PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
brunguy

kngqaya qpahan(農用品)
中文翻譯
詞性
(1)

qngqaya paan [背籃]
----------------------------------------------

hangan(名詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
目前無相關單字
目前無相關詞語
1.Brunguy o kmeadas ku 3 ka bgay mu hyaan.
   (我很想帶三個背簍給他。)
2.Gmnealang ku gmbarig brunguy o ngalun dha balay.
   (我沿著村落賣背簍賣得很好。)
3.Mnegeapa bi brunguy ka kuyuh.
   (婦女喜歡揹背簍。)
4.Paan mu bunga ka brunguy.
   (背簍是我揹地瓜的。)
5.Paay su btunux ka brunguy.
   (背簍別拿來揹石頭。)
6.Gigaw ta ka brunguy.
   (讓我們把背簍燻乾。)
7.Gigay ta ka qwarux tunun brunguy.
   (讓我們把編背簍的黃藤燻乾。)
8.Nbaraw ka pqyaan mu brunguy ga, ki ka ini dhqi mangal laqi.
   (我背簍掛在高處,這樣孩子才拿不到。)
9.Kmsbarig ku brunguy munan ga, embarig namu?
   (我想賣背簍給你們,你們要買嗎?)
10.Brigay ta 1 brunguy su, piya pila?
   (我們買你的一個背簍要多少錢?)
11.Dmpsbayu tminun brunguy ka alang hiya.
   (那部落的人是編窄小的背簍。)
12.Tmnbayu ku tminun brunguy o aji hbraw ka smkuxul.
   (我編過窄小的背簍沒有很多的人喜歡。)
13.Emptbbaraw ku gmaaw qwarux peaway mu brunguy.
   (我要挑取長的黃籐作為編背簍的緯線。)
14.Sbragan na tmeetu ka qwarux geaway brunguy.
   (他把要作為背簍緯線的籐條砍的長些。)
15.Sbeyhuy mu smkur bunur brunguy ka baki mu.
   (我幫祖父的背籠骨架弄彎。)
16.Bhyanay misu haya smkur ka bunur brunguy su.
   (我幫你弄彎背籠的骨架。)
17.Nbgurah bi ka brunguy ga bsiyaq do mkatay npaan na bunga.
   (原來新的背簍因揹地瓜用久了會破。)
18.Sbgrahanay misu tminun ka brunguy paan su payay.
   (我要幫你重新編你要揹稻子的背簍。)
19.Pnbhbih na mtakur mqapi ka brunguy.
   (她因重摔跌倒造成她的背簍被壓扁。)
20.Mkmbhruy ku bunur brunguy ka sayang.
   (現在我想弄彎背簍的龍骨。)
21.Msnbhruy nami bunur brunguy.
   (我們為了背簍的龍骨彎曲發生爭執。)
22.Tama su ka tnbhruy bunur brunguy nii.
   (弄彎這背簍的龍骨是你的父親。)
23.Ttbhruy na bunur brunguy o mslikaw balay.
   (他弄彎背簍的龍骨很快。)
24.Bhryani ha smkur ka bunur brunguy baki su.
   (你把你祖父的背簍龍骨弄彎。)
25.Ima ka tnbilaq brunguy nii?
   (這小的背簍是誰的?)
26.Ttbilaq na tminun brunguy o ini kla tminun paru.
   (他編小的背簍是因為不會編大的背簍。)
27.Brunguy o tninun qwarux.
   (背籃是黃藤編織的。)
28.Gnbuluq mu gmaaw ka busuq o dha brunguy.
   (我挑過熟的李子有二個揹簍。)
29.Qwarux ka bunur brunguy.
   (背簍的龍骨是藤條。)
30.Empeebunur papak brunguy ka nii.
   (這是龍骨會成為背簍的腳。)
31.Emptbunur brunguy ka tama na.
   (他的父親要編背簍的龍骨。)
32.Mkmpbunur ku brunguy waqa ka sayang.
   (我現在想編織開口揹簍的龍骨。)
33.Msnbunur empgeeluk ka mcinun brunguy.
   (編背簍的人都為了龍骨吵架。)
34.Taan mu ga mtgbunur hi ka brunguy su.
   (我看到你背簍的龍骨露出來。)
35.Nbunur brunguy mu ka gaga.
   (那個原來是我背簍的龍骨。)
36.Yahun mu pbunur sunan ka brunguy mu.
   (我要託你做背簍的龍骨。)
37.Ppbunur na brunguy knan ka tama mu o mnduwa bi tmgsa.
   (我父親好好的教導我編織背簍龍骨。)
38.Wada ptgbunur brunguy ka lupung na.
   (他的朋友為了找背簍龍骨的籐條而死。)
39.Saw skbunur brunguy ka mcinun brunguy.
