hiya. (別把肥沃地留給懶惰的孩子。) |
495.Thdganay su ka laqi rbnaw. (別讓嬰兒曬太陽。) |
496.Hlganay su laqi ka hnilaw mnarux meeru. (你別把傳染病人蓋的被子給孩子蓋。) |
497.Hltanay su buut ka rudan. (別取一點骨頭給老人家吃。) |
498.Hnyanay su peeniq nasug ka hiya, ga hiya ka nhiya da. (他的分在那裡,在這裡別分給他了。) |
499.Hpyanay su haya tmucing ka sowki ssipaq qhuni mkray. (別把砍硬木頭的鐮刀鑄成薄的。) |
500.Hhqanay su mhulis ka ga uqun uwit mnapa mshjil. (你別對背重物而勞累的人「hiq」的笑。) |
501.Qnhqranay su ka qnnaqih su. (別駁斥你的過錯。) |
502.Phranay su mru knan ka dguq su. (別把你患的氣喘病傳染給我。) |
503.Shrganay su qan dha nhapuy ka hiraw su. (你別在他們要吃的飯菜上咳嗽。) |
504.Hraanay su ku tutu ayang mu. (你別用我的煤油燈。) |
505.Hsganay su ka dangi su ha. (你別把你的愛人看作是那個地方。) |
506.Thyaanay su ka laqi su, ruun na puru da! (你的孩子別去惹痛風的人,會傳染給他喔!) |
507.Hyaanay su ptbarah ka laqi mqita rudan. (別讓孩子到那裡遷居要照顧父母。) |
508.Ghyaanay su ha ka uqun rudan ha. (老人吃的別把骨頭的肉切走了。) |
509.Hyaanay su pqita lqian ka qngqaya su. (別讓你勃起的陰莖給孩子看。) |
510.Hiyiganay su smdalih ka kacing msaang. (別靠近很兇的牛站著。) |
511.Hdlanay su elug uuda ka btunux paru gaga. (別把大石移到馬路上。) |
512.Hdqanay su bi tqian mu ka mnarux meeru. (不要把我的床舖讓給有傳染病的人睡。) |
513.Hjyanay ta malu bi wauwa ka risaw su. (我們幫你兒子找好的小姐。) |
514.Hkrganay su ha ka bhniq hkragun na nanak. (他自己要拉弓箭別替他拉。) |
515.Hkrganay su ha ka nhiya, ki ha ga msleelug. (他正順利時,別去嫉妒他的事。) |
516.Hksganay su tmhri ka mnarux su, embrbur do ki klaun su. (別去惹你的病,不然發作時你就知道。) |
517.Rhlkanay su dmamux ka hlak qcinuh, qixan do ini biyaw naqih. (別用三合板蓋屋頂,雨淋後會壞掉的。) |
518.Hlkbanay su mubung dqras su ka hapung dnuuy mnarux meeru. (傳染病患用的毛巾不要包著你的臉。) |
519.Hlmaanay su ka empeedawi gaga. (別為那懶惰的人做米糕。) |
520.Hlwxanay su ha ka knuruh sapah tama su. (別用細木做你爸爸屋脊的橫木。) |
521.Slhpaanay su haya ka sngqsaqan na. (他做的凌亂不平別去幫他。) |
522.Hlpsanay su haya lmpax ka pucing teetu buut. (你別幫他要剁骨的刀磨薄。) |
523.Hlyanay su prrawa huling ka hnmaan ga do. (那種過的地別讓狗去玩耍。) |
524.Hlgeanay saku haya lmanug bgiya ka ptgmiya mu dmamux. (別用我要蓋屋頂的壓條做焚燒虎頭蜂的竿子。) |
525.Hlyqanay ta haya smmalu ka yuqu psnagan. (我們幫他把酒甕做成圓錐形狀。) |
526.Thmaanay su rdanan ka hma su. (你別對父母伸舌頭。) |
527.Hmnili su kuyuh knan snduray o saanay ta kmnpais hug? (最近你誣賴過我有女人那我們去獵敵人首級可以嗎?) |
528.Hlaanay su gndrgan mu ka snliqan karat. (別把天災誣賴在我坐月子的關係上。) |
529.Hmkanay su sapah ka huling, mquci sapah da. (別把狗關在屋裡,會在屋內拉屎。) |
530.Hmtanay su peekan lqian ka psaniq. (別隨便給孩子吃禁忌的食物。) |
531.Phnnganay su lmubug ka ga tgseesu embahang kari Utux Baraw. (在傾聽神話語的人別發出彈奏聲。) |
532.Shngpanay su ga uqun muda ka bgihur mskuy. (別讓感冒者吹冷氣。) |
533.Hnglaanay ta pngpung hi ka seejiq kiya. (我們叫那個人越過山崗的那一邊。) |
534.Hrngsanay su pdanga laqi ka ina ha! (別讓媳婦厭煩地照顧孩子!) |
535.Hnaanay ta ha ka nhiya, ki ha ungat hini. (趁他不在這裡,他的……為他做。) |
536.Hnkanay saku haya gmbarig ka dxgal mu. (你別把我的地便宜的賣了。) |
537.Hrhanay ta pkhada hniygan na hi ka blbul. (我們讓香蕉留在香蕉樹上成熟的U+9C9C艷。) |
538.Hrmyanay maku ha tmabug ka enlaxan namu. (你們放棄飼養的,我幫你們養成皮膚光滑。) |
539.Hrpsanay su elug paru ka laqi. (你不要讓孩子在馬路上玩耍。) |
540.Hrhganay ta haya tmukuy ka brisan baki su. (我們幫你祖父稀疏地播種高梁。) |
541.Hrgaanay su haya ka qwarux na, khaw lala. (他的黃藤不多了就別幫他溜運。) |
542.Hrhranay misu haya ka parih su. (我幫你磨你的小鋤頭。) |
543.Hrhranay ta bgihur ka hiyi qtapih. (我們讓颱風吹落后大石櫟的果子。) |
544.Hrganay su elug ka sudu. (別把垃圾倒在路上。) |
545.Hrnsanay saku rbagan ka miyah sapah mu. (別過了夏天才來我家。) |
546.Hrnglanay ta haya ka erut qnalang baki su. (我們幫你祖父抽拔圍籬。) |
547.Hraanay su bi qmpahan ka lpiyux ha. (別讓牛頓草長在你的田地裡。) |
548.Hrsanay su pqeepah ka kuyuh ga msleilu mshjil. (別讓快生產的孕婦在陡坡地工作。) |
549.Htlanay su glu peekan butul ka laqi. (別讓孩子吃糯米飯會噎到喉嚨。) |
550.Htranay su qmpah ka laqi snaw. (別阻擋你的男孩工作。) |
551.Khwaanay su phuqil ka tnbgan. (不要讓家畜渴死。) |
552.Hbganay ta pshnuk mhapuy ka rudan. (我們加水煮軟食物給老人吃。) |
553.Shdaanay su pkskuy ka laqi, hlagi bi qabang. (別使孩子凍著,用被子蓋上。) |
554.Hktanay mu yaku ka llbu nii. (這較短的拐杖給我用。) |
555.Thlnganay su msaang ka laqi. (別讓孩子惹兇猛的狗。) |
556.Hlsanay su sjiqun ka sapah ta. (你不要把我們的家讓人嘲笑。) |
557.Hmaanay ta gisang tapaq ka payi. (我們為祖母種植萊豆。) |
558.Kkhunat ta musa qmpah o kndkaanay ta gmeelug. (為了往南邊工作我們一起來建一條路。) |
559.Hntanay su mhuma ka qulit. (你不要在南方種檜木。) |
560.Shngaanay su ha ka dnurun na. (不要忘記他交代你的事。) |
561.Thnglanay ta haya ka ssgikus tama su. (你爸爸要做陷阱的長竹刺我們幫他削尖。) |
562.Phqlanay ta haya ka kuwi pajiq na. (我們幫他殺死菜虫。) |
563.Hrhanay ta haya ka biyi puyan tama su. (我們來幫你爸爸拆廚房。) |
564.Ghrqanay saku haya ka qbulit puniq mu. (別把我的火藥弄濕了。) |
565.Hrdanay ta wauwa ka risaw su da. (我們為你強迫留住女孩。) |
566.Hrganay ta plqlaq qdrux ka hrhurug bttunux. (讓我們把小石子塞石牆縫裡。) |
567.Hshanay su ppsakur peekan kntlxan hidaw ka kacing mu. (你別讓我的牛在大熱天犁田到發出“hus” 的聲。) |