   (編織背簍的人很需要很多背簍的龍骨。)
40.Sknbunur na brunguy bilaq pha ka brunguy waqa.
   (他將小背簍的龍骨作為開口背簍的龍骨。)
41.Smbbunur bi ka tminun brunguy.
   (編織背簍須要很多龍骨。)
42.Ungat bi jiyax mu, nii ku tmbunur brunguy.
   (我沒空,我在作背簍的龍骨。)
43.Tbnuran qwarux ka brunguy.
   (背簍要裝籐條作龍骨。)
44.Tbnuray ta rqling ka brunguy rqling.
   (小的背簍我們要用細小的籐條作龍骨。)
45.Tbnranay ta ha ka brunguy na.
   (他的背簍我們替他裝龍骨。)
46.Tbnrani ha ka brunguy baki su.
   (你祖父的背簍替他裝龍骨。)
47.Gbuwan mu sari gmabul ka brunguy nii.
   (這背簍是我要用來裝仔芋的。)
48.Pnsbuwan ima ka sari ga thngay brunguy gaga?
   (那裝滿背簍的仔芋是誰取的?)
49.Tmnbuwan ku sari bhgay ni 10 brunguy waqa knlala na.
   (我取白仔芋多到裝滿十個大口背簍。)
50.Encinun su ka brunguy da, lux su mskkadu brunguy dga?
   (你應該編背簍,連破的背簍還在用呢?)
51.Kmcinun su brunguy o iyah ptgsa knan.
   (你想編背簍的話就來向我請教。)
52.Msncinun brunguy ini tgsai do lmingis ka laqi na.
   (他孩子為了沒有教他編背簍爭吵而哭泣。)
53.Dqutaw misu ha ka brunguy ga mtucing ayug.
   (落在山谷的揹簍我幫你勾起來。)
54.Empeedaung dowras ka brunguy na o ini na klai.
   (他不知道他的背簍會勾到懸崖。)
55.Mkmdaung ku brunguy mu ga mtucing ayug.
   (我想要把掉在山谷的背簍勾上來。)
56.Deungaw mu ka brunguy ga spqaya baraw.
   (我要用勾子吊取掛在上面的背簍。)
57.Mdaus ku qwarux tunun mu brunguy ka saman.
   (我明天要剝平黃藤皮編背簍。)
58.Qmuyux siida ga, saw skdaus qwarux ka mcinun brunguy.
   (編背簍者會利用下雨的時候,來剝平黃籐皮。)
59.Pneaway brunguy na o spdaus na knan.
   (他編背簍用的緯線請我剝平。)
60.Tmndaus ku paaway brunguy ka shiga.
   (我昨天專門剝平過用來編背簍的緯線。)
61.Dowsay ta saman ka tunun su brunguy.
   (你要編簸萁的我們明天幫你剝平。)
62.Dowsi nanak ka tunun su brunguy.
   (你編揹簍用的,你自己剝平。)
63.Sdgrilaw mu tminu yaku ka wahug brunguy paan laqi.
   (孩子揹背簍的揹帶我來織成小的。)
64.Gdhug mu bunur brunguy ka qwarux dnaus mu nii.
   (我要用削過的細藤條來綁緊背簍的骨架。)
65.Gmntdhug ku brunguy nngari dha.
   (我拿他們剩下的骨架來固定背簍。)
66.Msntdhug nami brunguy naqih tndhgan na.
   (我們為了沒有固定好背籃的骨架爭吵。)
67.Lala ka brunguy do smtdhug bi bunur.
   (背籃很多的就需要固定很多骨架。)
68.Tdhgun mu saman ka brunguy su.
   (明天我會把你的背籃固定好。)
69.Pndmhaw na knan tminun ka brunguy o klaun mu tminun da.
   (他讓我看他編製背簍後,我會編製了。)
70.Ppdngu mu sunan ka brunguy mu qnixan.
   (請你曬乾我被雨水淋濕的背籃。)
71.Tmndrumut bi tminun brunguy paah krsagun na ka hiya.
   (他從年輕時就認真編織背簍過。)
72.Gndudul mu pha laqi gasut uuda qmpah ka brunguy nii.
   (這背簍是我沿著工作起止點放置孩子用的。)
73.Saw emptuku tunun 5 ka brunguy o endulus su lala ka qwarux.
   (能足夠編織五個背籃,你就應多拉一些籐條。)
74.Tgdulus bi qwarux ga o seejiq mcinun brunguy.
   (經常拖拉籐條的人是一位編織背籃的人。)
75.Ga tmduri tminun brunguy ka baki mu.
   (我的祖父忙著又再編織背簍。)
76.Msndurun nami brunguy 3 msa ku o 5 msa ka hiya.