568.Hthtanay su prgriq ka laqi ha. (不要讓孩子扭腰擺動跳舞。) |
569.Khwyanay su hyaan ka wana haya ka pucing mu. (不要把我唯一的獵刀給他。) |
570.Hyaanay su seejiq ka laqi, rngagi balay. (不要讓孩子惹別人,要給他忠告。) |
571.Hiyqanay ta ha tmhngul ka hhuyuq baki su. (我們幫你祖父磨尖用的工具。) |
572.Hwnkanay mu mkuy hwinuk ka pala mu. (我用我的布拿來束腰。) |
573.Hrwsanay su qmpah ka kuyuh ga mshjil. (不要讓懷孕的婦女工做到喘氣。) |
574.Ethanay su knan ka bubu bsrat kiya. (你不要為我向吝嗇鬼要東西。) |
575.Etnganay su mangal ina ka risaw su. (你不要給你兒子娶獨眼的媳婦。) |
576.Edeanay su pqnaqih kuxul ka rudan. (別繼續傷老人家的心。) |
577.Sdsanay su mgsbu ka rapit, mtali o! (別在有月光下打飛鼠,會很驚恐的喔!) |
578.Emaanay ta smiling hyaan ka gmneeguy pila mu. (讓我們問他我的錢是誰偷的。) |
579.“mhanay su sinaw ka mnarux su”msa ka tama mu. (我父親說:「為了你的病別喝酒。」) |
580.Emtanay ta haya powda kiyux ka elug na. (我們讓他過狹窄的路。) |
581.Enaanay su pduuy laqi ka patus mu. (我的槍不要給孩子用。) |
582.Enwanay ta smiling tmaan su ka ga niqan bnghur. (我們向你父親問黃蜂的地方在那裡。) |
583.Geerqanay ta ha ka qsurux na. (我們替他處理魚腸。) |
584.Peerlanay su lmngug ka patus. (你不用左眼瞄準。) |
585.Gslanay su peekan nanak ka laqi, seepui mkan. (你不要單獨讓孩子吃要跟他一起吃。) |
586.Esaanay misu pktuy masu mu hug? (我來雇你摘割我的小米好嗎?) |
587.Ksganay su kumay ka risaw su. (不要讓你的孩子怕熊。) |
588.Etaanay su meysa knan ka bgay su lpungan, biqi nak nnisu. (你要送給朋友的不要向我要,拿自己的送。) |
589.Iyaanay ta ptghuy embbaga bi ka laqi snaw. (我們禁止兒子與慣竊在一起。) |
590.Yhanay mu pmblux pniri su ka wauwa mu. (我要讓我的女兒來訂妳挑織的布。) |
591.Seeyganay su mimah sinaw ka empgrbu musa bbuyu. (大早就要去打獵的你不要讓他熬夜喝酒。) |
592.Iyxanay su psthiyaq ka erut hakaw. (你不要把橋墩的距離拉大。) |
593.Iyinganay ta ha ka pucing na wada mtucing bbuyu. (他遺失在樹叢裡的刀我們幫他找。) |
594.Keeyaanay su pqita seejiq mhuqil ka laqi. (不要讓孩子看僵硬的屍體。) |
595.Ypanay su ka iyuk dnuuy na. (他用過的吹氣筒不要用。) |
596.Yxanay su ppgriq tdruy ka bsukan. (不要勉強酒醉的人開車。) |
597.Dlanay ta ha ka sagas tama su. (我們來提你爸爸的西瓜。) |
598.Dmaanay ta kmrut ka kacing yahun dha mkan. (讓我們先殺牛他們要來吃。) |
599.Drsanay msaang ka rudan. (不要對父母親大聲叫罵。) |
600.Sjyhanay su empeedawi ka laqi su. (不要讓小孩靠近遊手好閒的人旁邊。) |
601.Tjyanay ta han, ki ka lita da. (我們等天亮在一起走!) |
602.Tjynanay ta powsa ka lupung su. (等白天晚點再送你的朋友。) |
603.Deaxanay su peimah sinaw ka empgriq tdruy. (你不要讓開車的人花時間喝酒。) |
604.Tjynanay ta psluhay smapuh ka laqi su. (我們讓你的孩子學習治療聲帶。) |