   (為了傳話我要三個背簍他說五個而吵架。)
77.Skneegul na wahug brunguy smuyuk ka negul wahug paga.
   (他把背架帶當作背簍的肩帶一樣。)
78.Lanay su bi brunguy mu ka quyu ha.
   (你千萬不可將蛇拴在我的背簍上。)
79.Gneepix mu tminun brunguy ka pupu enlaxan gaga.
   (被丟棄的斧頭我拿來壓住編織的背簍。)
80.Ga tminun brunguy ka tama mu.
   (我父親在編背簍。)
81.Tmnegaaw ku kmari ka shiga o 1 brunguy ka knrian mu.
   (昨天我挖山藥共挖了一個籠子。)
82.Ima tnegaaw ka 5 brunguy gaga?
   (那五個籠子的山藥是誰的?)
83.Gabul 1 brunguy ka bunga apa su.
   (你要背的地瓜裝在一個揹簍。)
84.Tgsilay ta psuyuk wahug brunguy ka baki.
   (我們請祖父編背簍頭帶。)
85.Ppsgasut na tminun brunguy knan o asi saw uriq rmngaw.
   (他一直堅持的請我編他背簍的起點。)
86.Ggaus mu mapa sayang ka brunguy .
   (今天我要用背簍來揹剮麻後的餘皮。)
87.Msnegaus nami empgeeluk gmabul brunguy.
   (我們搶著把剮麻後的餘皮裝在背簍裡。)
88.Gdrgaw mu tminun qmuyux ka brunguy.
   (我利用雨天閒著來編背簍。)
89.Geaway mu tminun brunguy ka nii.
   (這是編背簍的緯線。)
90.Emptgeaway ku dmaus qwarux geaway brunguy ka yaku.
   (我要剝平黃籐皮編背簍的緯線。)
91.Gmnegeaway ku dnaus tama mu o malu bi seaway brunguy.
   (我用過父親剝平的緯線來編背簍的緯線很好用。)
92.Msnegeaway nami brunguy naqih dnowsan na.
   (我們為了他編揹簍的緯線剝的不好而爭執。)
93.Negeaway su nanak nnisu, ma nnaku ka sgeaway su brunguy?
   (你應自己編背簍的緯線,你為甚麼要用我的緯線呢?)
94.Ngalun mu pneaway brunguy ka qwarux mslagu bi gaga.
   (那直的籐條我要用來編背簍的緯線。)
95.Sknpeaway na brunguy peaway ka rawa.
   (他把編背簍的緯線像編籃子的緯線一樣用。)
96.Smgeaway bi ka tminun lala brunguy.
   (編背簍需要很多緯線。)
97.Mha ku tmpeaway brunguy smqit qwarux ka mkaxa.
   (我後天要去砍籐條編背簍用的緯線。)
98.Tppeaway na brunguy dmaus o hiya ka mkla balay.
   (他擅於剝平黃藤皮來編背簍的緯線。)
99.Geawayay mu brunguy waqa ka llabang gaga.
   (那寬的緯線我用來編開口背簍。)
100.Geawayi brunguy rqling ka dgril nii.
   (那窄的緯線用來編窄小的揹簍。)
101.Gwyanay misu ha dmaus ka peaway su brunguy hug?
   (你要編背簍的緯線,我幫你剝平好嗎?)
102.Gneghak mu layan ka brunguy mu.
   (這背籃是我用綠豆種子換來的。)
103.Ghnkani haya smbarig ka brunguy pnbiyaan na tminun.
   (初次編織的背簍幫他賣的便宜。)
104.Tmtgiya kana o tmbrunguy ku ka yaku.
   (每個人都編小簸箕,而我編背簍。)
105.Gklaanay ta kngkla tminun brunguy ka risaw su.
   (我們讓你的男孩更會編背簍。)
106.Ini na grhingi rnabaw brayaw ka brunguy na mapa bunga do asi qgluq bunga ka lukus na da.
   (他沒有用菇婆芋的葉子圍住背簍,衣服粘上了地瓜液。)
107.Empgsgas ku bgbaw qwarux tunun mu brunguy rqling.
   (我要把黃籐削成細條來編小背簍。)
108.Tbihi sgsun mu 3 brunguy.
   (我要剉絲的羅蔔有三個背簍?)
109.Asi kgukut nanak ka tunun na, ini cinun brunguy.
   (他就只編鍋墊而已不編背簍。)
110.Pnegumuk su brunguy hi ka rudux o wada mlatat da.
   (你用背簍蓋住的雞已經跑走了。)
111.Mtggupuq thngay brunguy napa na gupuq.
   (他揹的背簍裝滿露出飯盒。)
112.Tmnegupuq ku ka snduray han, tmbrunguy ku ka sayang da.
   (之前我都是編飯盒,而現在卻要編背簍了。)
113.Brunguy mu nii o gnhagat mu qapal blbul mapa shiga.
   (昨天我用這背簍揹過整串香蕉。)
114.Isu o ghaut brunguy smuyuk gasil nuqih.
   (你用苧麻纖維編背簍的捆繩。)
115.Negul wahug towkan o gnhaut mu brunguy.
   (背網的捆繩是我取自背簍。)
116.Bubu mu ga, shawan na balay kmsapil dmuuy ka smudal brunguy.
   (我母親很珍惜地使用她舊的背簍。)
117.Gisu ku jiyax tmhhici brunguy daun mangal laqi mu saman.
   (我專門留下背簍明天我孩子順路來拿。)
118.Gmnhipay ku bgbaw qwarux tunun mu brunguy rqling ka suni.
   (剛才我把黃藤削薄來編小背簍。)
119.Gnhiya su tminun ka brunguy nii?
   (這背簍是你為他編織的嗎?)
120.Gnhkraw mu lmamu ka busuq o 3 brunguy.
   (我伸著身體用手摘的李子有三個背簍。)
121.Hhksaw mu psramal mangal brunguy ka miyah smgila knan.
   (我裝著預備拿背簍來面對耽誤我工作的人。)
122.Saw skhlawax qwarux kuxul na ka tama mu tunun na brunguy rqling.
   (我爸爸要編小背簍的黃藤一定要細的。)
123.Hlwaxaw su ka bunur brunguy.
   (別用細的藤做背簍的骨架。)
124.Dmhlpis dmaus qwarux tunun dha brunguy ka dhiya.
   (他們是削薄黃藤用來編背簍的人。)
125.Tnshlpis dmaus qwarux ni o mkla bi psrqling tminun brunguy.
   (削薄這黃藤的主人很會編細的背簍。)
126.Pusu rudan alang nami o hmnluyuq dowriq brunguy tminun.
   (我們部落的祖先編過背簍尖形的圖騰。)
127.Ini phluyuq dowriq brunguy tninun dha ka duma seejiq.
   (有些人所編背簍不編菱形。)
128.Pphluyuq su dowriq brunguy tminun o ana rabang prgun.
   (你編菱形圖案的背簍是值得模仿。)
129.Qqhluyuq dowriq na ka brunguy tninun su o prci bi ka pneaway na.
   (為了使你編的背簍菱形圖案將緯經壓緊好。)
130.Sqnhluyuq na tmurak gmabul brunguy ka tmurak bawa.
   (他把茄子像圓錐形的黃瓜一樣裝在背簍裏。)
131.Hlyuqan na tminun ka dowriq brunguy o ki ka enTruku.
   (他所編成菱形圖案的背簍才是屬太魯閣族的。)
132.Tnhnu ga gbulun brunguy ga o tgaaw ta han.
   (那個要裝背簍的……的主人我們等他一下。)
133.Hmnrhur ku lala ka busuq do ini usa brunguy kana da.
   (我打落李子多的背簍裝不下。)
134.Hraha su brunguy mu.
   (別拆我的背簍。)
135.Gnhurit mu hyaan 1 jiyax dmayaw qmburung payay ka brunguy gaga.
   (那個背簍是我留他一天割稻賺來的。)
136.Mkmeicih ku brunguy su, wada mkatay nnaku da.
   (我很想要你的背簍,因我的壞掉了。)
137.Dmeimut pnswaqa tminun brunguy ka qpahun dha.
   (他們的工作是把編大口的背簍縮小。)
138.Eneimut na tminun paah ska ka brunguy ga do msnbuyas da.
   (他從中間編緊背簍就隆起來了。)
139.Msneimut nami quwaq brunguy naqih taan.
   (我們為了所編的背簍口很小不好看而爭執。)
140.Neimut cih sulay ka brunguy su, ki ka malu bi paan.
   (你背簍的底部應該小ㄧ點,這樣才好背。)
141.Emtan na tminun quwaq ka brunguy do naqih taan da.
   (他把背簍口編的窄小而不好看了。)
142.Emci tminun ka brunguy.
   (背簍編織要緊一些。)
143.Tneini qhdu tminun brunguy ga o ima?
   (那個沒有編完背簍的是誰?)
144.Ita ka brunguy su gaga biqun misu rawa ka isu.
   (你的背簍給我我給你籃子。)
145.Eiyah mu jiyax ka nngalan mu brunguy sunan.
   (我向你要的背簍我用天工算給你。)
146.Gjiyax mu qmpah ka nengalan mu brunguy na.
   (我向他拿的背簍,要用工作天來還。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:26274人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang