1.Nkeaba su binaw ga thngayan pila ni wada geuyun ga, yaa su aji emkrungay? (如果你帶裝滿錢的皮包被偷看看,看你會不會昏倒嗎?) |
2.Aji su kkeabuh laqi ka muda dowras o paani. (為了過懸崖不抱孩子,就用揹的。) |
3.Aji su kkeacih smbu o sleesi bi lmngug. (為了你不說你差一點打中就必須好好地瞄準。) |
4.Ethani kmnegrung binaw mnaduk ga, aji su empqsiqa? (你在埋伏地射不中獵物看看,你對追獵的人你還有面子嗎?) |
5.Edeadas mtkaji ka laqi binaw, sita empeemanu hici. (你到處帶孩子看看,看以後會變成怎麼樣。) |
6.Msneadas nami laqi dsun mtkaji bubu na. (他媽媽為了帶孩子到處遊蕩我們發生爭執。) |
7.Dsa su mtkaji laqi ha. (別帶孩子出去遊盪。) |
8.Saw maaduk kari na ga o aji maangal samat. (那老是會說狩獵禁語的人會獵不到獵物的。) |
9.Neaduk namu ka niqan dupan da, ma namu saw aji snaw! (有獵場的你們應該去追獵,你們不像男人!) |
10.Nkeaga namu binaw sliqan ga, aji namu empksaang? (你們三叉箭被弄壞看看,你們不會生氣嗎?) |
11.“Iya psneaga aji namu msbu qbhni da”msa ka rudan. (耆老說:「不要為了做三叉箭發生爭執,不然射不到鳥。」) |
12.DeAgil sun ku namu ka yaku o aji ha! (你們稱我同屬Agil一夥的,才不是呢!) |
13.Aji kkeagil ngusul muhing ka laqi su ga o saani psapuh. (為了不使你的孩子流鼻涕,就帶去看病。) |
14.Ppseagiq su gmealu seejiq o aji malu. (你愛人不一視同仁是不好的。) |
15.Aji qqeagiq ka smnlaan su o asi su ka sblbil gasil. (為了使你做的不傾斜你必須拉一條線拉齊。) |
16.Aji na qqseagiq mdakil ka slaq o naa huya sun? (為了不使水稻長不齊, 要如何呢?) |
17.Aji ku. (我不要。) |
18.“ddeaji nami mowsa”msa namu kana do ima ka mowsa da? (你們都說:「我們都不去。」那誰要去了呢?) |
19.Deaji dhiya ka mnagal kumay snduray? (上次獵熊的不是他們嗎?) |
20.Eaji su qluli o iya uda mkraaw ka paru yayang. (為了你不會溺斃不要涉大河 。) |
21.“edeaji nami mha matas”msa kana ka lqlaqi gaga. (那些孩子們都說:「我們不去上學。」) |
22.Empeaji hiya ka mowda gneegan maabukung. (他不可能會被選為領袖。) |
23.Geaji mu psnbuyas mkan ka sapuh nii. (這個藥是我用來吃止瀉的。) |
24.Gneaji mu qtqral mgriq tdruy ka mahun gaga. (那是我開車提神的飲料。) |
25.Kkeaji su knarux o qlahangi ka hiyi su. (為了不生病你的身體要保養好。) |
26.Kmneaji su mha matas lqian mu o pnsramal mmowsa ka hiya da. (你認為我的孩子不去讀書其實孩子已經準備好了。) |
27.Kneaji na qqeepah o asi taqi da. (他因不願意工作就去睡覺了。) |
28.Mnkmusa bi han o maaaji mowsa da. (原來很想去,變成不想去了。) |
29.Mgeaji haya ka entaan mu shiga. (昨天我看到的不像是他。) |
30.Mkmeaji meimah sinaw o hiya pusu eimah da. (他原來不想喝酒現在變成酒鬼了。) |
31.Ana manu mnegeaji ka seejiq gaga. (那些人喜歡對任何事情說:「不。」) |
32.Msneaji ni kiya. (為了是和不是而起爭執。) |
33.Neaji bi musa pnrhulan o hiya ka mdrumut bi sayang da. (他未曾去教會的現在很認真的去了。) |
34.Iyux na peaji hiya ka gmneguy o asi saw suling saang. (他為了不承認自己是小偷他非常的生氣。) |
35.Pneaji pqnaqih paah bilaq ka laqi ga, paru do ini knru maamalu seejiq. (孩子從小不變壞,大了果然成為好人。) |
36.Ini pnegaji ku skgulan kntduwa na ka laqi mu. (我的孩子很聽話,從來不會說:「不。」) |
37.Ppeaji na paadawi ppatas laqi o ddugun na balay. (他為了不使孩子懶惰讀書他很鼓勵他。) |
38.Laqi ka seaji mu mdawi qmpah. (為了孩子我不懶惰工作。) |
39.Wada sgeaji ka hiya. (他跟著說不的人一起走了。) |
40.Saw skeaji ku tgsaan ta mseusa ka laqi emputut. (教笨孩子學手工藝他總是說不要。) |
41.Knrudan na ka payi mu o skneaji na entaan ka laqi na nanak. (我祖母因年紀老邁常把自己的孩子當作沒見過。) |
42.Smeeaji bi slingan ka seejiq gaga. (那個人被問,他常說「不」。) |
43.Snegeaji na gmnehtur ka qnnaqih. (他把壞事用「不」來拒絕。) |
44.Speaji na pqijing knan ka wauwa na o srqilan na. (為了不使他的女兒嫁給我,他慫恿她拒絕。) |
45.Tdeaji mowsa kana do, ini ku usa uri da. (同時都不去時,我也就不去了。) |
46.Tgeaji embanah lukus ga ka swayi mu kuyuh. (不是穿紅衣服的那位是我的妹妹。) |
47.Gisu ku tmeaji mowsa matas laqi mu rmimu eusa na matas. (我正費心鼓勵不想去學校的孩子,去上學。) |
48.Tmneaji tmnqsurux ga o aji empeekla pngahi. (那位不是漁夫的一定不會釣魚。) |
49.Tneaji ku tnealang hini ka yaku. (我不是這部落的人。) |
50.Tteaji na ppowsa rmigaw laqi na o ki smayan na kmlawa. (他為了不讓他的孩子出去閒蕩,他很邁力的看守他。) |
51.Teakeanay su hi ka djima, aji mhru lxi na da. (別讓桂竹留到老,不會長荀了。) |
52.Mkmpeakuy ku cicih sunan han, aji mu biyaw prihun wah. (我想麻煩你一下(借錢),很快就會還給你的。) |
53.Taalangan namu ka ayug o aji namu mhuya? (你們在山谷建立聚落不會有危險嗎?) |
54.Aji na kuxul ka spealax na hyaan. (辭掉他是因為他不喜歡。) |
55.Laxi binaw rudan su ga, yaa aji mruba? (你遺棄父母看看,看他們會不會詛咒你?) |
56.Empkkeama nami aji biyaw ka yami. (我們快要互稱女婿了。) |
57.Keemaun dha aji biyaw ka risaw mu. (我兒子快要成為他們的女婿。) |
58.Aji ku empseamih quwaq uqun knrxan ka yaku. (我生病不會歪著嘴叫痛。) |
59.Nasi su aji pnsruan o kani keamih lmingis ka kuyuh su. (若不是你打的,你的妻子不會歪著嘴哭。) |
60.Aji na kkeamih lmingis ka laqi ga o iya ixi smsaang. (為使孩子不歪著嘴哭,不要惹他生氣。) |
61.Asi geanak nhari, kika aji su biyaw mrana. (趕快分戶這樣你就會很快興旺。) |
62.Aji su kkeanak nanak ka musa bbuyu o taga ku, tqnay ta musa. (為了你不單獨去打獵,等我們一起去。) |
63.Mkkseanak ka mnswayi o aji malu. (兄弟姊妹相互分離是不好的。) |
64.Neanak su nhari, kika aji namu empssmriq pmkayun. (你應該早一點分戶這樣你們才不會互相推託做家務事。) |
65.Iya keanan ka aji su kneaguh da! (不是你邀請的就不要預留!) |
66.Aji kkeanan lala ka pneeniq su o enduwai bi smpug ka maangal. (為了你預留的不要太多所以要算好人數。) |
67.Iya tqsuqi manan lala aji tuku sgun da. (不要預留太多要不然會不夠分。) |
68.Musa su sgeanan entaxa o aji malu. (你為了別人預留的而去是不好的。) |
69.Iya hmut tgeanan msaang, aji isu ka ksngun. (不要隨意生氣,不是在罵你。) |
70.Aji su ttgeanan musa o pglai kari han! (為了你不會白跑先知會一聲!) |
71.Empkkeanay nami aji biyaw ka yami da. (我們快互相稱堂、表姊(妹)夫了。) |
72.Nasi ku maaanay sunan ga, mgspung su ana manu o aji ku empslpa. (如果我成為你的堂、表姊(妹)夫無論你求什麼我不會延誤。) |
73.Ini pgeanay nuda na, aji lngug Truku ka anay mu. (他的作為不像堂、表姊(妹)夫,他不是人。) |
74.Aji mnapa samat ka hiya. (他未曾揹過獵物。) |
75.Aji su kkearay uwit o sangay han. (為不使你太勞累先休息一下。) |
76.Musa sgearay uwit nangi na aji qpahan. (他跟著懶散的人一起藉機不去工作。) |
77.Gmnearih ku rmngaw lqian aji dha earih. (我專對嘔氣的孩子說教好使他們不嘔氣。) |
78.Aji na kkarih o iya prqdgi mgay. (為了使他不嘔氣不要施予小惠。) |
79.Mkmarih su knan? Aji misu erihun ka isu. (你想對我嘔氣?我不會對你嘔氣的。) |
80.Erihun su ka bnegay rudan o aji malu. (你對老人嘔氣是不宜的。) |
81.Aji ta qqeariq o asi ta ka naa hmuya msa? (我們為了怎麼做才不會有疤痕?) |
82.Trqanay su luqih ka wauwa, aji dha kuxul da. (你不讓女孩有疤痕沒人會喜歡的。) |
83.Kntgeasu su stglian qsiya ga o aji biyaw msburaw. (你那蓄水槽很快就會腐爛的樣子。) |
84.Musa sgeasug aji na easug ka hiya. (為了不分他去依靠在分配東西的人。) |
85.Sga ta kana ki ka aji biyaw. (讓我們都來分配這樣比較快。) |
86.Sgan na ka lupung mu uri o aji mu eeru naku. (他也分配給我朋友我的就不再分給他了。) |
87.Kkeata su mnan o iya jiyax tdrida, aji nami mhuya sunan. (你要做我們的嫂子不要猶疑,我們不會對你怎樣。) |
88.Aji ku meiyah sgeaxa sunan, lala axa mu uri. (我不會為白骨項鍊而來你那裡,我自己也很多。) |
89.Nkeayang sakus kana ka gaga msa ku o kla ha aji kana. (若那一片都是樟腦油,原來不都是。) |
90.Mnegeayig bi aji ksburaw ka Truku. (太魯閣族很喜歡燻乾東西,是為了保存食物不易腐壞。) |
91.Aji kkeayug muda qmpahan ka rngsux o psrjilun ta gmaayug. (為了阻止土石流沖刷農地成山谷,我們來引到另一邊。) |
92.Skneayung na smkagul ka seejiq aji ayung. (他把不是佣人的人當作佣人使喚。) |
93.Nayus su o aji haya ha, brahun ta duri. (你劃的界線不對,我們重新鑑界。) |
94.Peayus bi ka ayus saw namu aji empsqdang. (界線要鑑界好,你們才不會搞錯而弄不清楚。) |
95.Bnaat saw aji euda. (擋著為了不能過。) |
96.Snegbaat ku na smtrung aji mu eusa alang hiya. (他從中途阻擋我使我不能到那個部落。) |
97.Tmnbaat knan aji mu eusa qmita wauwa kiya o ga empuru da. (擋著我不讓我去相親的人得痛風了。) |
98.Baaci pakaw qnawal ka aji dha geeguy pnegalang su. (為了不使人偷你的農作,用刺籠去圍起來。) |
99.Kana ana manu nbabaw dxgal o aji ta dsun etuxan. (所有世上的一切都不能帶去。) |
100.Aji spbabaw qnqan nhapuy mkan ka sapuh nii. (這個藥不是飯後吃的。) |
101.Saw aji kkbaga na nanak ka stmaun ta o iya ta tkmu baga, qpaha ta kana. (為了我們不想依靠他的手,就別袖手不做,我們大家來做。) |
102.Pbgaa su seejiq aji mngangah. (不要對不是啞巴的人用手語。) |
103.Saw aji kkbagu nanak ka nhapuy su o pshwayi ka tahut. (為了使你煮的東西不會燒焦,火放小。) |
104.Ntbagu sqama binaw lukus su ga, aji su krwahun? (若你的衣服燒焦看看,你不會覺得可惜嗎?) |
105.Aji kkbahing matas laqi su o thyani mdrumut bi matas lupung na. (為了使你孩子不懶惰讀書讓他和認真讀書的朋友在一起。) |
106.Mkmpbahing su pseusa lqian o aji malu. (你想要讓孩子懶得學手藝是不好的。) |
107.Ana wana qmpah ka aji mu bhingun. (只有工作我不能懶惰。) |
108.Kmnbais aji nami embbais ka dhiya. (我們不是夫婦被他們當作是夫妻。) |
109.Dmptbaki ga o ida saw ki uuda dha aji lngu seejiq. (那些虐待老人的行為不是人。) |
110.Aji nami mnkbaki han, mkkbaki nami da. (我們原來不是親家,但我們現在是親家了。) |
111.Nbaki mu han o aji sayang da. (原來是我岳父現在不是了。) |
112.Tmnbaki ku ka yaku o balay bi aji malu wah! (我曾虐待祖父確實不好呢!) |
113.Aji yaku ka tnbaki hyaan. (我不是他的祖父。) |
114.Spbalay ta ka snluan o aji msleexan. (希望要實現很不容易。) |
115.Aji empkphing o pntbangah mu balay mtahu. (我燒的是木炭不會熄滅。) |
116.Smbarig laqi kuyuh o aji malu. (販賣女兒的不是好事。) |
117.Saw skbarux ana aji sbrxun ka seejiq kiya. (這個人不應該翻曬的他老是去翻曬。) |
118.Aji kkbasi ka gupun su o qani sapuh. (要避免牙齒酸痛就要吃藥。) |
119.Skntbasi na mkan ka yabas o nangi na aji peekan. (他吃番石榴假裝是酸的,是為不給他人吃。) |
120.Aji kksbasur ka nhapuy su sari o endwai gmumuk. (為使你煮的芋頭煮熟,鍋蓋要蓋好。 ) |
121.Gmbatu su mangal aji nnisu o malu kuxul su? (你專貪不是你的東西,你心安嗎?) |
122.Ma su marah maabatu sayang da, uxay su aji nkiya ga! (你現在怎麼變成貪婪的人了,你本來不是這種人呀!) |
123.Gbayu mu mhuma hrhrus ka tgbil aji na ssunu. (不使斜坡坍方我要在窄小的山坡地種植櫸木。) |
124.Aji kkbayu nanak ka qmpahan su o usa kmbgurah quri llabang dxgal. (為了你的地不只是窄小的你去開墾較寬廣的地。) |
125.Ga ku kmbayu pha gasil dgiyaq hiya o ida bi saw aji mhuya! (我專在窄小的山上放套腳陷阱應該沒有問題喔!) |
126.Tmnbayu ku tminun brunguy o aji hbraw ka smkuxul. (我編過窄小的背簍沒有很多的人喜歡。) |
127.Ma su smbbayug bi euda, aji su mhuya! (你怎麼做事都不做完成,你沒有問題吧!) |
128.Aji qqbbruq qaqay su o krmili ramil galiq. (為了不使你的腳起水泡就穿布鞋。) |
129.Aji na kkbeeba o sai psapuh. (為了不使長多頭膿瘡就去治療。) |
130.Mtgbeeba ka btriq na o sdaaw na, aji beeba msa. (他否認說:「大腿上露出的不是多頭膿瘡。」) |
131.Pbaaw ta hi ka aji lngu seejiq kiya. (那不像人的讓他長多頭膿瘡吧。) |
132.Aji su kkbeebu mtakur o qlahang ka mksa su. (為了你不會重重的跌倒要小心走路。) |
133.Saw aji kkbeybay mhgliq tqrian buwax ka lubuy o asi ka bgurah. (為了使米袋裝米不破裂就拿新的袋子。) |
134.Mskraji bi ka laqi o smbbeybay bi lukus. (很好動的孩子很會使衣服破裂。) |
135.Aji kkbeyhuy puniq su o qlhangi bi dmuuy. (為了不使你的槍枝彎曲要小心使用。) |
136.Pnbeytaq ku qumi aji ttlung muda ka shiga. (我昨天去打預防感冒的針。) |
137.Iya tbtqani gikus ka tnbgan dha, aji maah ttabug su da. (別讓別人飼養的家畜被竹刺陷阱刺到,否則你的家畜養不好。) |
138.Mkmpbgurah ku smmalu sapah aji biyaw. (我想不久要蓋新的房子。) |
139.Saw aji empsbgus ka laqi su o pslwili kmux hwinuk dha. (要使你的孩子不會尿床請在他們的腰部吊胎U+85D3 。(kmux:岩石上的植被植物)) |
140.Tqnay su dbhring ka musa bbuyu o aji su na psklaun samat. (你和很有靈氣的人一起狩獵,你會獵不到獵物。) |
141.Kmnbhring su knan o aji isu ka bubu bhring? (你把我當作有靈氣的,你不是很有靈氣嗎?) |
142.Smbilaq qmita seejiq o aji malu. (小看人是不好的。) |
143.Aji kkbili tunux su o jiyi bubung. (為了不讓你的頭淋濕請撐傘。) |
144.Sbrtun mu aji na rrngaw ka hiya. (為了不讓他說話我要吵到他。) |
145.Saw su aji kkbisi o iya duuy jiita nanak. (為了不使你得浮腫病就不要殺自己人。) |
146.Nbisi su binaw isu ga, ana yaku aji ta empqqijing. (若你得浮腫病看看,連我都不要與你結親家。) |
147.Kbyxani bi dmudug aji tqsuqi mimah sinaw ka laqi. (我們要努力教導孩子不過度喝酒。) |
148.Pbkal ta laqi o aji msleexan. (我們的孩子要娶嫁不是那麼容易。) |
149.Kbkiluh binaw, aji misu sdlihun da. (你如果長疥癬看看,我就不會接近你的。) |
150.Aji su kkbkiluh o qani sapuh. (你如果不要長疥癬就吃葯。) |
151.Aji na kkblbil o qlahang. (如果不要使它拉長就要小心。) |
152.Iya hmut tkblnga embahang aji isu ka rngagan. (不要會錯意不是在說你。) |
153.Aji na kktblus rmngaw sjiqun o rngagi, “iya kshaya”ksa. (為了他不對人潑冷水,告訴他:「不要這麼做。」) |
154.Kana bnbnat wauwa ga o aji wauwa Truku. (那過胖的女孩不是太魯閣族的女孩。) |
155.Iya pbnat dmanga laqi, aji mjijil hiyi da. (不要使孩子養得過胖會舉不起身體的。) |
156.Kmnbngbing su saang mu cih nini, aji haya ka balay bi saang mu o. (你當作我只生一點氣,我真的發怒起來不只是這樣。) |
157.Ma su marah maabngbing saang da, uxay su aji nsaw ki ga. (你怎麼突然變成發烈怒,你原來不是這樣的嘛!) |
158.Kmnbngci su kacing mu o aji haya ka bngci o. (你把我的牛看作是巨大的,這還不是最大的。) |
159.Saw aji kkbngtuh daan bgihur ka yabas su ga o peerci balay. (如果不讓颱風吹斷你的番石榴就穩固的撐住。) |
160.Kmnbngtuh sowki na o nangi na aji qpahan. (他把鐮刀當作斷裂的是因為他不想去工作。) |
161.Iya ha bthngani ka dudux qumi, aji na tduwa ssais da. (別把針頭弄斷了,他就不能拿來縫線了。) |
162.Aji su ksbngut o qani sapuh. (為了使你不打噴嚏就吃藥。) |
163.Aji na kkbngux o laxi ka ptbngux. (若不使煙霧迷漫就別起煙霧。) |
164.Aji su kkbowli ngungu o uqi pahung kumay. (如果不使你膽小就吃熊膽。) |
165.Tmnbowli ku mangal saw aji uqun laqi ka yaku. (我專取尾巴為的不給孩子吃到。) |
166.Dbowluk lukus gaga o aji kuyuh Truku. (那穿迷你裙的不是太魯閣族的婦女。) |
167.Ma su kmnBowluk knan? aji Bowluk ka yaku. (你為什麼把我當作是Bowluk?我不是Bowluk。) |
168.Aji kkbowng mnarux o qlhangi bi ka hiyi su. (如果你不要突然病倒就要小心身體。) |
169.Pbowng su phnang msqar qowngu ptasan laqi o aji empsjiyal matas ka laqi. (你在學校射擊砲彈發出「bowng」的聲音學生會無心上課。) |
170.Saw sqbqar msaang ana aji knshaya ka hiya. (雖然沒有對他怎麼樣但他常常生氣指責。) |
171.Aji na qqbqbaq dowras ka dgiyaq o asi ka ini dai rngsux. (如果不使那山變成斷壁一定不要被大洪水沖刷。) |
172.Bqbaqa su ka blbul, aji empghiyi da. (你不取香蕉莖喔!不會結香蕉了。) |
173.Iya ku tbqltani , aji su seiyax! (別向我跪著,你不是在輕看我吧!) |
174.Saw aji qqbqri ka qaqay su o iya uda ga niqan pakaw. (如果你的腳不被刺到就不要經過有荊棘的地方。) |
175.Tbqraani qaqay binaw laqi ga, aji empksa da. (讓孩子的腳被刺到看看,不會走路了。) |
176.Ma maabqru kana pungu su da, aji su nsaw kiya o! (你的關節都變成肉瘤,你不曾是這樣的!) |
177.Aji qqbqru ka pungu su o qlahang bi quri uqun. (如果不使你膝蓋長瘤那要注意吃的食物。) |
178.Tmnbqru ku btunux ni knktaan ku baga do aji ku da. (我撿過奇石因手被砸到不再撿了。) |
179.Msnbrang nami hnang bbuyu “kumay” msa ku o aji msa ka hiya. (我們為了草叢裡發出「brang」的聲音,我說:是熊他說不是而引起爭執。) |
180.Nii ku tmbbrang embahang hnang bbuyu aji bowyax hug msa ku. (我在聽草叢裡發出「brang」的聲音是否是黑熊。) |
181.Aji kkbratang ka hiyi su o klai bi ka saw empsbratang. (為了不使身體過敏就必須要知道過敏源。) |
182.Nbratang ta bi hki msa ku, nangi mu aji saan qmpah. (我為了不去工作寧願得過敏。) |
183.Aji biyaw tmtatat ka huling do mnegbraw bi nbuyas na da. (母狗接近生小狗時,肚子會鼓脹。) |
184.Aji biyaw gdrgan na ka bubu do pbraw bi nbuyas ka laqi. (預產期快到時胎兒母親腹中蠕動的很厲害。) |
185.Ima ta ka neaji pnbraw nbuyas bubu? (我們誰沒有在母親腹中蠕動?) |
186.Tmnbraw ku rmangay nbuyas babuy mu aji biyaw tmbru. (我曾欣賞母豬快生產在蠕動的小豬。) |
187.Aji kkbrbar ka glu su o saani psapuh. (為了不使你的喉嚨沙啞那就去治療。) |
188.Aji kkbrbur mnarux su o iya bi tbki. (如果不使你病復發絕不要碰它。) |
189.Embreebu su hmaan mu duri, aji misu rnngagan? (你還要弄壞我種的農作物,我不是跟你說過了嗎?) |
190.Gnbreebu na qmapahan mu ka kacing na o mdka aji hiya ka hiya. (他讓他的牛破壞我的田地,他好像不在意的樣子。) |
191.Aji na kkbreebu dxgal seejiq ka babuy o qlngani. (如果不使豬破壞別人的田地要圍起來。) |
192.Sbreebu na entaxa ka tnbgan na o aji lngug Truku. (放他所飼養的去破壞別人的東西這個人不是人。) |
193.Sknbreebu na bubu na ka aji bubu na. (他把別人的母親當作是自己的母親嬉戲。) |
194.Saw bi ima ka aji tmnbreebu pduuy rudan? (是誰不是被父母親嬉戲抱過?) |
195.Brbuay ta ha ka tuqir rungay ki ka aji mowda hi da. (我們要破壞猴子的路徑這樣牠會放棄了。) |
196.Gbrhug misu rhngun aji su ttmay. (把門鎖住不讓你進來。) |
197.Mnrhug ku bi tdruy o mdka saw aji bnrhgan. (車子我已經鎖過了怎麼像沒有鎖一樣。) |
198.Saan na mrhug bi aji na rrngaw ka lupung na. (他約束朋友別把話講出去。) |
199.Brhgay ta ka sapah aji ttmay gmeeguy. (我們要把家鎖門以防小偷盜竊。) |
200.Brhgi bi quwaq kana ka laqi su, aji dha rrngaw kari liingun. (好好讓孩子封口以防洩密。) |
201.Ini pnegbriqax ka bbuyu aji endaan bgihur paru. (颱風未掃過的草叢不會交錯滿地。) |
202.Aji qqbriqul dowriq o asi ka qlhangan. (為了使眼睛不變成視力模糊,要好好保護眼睛。) |
203.Aji su kkbrut phnang mksa o kneelay ka mksa. (如果你走路不出「brut」聲就輕輕的走。) |
204.Aji kkbrutul ka qnqan pngasuy o rsuhi brayaw. (如果不使被毛毛蟲咬得發腫就擦姑婆芋。) |
205.Tbrtlani hi binaw tatat huling ga ni, aji empkeudus o! (讓小狗染上皮膚病看看活不成哦!) |
206.Aji na kkbruwa o ungat ka tmkla hmtur. (沒有人能夠阻止打雷。) |
207.Nbbruwa mrrawa binaw ka sapah su, aji su empndungus mkan nhapuy. (若你家嚷嚷喧鬧看看,你吃飯都不會安心。) |
208.Brwaun su ka sapah su o aji mhuya? (你去對你的家吵鬧,不會怎麼樣嗎?) |
209.Aji kkbsbas qnqan purut ka basaw su o glwai bi. (若不被山麻雀吃壞小黍田要看好。) |
210.Saw aji kkbsbus krihan rudux ka sipa phpah ga, hmkani ka rudux. (為了花圃不被雞翻鬆,就要把雞關好。) |
211.Nbsbus kmurih hnmaan su ka rudux mu binaw, aji su mhuya? (假如雞隻翻鬆了你剛種植的,你不會怎麼樣嗎?) |
212.Tgbsiyak bi mkan sqmu ka rudux ga o aji tnbgan mk 3 jiyax. (會爭著吃玉米的雞已經三天沒有餵了。) |
213.Tbsiyakaw ta kmtuy ka masu aji sskla bgihur paru. (為了不被颱風趕上我們要匆匆忙忙摘小米。) |
214.Aji empeebsiyaq ka mnarux su nii da. (你這個病不會拖很久。) |
215.“Aji ku empqbsiyaq mnarux”msa o saw saman wada ungat da. (他說:「我病不會很久」,但隔天後他就走了。) |
216.Saw sqbsqar ana aji bsqarun ka hiya. (不該射擊的他老是亂射。) |
217.“bsqarun mu yaku ka bowyak”msa ka sowbaw bi ga o aji mhuya? (那笨笨的人說:「讓我來射山豬」沒問題嗎?) |
218.Saw aji kkbsrux qqpahan su o phuma hrus ka bsrux. (為了不使你的田地長滿構樹就種在山坡地上。) |
219.Pnbsrux bi ka seejiq o aji lu emptngaang hici. (種過構樹的人以後不會楞住發呆。) |
220.Tbsruxay ta hi ka rungay ki ka aji maah mkan sqmu. (讓猴子在那裏吃構樹果這樣就不會來吃玉米。) |
221.Iya hari kbsu , ma su aji lngu Truku. (別那麼吝嗇,怎麼不像太魯閣族人。) |
222.Kkbsu mu ka nii han, aji mu peekan ana ima. (這個我吝嗇不給任何人吃。) |
223.Iya kbsukan ka mgriq su tdruy, ya su aji mhuya? (酒醉不要開車,你不會有問題嗎?) |
224.Maabsukan ka aji bi bnsukan. (從來沒有酒醉過的變成酒醉。) |
225.Aji na kkbtat tkumax o endwai bi smbalay. (為了不使它「btat」彈開就扣好。) |
226.Mntraw ku elug aji ttmay empgeeguy. (我在路上設置過擊腳陷阱桿使偷竊者不能進入。) |
227.Aji mu kkbtut dhuq o pwlaun mu rmngaw. (為了使我突然「btut」到達我要事先通知。) |
228.Pnbtut su peiyah ni suus wada ka laqi su o aji malu. (你讓你孩子「btut」突然來又突然地走這樣是不好的。) |
229.Btui meytaq binaw huling ga, aji mqiyut sunan? (你「btut」撞擊狗看看,牠不會咬你嗎?) |
230.Aji kkbubu nanak ka payay su o iya csqii ptsapuh. (為了不使你的稻米只長稻米桿不要過於施肥。) |
231.Mkmtbubung ku brayaw ka yaku ki ka aji gnbuhug. (我想用菇婆芋來遮撐這樣就不用錢。) |
232.Aji kkbudu dowriq namu o usa bi pqita msapuh dowriq. (為了不要患白內障一定要去看眼科醫生。) |
233.Msnmubuh nami nbuyas aji layat ka sbubuh na. (我們U+7232了不用冇骨消醫治肚子痛而爭吵。) |
234.Ima ta ka aji tmnbuji ka laqi snaw? (哪一個男子沒有用過箭?) |
235.Gnbukuy mu mapa ka kana qngqaya nii, aji hnmut mniyah. (這些東西是揹來的,並不是隨便來的。) |
236.Aji su kkbulang musa sjiqun o qbahang bi kari rudan. (為了妳不會空手嫁出去妳要聽從長輩的話。) |
237.Tnbulang huling qnqan bkiluh ga o aji tama su? (那因皮膚病脫毛的狗不是你父親的嗎?) |
238.Aji na qqbuluq o gnmaani lmamu ka mhada na. (為了不使它過熟就把熟的先摘下。) |
239.Aji kkbungu tnkuran ka tunux su o pqbubu kayu xiluy. (為了不使你的頭撞傷起踵塊就帶鋼盔。) |
240.Saw aji kkbunuh ka mnarux su o saani bi pqita msapuh. (為了使小腹不生病,一定要求醫。) |
241.Empbqbuq mnbuwa aji biyaw ka pnsaya su da. (你煮的快要「buq」滾燙。) |
242.Maabuqax ka aji bi mnbuqax. (未曾裸體變裸體了。) |
243.Aji na qqbuqax brah seejiq ka laqi su o rngagi hug! (為了不使你的孩子在別人面前裸體,要告訴他!) |
244.Tnbuqax laqi nii ka bubu o aji lngu bubu. (讓這孩子裸體的不配作母親。) |
245.Aji kksburaw hiyi samat su o krhi bi dmngu. (為了不使你的山肉腐壞要燻的很乾硬。) |
246.Sbragi binaw rqnux ga, aji su krwahun? (讓鹿腐爛看看,你不會覺得太可惜嗎?) |
247.Tduwa bruxun nak mimah sinaw ga! Aji asi ka seepuun mimah! (酒可以一個人喝嗎!不是一定要和別人一起喝!) |
248.Aji su kkbusug o iya tgluhay msdjiyan mtaqi. (為了不使你喝酒醉而不要習慣起的很晚。) |
249.Sknbusug ku na rmngaw o ana ququ aji ku msiyuk. (他把我當作酒醉一樣教訓,沒有關係我不會反擊。) |
250.Aji mu kbtulun mkan ka tkanun hlama. (我不吃要搗糯米糕的糯米飯。) |
251.Aji kkbuur sari ka baga su o iya qilit sari. (為了使你的手不會有芋頭皮就不要削芋頭。) |
252.Aji emptbuwax tkanan ka payay su ini kdngu na. (你的米還沒有乾,不能搗成白米。 ) |
253.Aji kkbuyu ka qmpahan su o gnmaani bi qmpah. (為了不使你的田地成為草叢,要預先鋤草。) |
254.Knbbuyu qmpahan na o mdka aji qmpahan. (他的田地長滿草叢好像不是耕地。) |
255.Wada ptgbbuyu o aji mnegaya sun rudan. (因打獵而死的人,老人稱為是不守禁忌的。) |
256.Byutux o niqan tnbgan ni aji tnbgan. (鴿子有飼養的和野生的。) |
257.Thumay su ka dowriq su, aji su mqita da. (你不要放異物在你的眼睛之上,不然你就看不見了。) |
258.Gcikan mu hlama ka sru nii, aji mu tcikan payay. (這杵是我用來搗米糕,不是搗米的。) |
259.Aji na kkcilux ka xiluy pntbangah mtahu o rbgi qsiya. (為了不使鐵燒紅就給它浸水。) |
260.Aji kkcimu kana hiyi su o iya treeru cimu. (為了你身體不會有鹽就別去沾到鹽。) |
261.Stmaanay su aji stmuun ka cimu. (不該放鹽的不要放鹽。) |
262.Mnegcinun bi kaji ka krubaw. (蜘蛛很會織網。) |
263.Mtgcinun ka cinun su ga o aji su bbungun? (織品露出來了你不要蓋起來嗎?) |
264.Saw skcinun kaji tlayan kuwi ka krubaw. (蜘蛛老是織網捕捉蟲。) |
265.Saw aji kktrcir nanak ka hru pusu qsiya su o iya qpahi ka mtqiri na. (為了使你的水源的水不只會「cir」一滴一滴流出來的話周圍不要耕作。) |
266.Aji su kkcicis huriq o tsasaw ka qmuyux. (你為了不要被雨水「cis」淋濕時要躲雨。) |
267.Gmcit smagi huling mu o ini usa, yasa aji hiya ka tmnabug. (用 「cit」呼叫我的狗而不去,是因為不是他養的。) |
268.Aji su kkcit smagi huling o elani ka huling su. (為了你不要「cit」叫你的狗把你的狗栓起來。) |
269.Tcitay su smagi ka aji huling su. (你別用「cit」呼叫不是你的狗。) |
270.Gmnciyu su lmhlih seejiq o aji malu. (你專門指責別人的不是,是不好的。) |
271.Dmcsdudul musa ga o aji empqsuqi dhuq. (那些提早去的人不會遲到。) |
272.Tgcsdudul bi gmabul ga o aji na sshungi saw ddsun. (那個提早整裝的是為了不會忘記要攜帶的東西。) |
273.Tncsdudul dmangar aji dngaran ka dhiya. (不是放石壓陷阱的季節他們提早放。) |
274.Gmpcsiyus damat mkan ga o ini ekan aji pncsiyusan. (只吃菜炒過的人是不會吃沒有炒過的菜。) |
275.Aji kkcsiyus ka patus namu o iya psmri ka emputung na. (為了不使你們的槍不擊發的話火藥別弄濕。) |
276.Ncsngiya binaw ka ribaw tdruy su ga, aji su mowsa do o! (如果你車子的輪胎漏氣看看,你就不能動彈喔!) |
277.Csngyaa bi ka nhapuy su gaga, aji empkhada da. (你煮的東不要漏氣,否則煮的東西不會熟。) |
278.Ttdaaw na nuda na o mdka aji hmnuya. (他經常隱瞞的行為好像沒有發生什麼事。) |
279.Aji ta hhuya o gmdadak bi tnan ka Utux Baraw. (上帝的眷顧使我們安全。) |
280.Ana su kmdahang knan o aji ku empkdahang ka yaku. (雖然你對我小氣但我不會對你小氣。) |
281.Maadahang ka aji kmndahang o yasa kndhangan dha. (因為他們對他小氣,所以原不小氣的也變小氣了。) |
282.Mgdahang su bi ima da, uxay su aji mnshaya ga. (你像誰一樣小氣了,你本來不是這樣子。) |
283.Aji su kkdahu nanak o kbalay bi ka nkari su. (你若不自吹自雷說話就要落實。) |
284.Saw skdahu kari su o tkluwi ku balay embahang, yasa aji su nkiya. (你話中帶傲我聽了非常驚訝,因為你不曾如此。) |
285.Aji kkdahung ka tnkuran su o sai psapuh nhari. (若跌倒不瘀血趕快去看病。) |
286.Ntdahung binaw ka hiyi su, yaa su aji mlingis? (若你身上瘀傷看看,你會不會哭起來?) |
287.Maadakil ka aji mndakil. (原來沒長大過的終於長大了。) |
288.Aji na kkumax o saan na smqrul kndalih smbu. (為了他射擊不失手,他就得貼近距離射擊。) |
289.Tmndalih ku qmlubung o aji lala nangal mu. (我專在附近設置套腳陷阱過,但我捕捉的不多。) |
290.Endanga su binaw mnarux ka taxa ta ga, aji msleexan o. (若我們照顧夫妻之一方生病看看,不是容易的事。) |
291.Aji isu ka kmndangar bi han, masu ini dangar da? (你不是想過設壓陷阱,怎麼不做了呢?) |
292.Mtakur ka sapah su o aji mdangar sunan? (你房屋倒下來時不會壓到你嗎?) |
293.Ini paadangar dnangar su o aji mha tjiyal. (你所設的不像壓陷阱就不會壓到。) |
294.Wauwa ga o empeedangi mu aji biyaw. (那小姐快要成為我的情人。) |
295.Aji kkdapil kacing ka qmpahan su o asi su ka qlangan. (為了不使你的田地有牛的腳印就圍起來。) |
296.Ttdaqut na wauwa o saw mskraji tmbyaxan. (他忙著娶親的聘禮。) |
297.Aji kkdara kana ka hiyi su o iya treeru dara. (為了不使你身體沾滿血就不要染在血中。) |
298.Saw aji na kksdaring o naa huya sun ka malu? (為了不使他呻吟不曉得該怎麼做比較好呢?) |
299.Manu da psdaring sunan ga, aji su mnsa “ungat bi ssdaring mu yaku” ? (是什麼事讓你哀求,你不是說過: 「我沒有什麼要哀求的事嗎?」) |
300.Aji kkdaruh tnaqi mu o iya ku klwii. (為了我能睡好不要驚嚇我。) |
301.Kdruhun mu qmburung ka payay aji mu pskla bgihur. (為了不讓颱風趕上我要收割半熟的稻子。) |
302.Daun o aji hlmaun. (用來煮的稻穀不能做糯米糕。) |
303.Aji emphmut miyah mtgdaung sunan ka daung, asi ka saan miing. (勾子不會出現在你身邊你必須去尋找。) |
304.Aji tduwa sdaung mshjil ka daung nii. (這勾子不能勾住重物。) |
305.Tndaung nii o aji lupung su? (這位勾子的主人不是你的朋友嗎?) |
306.Aji su kkdawi o iya tgluhay mdawi. (為了不使你有惰性,就別習慣懶惰。) |
307.Endawin mu ka hiya han, aji sayang da. (他過去是我的夥伴但現在不是了。) |
308.Tdyaun su qmpah ka pusu qsiya o aji empqstuq ka qsiya? (你要在水源地上方開墾水不會斷嗎?) |
309.Aji ku bi mdayak sunan. (我絕對不會干涉你的。) |
310.Aji na kkdgit gupun msaang ka babuy ga o iya thrii. (如果不使那豬切齒生氣,就不要去惹牠。) |
311.Dmgiyal tmgjiyal o aji msleexan. (要打勝戰是不容易的。) |
312.Gndgiyal nami psdka qurug kaji ka tdruy gakat nii. (這腳踏車是我們打網球贏來的。) |
313.Ndgiyaq gaing binaw sai su mksa ga, aji su mrahuq smtrung kumay o. (你去遠處狩獵看看,你一定會遇到熊。) |
314.Aji kkdgril ka lnglungan su o sluhay smlabang . (為了不使你心胸狹窄你要學習心胸放寬。) |
315.Saw aji kkdhiya nanak ka musa tmuba qsurux o prngaw ta kana. (為了不使他們自己去毒魚我們大家來商量。) |
316.Saw aji kkendhiya kana o sgay ta ka ita uri. (要是不全部給他們我們也要分到。) |
317.Spdhiya su nanak ka qpahun kiya o aji dha sngqlingun. (你把工作託給他們自己做他們做不來。) |
318.Aji na qqdhriq ka elug o glangi kmari. (為了不使道路滑溜要先挖開。) |
319.Kksdhug su mtaqi o aji misu rhrhun. (若要睡得穩我不會去擠你。) |
320.Ini ptdhug ka smnlaan su sapah o aji pniqun bgihur. (你家沒有蓋好的話就會被颱風吹倒。) |
321.Aji ttmay empgeeguy o tdhgi bi mrhug ka sapah. (若不使小偷進門就把房子鎖好。) |
322.Kla su wada qmhuqil bi maadhuq matas ga, aji empeedhuq msa nami. (原來你拼命的讀書,我們以為你不會辦到呢!) |
323.Aji mu dhqun marig ka sapah su tayal kngkrayan. (你房子太貴了我買不起。) |
324.Saw aji kkdma kana ka spi mu o asi ku ka hmuya? (為了我不作惡夢我該怎麼樣?) |
325.Sdmai binaw, aji su empqnaqih kuxul? (作惡夢看看,你會不會心裡難過。) |
326.Saw aji kkdmrax bi ka laqi su o ququ tmquli han. (為了你孩子不會孤零零地就多生幾個吧。) |
327.Gndmux mu gmgrig psgaaw bnaqig ka kaji qnawal nii. (這鐵製的砂網是我用來搖砂礫的。) |
328.Aji mu qqsdnguq mtaqi o tutuy ku nhari. (不使我打鼾就趕快叫醒我。) |
329.Kkmalu tnaqi mu o aji ku mha sgdnguq mtaqi hyaan. (我想要好好的睡,不會去和打鼾的他一起睡。) |
330.Gndowras nami masir gmeelug o aji lala ka snadu. (我們在懸崖開鑿山路的工資不是很高。) |
331.Ndowras bi hki elug su ga, yaa su aji empkkran miisug? (你的路很陡峭看看,你不會心驚膽戰嗎?) |
332.Aji empeedowriq ka dowriq na da. (他的眼睛不會好了。) |
333.Saw aji qqdowriq nanak ka uqun su o uqi hiyi uri. (為了不使你只吃眼睛也要吃肉。) |
334.Dmndudug ku bi aji su ddawi o rinah su mdawi. (我曾鼓勵你不要懶惰但你仍更懶惰。) |
335.Spdudug na knan ka laqi na mskraji bi. (他將他頑皮的孩子讓我鼓勵。) |
336.Saw ga o kndudul na nanak kiya, aji haya ka nnita. (那是他帶領的方法,我們不是這樣的。) |
337.Ma su saw skdudul ana aji ddulun? (你為什麼將不需要帶領的人也一起帶呢?) |
338.Saw aji kkduma nanak ka maapa o asi ta apa kana. (若不要讓少數人揹載的話,就大家一起來揹。) |
339.Kingal babuy nii ka lngu mu pgduma o "aji ku wah!" msa ku ni seasug mu kana da. (這一隻豬本來只分配給一些人,我認為不行!因此就發給大家了。) |
340.Ddungus mu sunan o aji ku embayug. (我對你的期望絕不會中途而廢。) |
341.Tgdungus bi qqeepah ga o aji mhuya hici. (那個做事比較有目標的將來一定會沒問題。) |
342.Mha ku gmdurang lmhlah, aji mu lahun ka qlubung. (我要去拆卸套頸陷阱而留下套腳陷阱。) |
343.Ndurang su nhari, aji su dha psklaun da. (你應該趕快放套頸陷阱不然他們就不會留地方給你放了。) |
344.Saw su aji kkduri miyah o pqhdu sayang ka kari han. (如果你不要再回來就把話說完。) |
345.Ndurun su lala hari ka buwax dhquy, aji tuku hlmaun ka dnurun su. (你應該訂多點糯米,你託的不夠煮糯米糕。) |
346.Saw aji kkdxgal taxa ka dxgal su o iya gbrigi. (為了你的土地不會變成別人的就不要賣地。) |
347.Nkdxgal su hki geuyi ga, aji su empksaang? (你土地被人偷看看,你會不會生氣?) |
348.Sdxalun mu rmisuh ka dqras mu, aji dha kkla knan. (我用泥土塗臉,使人認不出來。) |
349.Aji ku empgeedal ana kingal kari rmngaw sunan. (我會毫不保留的馬上對你說。) |
350.Ini bi pnegeedal kraji baga dha ka lutut ina mu. (我媳婦的親戚不會偷竊。) |
351.Empeeduk ku sapah mk3 jiyax aji ku meeniq hini. (我三天要關門不在家。) |
352.Aji ku meeniq hini ka seeduk mu sapah. (因我不在這裏我才關門。) |
353.Aji empsgeegu mapa mshjil ka yaku. (我不要背很重的東西。) |
354.Ga teegul kaji krubaw ka klaway. (蝴蝶都被蜘蛛網拴住。) |
355.Ma su ini bi peelih ana bilaq bnrigan qngqaya, aji ku maah do o. (賣工具你都不會便宜一點,我不再來囉。) |
356.Aji empneelug uuda na qmpah, ini hari kdrumut. (他不認真,工作會比較不順。) |
357.Spgeelug su hbaraw seejiq ka elug ga, aji biyaw qhduun. (你派很多人去開的路會很快完成 。) |
358.Gmnblaiq ku muudus ka seuxal o aji malu sayang da. (過去我的生活很幸福,現在不怎麼好了。) |
359.Aji na kkbtraw ka ina o asi ka sqnlaqi ta nanak gmealu. (為了不使媳婦負氣離家就把她當作自己孩子看待。) |
360.Kmnbtraw su knan o aji isu ka pusu nbtraw? (妳把我看作是負氣離家的人妳不更會嗎?) |
361.Sbtraw su ka knshjil su o yaa su aji empgrahuq laqi? (妳懷孕時負氣離家不會讓你嬰兒夭折嗎?) |
362.Saw skbtraw ka laqi o aji malu. (老是負氣離家的孩子不好。) |
363.Saw aji kkeemu nanak ka qdalun su laqi o qdali idaw uri. (為了不讓孩子只吃糖也給他們吃飯。) |
364.Ini su peemur do aji su empkdakil da. (你不答應與人雙腿交插著睡覺的話就不會長大了。) |
365.Aji su mhuya msa ku, ki ka speemur mu sunan ka laqi mu kuyuh. (我以為不會怎樣,所以讓我女兒與你雙腿交插睡覺。) |
366.Aji kkeepix sapah ka qhuni ga o qtli tmakur. (為了不使那樹木壓倒房屋的話就把它砍倒。) |
367.Aji kkeeran kana ka qaqay su o saani pqita pspuhan paru. (為了不會使你的腳長滿暴筋就去大醫院治療。) |
368.Ernanay su puru ka qaqay su, aji su empksa da. (你不要使腳感染痛風你就不會走路了。) |
369.Rui naqih qneepah binaw laqi su ga, aji empeelngu seejiq. (把壞行為傳給你的孩子看看,做人不像樣。) |
370.Saw aji kkeerut samaw ka embriqax alang o rbung ka qnawal na. (為了避免市區遍佈電線桿 ,就要埋設電線。) |
371.Neesur su binaw, yaa su aji emplnglung hug? (若你勃起看看,你不會有慾望嗎?) |
372.Pnsur na ka qnqaya na o aji bilaq. (他使陰莖勃起時不小。) |
373.Aji kkeetung o qlahangi bi ka dowriq. (為了不使你眼睛瞎了要小心顧好。) |
374.Aji su kktgaak o iya tqsuqi mkan. (你不要打嗝就不要吃太飽。) |
375.Aji kkgabal ka mami nhuma su ga o peerci bi qhuni. (為了不使你種的橘子被拔起來就用木頭撐好。) |
376.Bitaq mkgabal ka pusu djima do aji hmut bgihur ki da. (竹子連根都拔起來這不是一般的颱風了。) |
377.Aji su kkgaga mhiyug o asi tluung nhari. (為了不使你到處站著就趕快坐下來。) |
378.Aji su kknegagi musa sapah lupung su o maadas su manu? (為了不空手到你朋友家,你要帶什麼東西呢?) |
379.Kana gegaing ga do aji ta dhqun musa ki da. (我們去不了那些遠的地方了。) |
380.Ini pneggaing mtkaji ka laqi mu snaw. (我的兒子不會到很遠地方流浪。) |
381.Gkaji ptluung ka drisaw. (讓男人蹲著坐。) |
382.Aji mu gkadun ptluung ka kyikuyuh. (我不要讓婦女們蹲著坐。) |
383.Aji malu ka gmaliq seejiq. (斬首不是好事。) |
384.Gliqun su ka ita nanak o aji euda hakaw utux kiya. (你殺自己人不能過彩虹橋。) |
385.Gmnaluk hini ka rapit o aji 1 balay. (爬過這個路徑的飛鼠不只一隻。) |
386.Kkgarang na ka yayung ga o aji empsgsayang. (那溪水不會馬上變為寬闊的。) |
387.Negarang su nhari ka pnhdagan trabus aji empkdngu nhari do. (你應該立刻把花生耙開日曬要不然不會很快乾了。) |
388.Ntgasig su mtaqi hyaan binaw, rhrhun su na ni aji mha qnmi su. (你若在他旁邊睡看看,他會使你翻來覆去而睡不著的。) |
389.Aji ku empgaya yaku msa su o ma su saw smiisug! (你說你不要遵守法律多麼可怕呢!) |
390.Knegaya seejiq mknxalan sayang o aji lngu gaya. (現代人遵守法律的行為已不像樣。) |
391.Kkgbiyuk o aji seejiq msalu kiya. (峽谷不是人造的。) |
392.Saw skgbiyuk kuxul dha ka aji kmnita gbiyuk. (沒有看過峽谷的很喜歡來欣賞峽谷。) |
393.“Nii nami tmgbiyuk aji entaan”msa ka lupung mu. (我朋友說:「我們在觀賞沒有看過的峽谷。」) |
394.Tgbykani pqita ka aji qmnita gbiyuk. (讓沒看過峽谷的人去觀賞峽谷。) |
395.Saw aji kkgdma ka laqi su o gimi ungat saw ki lutut dha ka kuyuh su. (你U+7232了不會有遲鈍的孩子選妻子不要有這樣的遺傳。) |
396.Maagdma ka aji mnegdma. (不遲鈍變成遲鈍了。) |
397.Ppgdma su uuda lqian o aji malu. (你讓孩子做事遲鈍是不好。) |
398.Sqnegdunuq na bowyak ka babuy o aji bhring ki da! (殺豬當作殺山豬得靈氣,這不是靈氣喔!) |
399.Ini gealu kuyuh ka snaw o aji malu. (不愛妻子的丈夫是不好的。) |
400.Saw sgealu ka yaku aji ku mnatas. (我沒有念過書很可憐。) |
401.Gnegeaway su tminun qabang snurug o aji niqan npguq na hug? (妳織過粗線布毯的緯線有剩餘嗎?) |
402.Aji su kkgeeguy o asi su ka qrapun ni musa phmuk! (你必須被抓去坐牢才可以不偷竊嗎!) |
403.Aji mu gleekun ka nnisu. (我不會搶屬於你的) |
404.Qlhangi bi ka lukus su aji na kkgeygay . (你要很小心別弄破了衣服。) |
405.Nkgeygay nak lukus na, pskraji na ga. (他衣服應該會破裂他這麼好動。) |
406.Aji kkghguh ka bukuy su o iya ghghi asi lxani hiya, malu nanak. (為了避免你的背部有摩擦的抓痕,發作時不要抓癢會自然好。) |
407.Spghnuk na smbarig kiyig mu ka nhiya o iyux na aji gkray nnaku. (他在我旁邊東西賣的便宜為的是要我的東西賣的便宜。) |
408.Mkmgigit ku mseupu munan o knrudan mu do aji ku empdhuq da. (我想堅持跟著你們但我已老而作不到了。) |
409.Aji ku mha sggihat mtbiyax hi ka yaku, empknhuway ku nak hini. (我不會急著跟她們一起,我在這裏慢慢做。) |
410.Negimax su nanak ka saw kuxul su mkan, aji empkla manu kuxul su ka seejiq. (你應該配自己喜歡吃的,別人不知道你喜歡配什麼。) |
411.Ppgimax na emu btunux smmalu sapah qpras o aji malu. (他蓋水泥房所配的水泥不好。) |
412.Aji na ggirang o rsuhi bi gluq ayang. (若不使之生銹擦防銹油。) |
413.Aji na ksgirang ka tdruy su o rsuhi ayang. (若不使你的車子生銹用防銹油來保護。) |
414.Sgrangaw mu hi ka qngqaya aji jiyun da. (不用了工具讓其生銹。) |
415.Gsilun mu aji biyaw ka qmpahan mu. (我的地我快要做土堰。) |
416.Kmnegiya qmita bluhing ka aji tmninun giya. (沒編過小簸箕的將小簸箕看成是簸箕。) |
417.Nkgiya su binaw geuyi ga, yaa su aji gimun? (若你的小簸箕被偷看看,你不會去找嗎?) |
418.Ma asi kgiyug maadowras ka sipaw ga da, uxay aji mnshaya ga? (那對岸怎麼成懸崖的縫隙,原本不是這樣的。) |
419.Aji kkgiyug miyiayug ka qmpahan su o sai psrijil pawda isil ka rngsux. (為了不使你的田地被土石流弄成山谷的縫隙,你就引土石流經過別的地方。) |
420.Knegiyug na ka iyeayug hiya o aji tduwa gleegan. (那山谷很多縫隙沒有辦法開路。) |
421.Tmnegiyug ku dowras hmakaw o aji msleexan. (我在陡峭的懸崖架橋非常不容易。) |
422.Aji mu tgyagun powda dowras ka kuyuh. (我不要讓婦女走陡峭的懸崖。) |
423.Ma su spglang txaun ka erut qnquran su, yaa aji empsruhaw? (為什麼要叫別人做柱子的插銷,不會鬆動嗎?) |
424.Aji qqgluq bunga ka lukus mapa su bunga o grhingi rnabaw ka quri bukuy su. (為了你的衣服不被地瓜液粘上背後要用葉子圍起來。) |
425.Laqi mnskraji ga o maagmlux sayang da. (很好動的孩子現在變成很安靜了。) |
426.Ini pnegmlux mskraji bi baga na ka seejiq gaga. (那個人的手靜不下來亂偷。) |
427.Nkgmrangan binaw qmpahan su ga, yaa su aji laxun? (你的地若都是山壁看看,你不會拋棄嗎?) |
428.Tmnegmrangan nami aji uuda kacing. (我們曾做土牆使牛無法越過。) |
429.Psgmrangaw ta ka aji uuda kacing. (我做高的土牆讓牛不越過。) |
430.“psgmrangay ta ka elug paan bunga”msa su o aji empnkala ka kuyuh da. (你說:「我們把揹地瓜的路挖成土牆」,這樣婦女就無法過了。) |
431.Psgmrangun mu kmari ka qmalang babuy ki ka aji empsdjima. (我要挖土牆圍豬這樣才不需要用很多桂竹。) |
432.Psgmrangani bbaraw ka aji uuda kacing. (你要做高的土牆使牛無法越過。 ) |
433.Aji na kkgnuwin ka yayung o asi ka srijil driq dowras ka tudu na. (要使河流不形成漩渦就需將主流轉向石壁旁流動。) |
434.Nqgqguq binaw rhngun sapah su ga, yaa su aji emptrbuq hiya? (你房子前若有坑洞看看,看你會不會掉下去?) |
435.Saw aji qqgqguq daan rngsux ka qmpahan mu hiya ga, naa huya ksun o tgsai ku hug? (為了使我的田地不被土石流沖成坑洞,怎麼做請你U+654E我好嗎?) |
436.Sai pgqur ni psapang ka gupun su aji na kknarux. (你牙齒去補洞就不會疼痛。) |
437.Aji tmnegrabun ka seejiq o aji empeekla manu ka sun gmrabun. (沒有滾過邊的人不知道什麼叫做修邊。) |
438.Dmpgraqil pbarig pucing sunan ga o aji malu seejiq. (那讓你賣獵刀亂開價的人不是好人。) |
439.Aji su qqgraqil smbarig o iyah tuhuy smbarig knan. (不使你做生意亂開價就來跟著我做生意。) |
440.Ngraqil su mangal wauwa na binaw aji su mowda o! (如果你不按婚期娶他的小姐你不會成功喔!) |
441.Maagraqil smmalu ka aji gmnraqil smmalu. (沒有做過偷工減料的現在變成偷工減料了。) |
442.Ppgraqil su mangal ina seejiqun o aji malu. (讓別人不按規矩娶媳婦是不當。) |
443.Aji yami ka dmptgrgar btunux. (我們不是專門作碎石子的工作。) |
444.Aji yaku ka emptgrgar btunux. (我不是專門作碎石工作的。) |
445.Saw aji kkgrgar ka qmpahan su o usa miying malu dxgal. (為了不使你的土地成為碎石地就去找平原地。) |
446.Slwilan hiyi ka blbul o aji na kkgrung ga, peerci balay. (為了不使香蕉果折斷香蕉樹用桿子緊緊撐住。) |
447.Aji dhiya ka dmptgsak . (他們不是專做剮麻器的人。) |
448.Aji empeegsak ka snalu su gaga. (你做的不會做成剮麻器。) |
449.Aji wana yaku ka emptgsak , hbaraw nami. (專做剮麻器的不是只有我,是很多人。) |
450.Aji kkgsgas embgbaw ka djima su o iya pcingi dowras. (為了不使你的竹子碎裂別讓它摔在懸崖裏。) |
451.Aji kkgsilung qsiya ka ruwan sapah namu o iya psapah rklu. (為了不使你們房子淹水就不要在蓋在低漥處。) |
452.Msnegsngut nami risaw ga gmsngut aji lngu laqi kuyuh. (我們為了男孩愛慕一位不像樣的女孩爭吵。) |
453.Gsngtun su ka wauwa kiya o yaa aji lutut? (你要戀慕的那女孩該不會是親戚吧?) |
454.Musa nami bbuyu o mnegsuwit bi mlawa knan ka tama aji qqduriq samat. (我們去山林打獵時我爸爸常以口哨聲叫我不使獵物驚嚇跑走。) |
455.Aji wana dhiya ka dmptgukung , niqan alang nami hiya uri. (做飯鍋不是只有他們,我們那裏也有。) |
456.Aji kkgukut ka sntama dapil su o pkrmili kdjiyax. (為不使你大母腳趾向內彎就常穿鞋子。) |
457.Nkgupun su binaw knrxan ga, aji su empsjiyal mkan nhapuy o. (若你牙齒痛看看,你絕對吃不下飯。) |
458.Ini pneggupuq musa bbuyu ka aji Truku. (不會帶飯盒山上打獵的不是太魯閣族人。) |
459.Ppgupuq su dmamux o aji quri msapa. (屋頂別用母竹片壓蓋公竹片。) |
460.Saw aji qqguquh daan qsiya ka qmpahan o naa huya sun ka malu? (不曉得如何是好,使田地被水沖過後不留下坑洞?) |
461.Aji na kkguraw qmpah o sbyaxi balay. (為了不使他懶得去工作要常鼓勵他。) |
462.Aji bi kmneguraw o maaguraw sayang da. (原來願意去的人現在變得不願意去了。) |
463.Nkguraw bi miyah qmita knan ka risaw ga hki msa ku, yaasa aji mu kuxul. (我很希望那年輕人不願意來向我提親,因為我不喜歡他。) |
464.Aji na kkgusug ka sari o krpuhan do asi ka gbalun ni pcsagun gmutu. (為不使芋頭老化,秋天時一定要拔起來堆放在陰涼處。) |
465.Aji yaku ka emptguyuq seejiq ga daya hiya. (在山上設刺腳陷阱的不是我。) |
466.Dmptgxiyux ka seejiq nami hiya o aji hbaraw sayang da. (我們那裏收集不爛的樹心現在已經不多了。) |
467.Saw aji kkhabuk ka sbal namu laqi o sbali qabang da. (如果你們不用嬰兒帶揹孩子就用布條。) |
468.Tthabuk na o mdka na aji tuku ka habuk. (他經常要腰帶,好像腰帶不夠他用。) |
469.Aji kkhabung knringan bowyak ka dxgal su o saay ta maduk ka bowyak. (為了不讓山豬把你的田地挖成土堆我們去獵牠。) |
470.Mtmhada uwit qqeepah ka risaw ga o aji empeedhuq dmanga kuyuh na. (那青年工作軟弱無力沒有能力養太太。) |
471.Pshdaa su lala, aji hbaraw ka meekan. (別煮那麼多,沒有那麼多人吃。) |
472.Ini hmut phadur ka aji mnangal tunux pais. (沒有馘首不會無緣無故的舉行馘首宴。) |
473.Phdra su ka aji mnangal pais ha. (沒有馘首的別舉行馘首宴。) |
474.Hhadut mu sunan ka pucing o aji mhuya sbuyak su samat. (我要送給你的刀宰殺野獸是沒有問題。) |
475.Haji lala nhapuy ka ga qmpah. (去送很多的飯給工作的人。) |
476.Hgaji mhuma ka slaq su. (你要把秧排列插好。) |
477.Gmnhahuy ku embahang hulis kyikuyuh o aji hmut saw hulis bhangan. (我只聽到婦女們在叫「hahuy」的笑聲跟一般的笑聲不一樣。) |
478.Saw skhakaw ana aji hkagun ka baki mu. (雖然不需要橋我祖父老是要建橋。) |
479.Hkagan qpras ka yayung hiya o ki ka aji mhuya. (那裏的河造了水泥橋就很安全了。) |
480.Aji kkhalus quwaq laqi su o saani pqita msapuh. (為了不讓你孩子直流口水就帶去看病。) |
481.Laqi siida o ima ta ka aji mnslhalus? (我們嬰孩時誰沒有常流過口水呢?) |
482.Brah kana seejiq ga npslhalus su rmngaw binaw, aji meekan ka seejiq da. (如果你在人的面前說話不斷的流口水看看,他們就吃不下飯了。) |
483.Ima ta ka aji pnhaluy buan laqi ta siida? (我們在孩童時誰沒有讓媽媽幫忙穿衣服?) |
484.Aji su khana miyah ka alang nami o iyah cih mtqita han. (為了不使你有初次來的感覺就到我們部落來看看。) |
485.Hnai peekan hyaan ka aji na qnqan. (他沒有吃過給他吃。) |
486.Hiya o ini pneghangan Truku lqian na mdka aji Truku. (他不給孩子取太魯閣族名字好像不是太魯閣族。) |
487.Musa su maaina hyaan o yaa su aji mha phangut hiya? (妳要成為他的媳婦,妳不會被虐待嗎?) |
488.Hngdun su ka ina o aji empskila o! (你要虐待媳婦就待不下去的!) |
489.Tkuyan basaw o aji hari na. (播種小黍還不是時候。) |
490.Elug mu dgiyaq hiya o aji empharis , empgbalay. (我山那裏的路不會是斜坡是平緩的。) |
491.Hmut su gmshas msaang laqi o aji malu. (你無綠無故隨便專衝動罵孩子不是很好。) |
492.Nshshas su kgguun mnarux binaw, yaa su aji mhici kari? (若你病的奄奄一息時,你會不會交待後事?) |
493.“Aji ku bi empkhasaw empknbiyax ku nak”msa ka laqi su. (你孩子說:「我決不會精神萎靡不振我自己會努力。」) |
494.Aji su kkhasaw uwit o saani psapuh ka uwit hiyi su. (為了不使你身體虛弱無力就去看病。) |
495.Hwaa su mangal aji nnisu. (不是你的不要說可惜而去拿。) |
496.Aji empeehaya ka qpahun su. (你的工作將不是那樣。) |
497.Aji nhaya ka pucing mu, bgurah bi ka naku. (我的刀應該不是這樣,是全新的。) |
498.Aji su kkhayuh mtmay sapah wauwa o psramal balay. (為了不讓你去女方家相親不成你就要準備好。) |
499.Hyuhan su matas ka kiya o yaa su aji krwahun hici. (你在那裡讀到半途而廢,以後你會不覺得可惜。) |
500.Saw aji kkhbal ka dxgal ta o asi ka hmaan qhuni. (為使我們的土地不會龜裂必須要種樹。) |
501.Aji kkhbalut btunux ka rklu hiya o asi ka staga tbnaan sunu. (為了不使那山谷裏有鋒銳的石頭就等坍方填平。) |
502.Aji wana maahbaraw ka tmgjiyal, maarmun uri. (打仗不只人要眾多也要有勇氣。) |
503.Ki bi saw mghbaraw taan o kla aji hbaraw. (看起來像是很多其實不多。) |
504.Saw aji kkhbhuk ka rmawah su nhapuy o psleetu han ni kika rwahi da. (你打開飯時為了不使蒸氣噴出來就讓它涼後再打開。) |
505.Aji na kkhbuy ka sapah o enduwai bi dmamux. (為了不使房子漏雨屋頂要好好蓋。) |
506.Gnhndayu mu smbarig o aji lala ka bnrihan mu. (我賣便當的錢賺的不多。) |
507.Msnhdhik nami aji hiya ka mnangal pais. (我們為了他不是馘首的人而凱旋歡呼起爭執。) |
508.Ma su phdhik aji hiya ka mnangal pais da! (你怎麼讓不是馘首的人凱旋歡呼呢!) |
509.Saw skhdhik ana aji tunux pais ka nangal na. (雖然不是馘首他卻一定要凱旋歡呼。) |
510.Gmnhdur ku sunan o aji su qqnaqih lnglungan. (我不同意你是為了不讓你行為不正。) |
511.Kmnhdur bi ka seejiq kiya o aji deita hini. (那反對我們的不是我們這裏的人。) |
512.Yaku o mkmhdur ku sunan aji su uusa tbarah hiya. (我想反對你搬到那裏。) |
513.Iya usa sghghaw hiya, aji emphghaw da. (別跟他們悄悄的一起說話,他們不會再說了。) |
514.Saw skhghaw mgay ka payi mu aji na pgkla txaun. (我祖母老是會小聲的給我是為了不讓別人知道。) |
515.Tmnhghaw ku embahang o lala bi ka kari aji hmtun rmngaw. (我悄悄的聽過後有很多話是不能隨便說的。) |
516.Hghgani mnan ka aji pgkla dhyaan. (不讓他們知道的事要對我們悄悄的說。) |
517.Aji qqhgliq patas ka laqi ga o sku baraw ka patas namu. (為了不讓那孩子撕破書本把你們的書放在最上方。) |
518.Tghgliq bi lukus na ga o laqi mskraji bi. (那衣服很破舊的孩子很頑皮。) |
519.Aji na qqhgluq ka rijig sowki o asi ka smuan samu. (為了不使鐮刀柄鬆動必須要釘釘子。) |
520.Saw aji kkhibaw grung lungaw ka qaqay su o psai ramil gumu. (為了你的腳不被玻璃片割傷要穿上雨鞋。) |
521.Sphibik su psru kana ka laqi su o aji bi mowsa baga mu wa! (你讓我鞭打你的孩子長鞭紋我下不了手的!) |
522.Wada ka siyusan mu o hmici malu bi kari aji mu hhuya. (我父母去逝後留下好遺言使我平安。) |
523.Aji su kkhici ka musa bbuyu o kttraw hari. (為了不使你落人之後打獵時要積極一點。) |
524.Gmnhidaw ku qmita karat o klaun mu cih ka mquyux ni aji mquyux. (我專門觀察過天氣會懂一點天氣會不會下雨。) |
525.Pphidaw su knan ka beyluh su kha ga o aji mu sngqlingun yaku nanak. (你請我曬的那麼多你的豆子我一個人曬不完。) |
526.“thdagun mu mgul hi ka kacing”msa su o ya aji emphuqil? (你說:「要把牛綁在外面曬太陽」,不會曬死嗎?) |
527.Dmhilit ayus dxgal ga o aji malu lnglungan dha. (那些侵占土地界線的人心不好。) |
528.Aji hhilit ka mnarux su o btaqi qumi hmtur knrxan. (為了不使你的病痛起來就去打止痛針。) |
529.Aji su kkhilit dxgal seejiq o qtai ka ayus. (為了你不侵佔別人土地,要查看地界。) |
530.Yaku aji tnramus o musa ku philit nasug tama da. (我沒去獵得遍體鱗傷的獵物,就向我父親要一些吃。) |
531.Ini bi pneghilit ana aji ramus ka tama su. (雖然不是遍體鱗傷的獵肉我父親也不喜歡多拿。) |
532.Gmhiq ta mhulis seejiqun o aji malu. (我們專門對別人「hiq」的笑是不好的。) |
533.Qqhiq su mhulis knan o aji malu bhangan. (你常對我「hiq」的取笑不是好聽。) |
534.Hhiqay su mhulis ka wauwa ga han, aji spgriq sunan da. (你別對那女孩「hiq」的笑,她不會理你了。) |
535.Aji mu hhiqun mhulis ka ga uqun kradaw. (我不要對被蜂刺的人「hiq」的笑。) |
536.Aji kkhir glu su o iya hari psbgihur. (為了不使你的喉嚨發出「hir」氣喘聲,少去吹風。 ) |
537.Hhiraw na ga o aji bi hmut saw hiraw. (他不是普通的咳嗽。) |
538.Nkhiraw binaw mnarux su ga, aji su emptaqi kngkmanan o. (若你咳嗽看看,會每夜不好睡。) |
539.Shragi nhari ka hiraw su aji maah ka rudu na da. (趕快去咳出來不然你的痰咳不出來。) |
540.Saw aji empaakla ka pais ryukun o aji mu shragun . (不讓敵人知道我潛伏時我不要發出咳嗽聲。) |
541.Hsugi kana ka aji deita. (不是我們的人都去把他們當作是那個地方。) |
542.Saw aji kkhiya nanak ka skgulun su o pthiyi 1 laqi. (為了使你不單獨派他去就讓一個孩子陪他。) |
543.“Aji empaahiya ka baki mu da” msa ku o maahiya duri. (我認為我祖父已經沒有希望了,但是他又活過來了。) |
544.Aji su msa nhiya ka tdruy nii? (你不是說這車子他用過嗎?) |
545.Nasi su msnhiya msaang knan o aji ku mha hiya yaku da. (如果為了那裡罵我的話,我就不要去那裡了。) |
546.Aji ta kkhiyug o psramal tleengan. (為了不站著我們就預備椅子。) |
547.Mkmphiyug ku sapah aji biyaw. (想要很快就蓋房子。) |
548.Nii ku tmhjiyal qngqaya mu mneydang do aji ku maah sapah su han. (我找到遺失的東西就暫時不去你家。) |
549.Hmkrig su txaun o aji malu. (你嫉妒人不是好的。) |
550.Maahkrig su ga, aji malu lnglungan su. (你光是嫉妒你的心不怎麼好。) |
551.Nhkrig su hyaan binaw, aji su empqsiqa? (如果你嫉妒他看看,你不會不好意思嗎?) |
552.Hkrigun su manu ka hiya aji isu ka mgkala hyaan pini? (你比他好不是嗎!你嫉妒什麼!) |
553.Saw aji kkhlak nanak rhiq qhuni ka empux masu su o gnmaani mangal. (為了你種的小米不被樹皮壓倒的話就隨手撿走。) |
554.Mkmphlakuk ku pbubung kaji laqi mu sunan uqun kuwi labis da. (我想請你幫我孩子掛蚊帳不然會被蚊子咬了。) |
555.Sghlakuk kaji mu mtaqi ka laqi na uri. (他的孩子也跟我掛蚊帳一起睡覺。) |
556.Shlakuk mu laqi rbnaw ka kaji saw aji qiyutun kuwi. (我用蚊帳遮蓋孩子避免被蚊蟲咬。) |
557.Tmnhlakuk ku mubung kaji hmaan mu pajiq ka shiga. (昨天我忙著掛網子來種菜。) |
558.Tnhlakuk kaji hmaan pajiq ga o ima? (那個掛網種菜的人是誰呢?) |
559.Hlkubaw ta mubung kaji ka mhuma bukuh. (我們要用網將種的木瓜遮蓋起來。) |
560.Hlkbani tqian laqi rbnaw ka kaji kuwi gaga. (那蚊帳掛在嬰兒睡的地方。) |
561.Baka ka tmhlama da, ma su saw aji mnita hlama. (別忙著做米糕了,好像沒看過一樣。) |
562.Aji nii mnarux ka huling da hug ? (這隻小狗是不是生病了?) |
563.Aji isu, empthlmadan smuling mnan ga? (專在我們面前說我姊妹(表、堂)下流的話,不是你嗎?) |
564.Ini paahlmadan aji lngu laqi kuyuh ka hiya. (她不尊重姊妹(表、堂),行為很隨便。) |
565.Nkhlpis binaw wa!lukus su smhuda ga, yaa su aji empkkran? (若下雪你穿薄的衣服看看,你不會發抖嗎?) |
566.Tghlpis knwahan mhidaw trabus ga ka aji biyaw mdngu. (那花生曬的散開比較乾的很快。) |
567.Tmnhlpis ku tmukuy basaw ga, baka bi hnru na aji ku lu gmbabaw. (我播種的小黍剛好不需要再疏拔。) |
568.Aji na kkhluluy ka hrus sipaw ga, hmaun mu qhuni. (為了不使對面的坡地滑動我要種樹。) |
569.Ma su kmnhili embbaga knan aji su mhuya? (你為什麼誣賴我當扒手,你沒有問題嗎?) |
570.Masu mneghili bi seejiq saw aji hhliun? (你怎麼喜歡誣賴不該被誣賴的人呢?) |
571.Hmka su kulu laqi mu aji hmnuya. (你別把我沒做什麼事的孩子關起來。) |
572.Aji hmut gnealu na ka bubu. (母親的愛真偉大。) |
573.Gmhmut su mklealang rmigaw ini qeepah o aji su mhuya? (你隨便沿路遊蕩不工作嗎?) |
574.Mkmphmut su ptgeaguh pqijing laqi kuyuh o aji malu! (你想隨便把女兒趕緊的嫁出去不是很好喔!) |
575.Ini smhmut rmngaw naqih kari ka seejiq o aji hbaraw. (不隨便亂說壞話的人也不多。) |
576.Nkhngak su binaw hmki ga, yaa su aji empqstuq? (若你蒙住呼吸看看,你會不會斷氣?) |
577.Mkmphngali ku hyaan o “aji ku”msa. (我想讓他過去那一邊他說:「不要。」) |
578.Emphnu ku ka saman han, aji ku mowsa ana inu. (明天我要做那些事,不會去什麼地方。) |
579.Empthnu su knuwan da, aji su rmnngaw? (你不是說過了,你什麼時候要做?) |
580.Gmhrahu ku rmangay phpah siida, klaun mu aji seejiq ka pnhrahu phpah. (我觀賞U+9C9C艷花時,就知道使花U+9C9C艷的不是人。) |
581.Hrhui plukus msping ka laqi kuyuh binaw, aji meeqpah da. (女孩給她裝扮艷麗的衣服看看她就不工作。) |
582.Sknhramay na bi qmita ka laqi na o aji ha ka qnita seejiq. (他看自己的孩子當作皮膚光滑,但別人不這樣看。) |
583.Ptasan nami o emphrapas qurug kaji ka saman. (我們的學校明天舉行網球賽。) |
584.Sknhrapas na hrpasan ka ptasan o aji malu ki da. (他把學校當作是遊樂場那就不好了。) |
585.Hrpasaw ta qurug kaji ka laqi ta. (讓我們的孩子去打網球。) |
586.Shrghaw na mhuma o aji na knkiyux. (為了不會密集,他種的很稀疏。) |
587.Aji kkhrgu qmpahan su o iya pdai kacing. (為了不使你的田地滑動不要讓牛通過。) |
588.Nhrhir su nanak ka buji, ma su saw aji snaw! (你應該自己磨箭,你不是男人嗎!) |
589.Aji kkhrhur daan bgihur ka pnegalang o naa huya sun ka malu? (為了不使果樹被颱風侵襲而掉落該怎麼做才好呢?) |
590.Nhrhur kana binaw pnegalang su ga yaa su aji mlingis? (如果你果樹全掉落看看,你不會哭嗎?) |
591.Mkmphrig ku buraw sudu qmpahan mu sunan, aji niqan hug? (我想請你在我田裏倒堆肥,有嗎?) |
592.Ini pneghrig saw enlaxan aji qdaan enlaxan ka seejiq iqan lnglungan. (有良心的人不會倒垃圾在不是垃圾場的地方。) |
593.Hhrinas ta kngkla matas hyaan o aji msleexan. (我們要會讀書想超過他不容易。) |
594.Kkhrinas mu dhyaan o aji ku empsangay bitaq dhqan. (我為了要超越他們,我就不休息,不停地走到達目的。) |
595.Ana ku rudan ha, aji saku hrnasun o! (雖然我老,但你不會超過我!) |
596.Kmnrhngul ku mtutuy aji ttutuy laqi ga mtaqi. (為了不吵到孩子在睡覺,我要靜悄悄的抽身起床。) |
597.Nsrhngul binaw qlubung su rqnux ga, aji su empkrawah? (如果被你陷阱捉到的鹿鬆脫看看,你不會覺得可惜嗎?) |
598.Saw aji kkhrus kana ka qmpahan su o riyuxay ta breenux ka duma. (為了你的地不都是山坡地有的我們換平地吧。) |
599.Hrsay ta kmari ka aji uuda kacing. (為了不使牛通過我們來挖成坡地。) |
600.Aji na kkhtul ka yudun su o psai kaji ka pusu yudun. (為了你的水管不阻塞水管頭要放紗網。) |
601.Emphtur ku aji mu kshjil ka yaku da. (我要避孕了。) |
602.Aji su pphtur mgriq tdruy muda elug o klai bi ka pnegaya elug. (為了你開車不會被攔截必須要知道交通法規。) |
603.Thhtur kana ka seejiq aji mu uusa maabukung. (所有的人都阻擋我當領導者。) |
604.Tmnhtur pais aji ttmay alang ka mrata. (軍人忙著阻擋敵人不讓其進入部落。) |
605.Tthtur nami yayung aji uuda mapa alang o 3 hngkawas da. (我們經常阻擋河水避免沖毀部落已經三年了。) |
606.Aji su kkhuaw o ququ mimah qsiya. (為了使你不渴就盡量喝水。) |
607.Pnkhuaw su knan ga, aji su klaun ka qnqraqil mu huwaw. (你讓我口渴,你不會瞭解口渴的痛苦。) |
608.Aji su kkhubug mimah qsiya o iya psrmni ka damat. (為了不會使你不斷地喝水的話菜不要太鹹。) |
609.Aji ku mha qmpah ka sayang mhubug ku pshnuk mhapuy qraqil mirit. (今天我不去工作是我要去加煮軟羊皮的水。) |
610.Ma su kmnhukut hukut empuru, aji meeru puru? (你怎麼使用痛風者的拐杖,不會傳染嗎?) |
611.Dhiya ga o dhuling aji lngu seejiq. (那些人像狗不像人。) |
612.Pnhulis su seejiq o aji malu quri sjiqun. (你譏笑別人,對別人沒好處。) |
613.Pphunat ta mhuma ka krig o aji bi muulu. (我們往南邊種植苧麻會很可觀。) |
614.Hnaci mhuma ka krig, ki ka aji muulu. (苧麻種在南方會長的很可觀。) |
615.Aji kkhurah daan bgihur ka sapah su o tdhgi balay. (為了不使颱風吹毀你的房子就必須要好好固定。) |
616.Aji namu qqhuriq ka muda elug o dsi bubung. (沿路上為了不被淋濕請帶雨傘。) |
617.“Aji su kkhus tmalang o iya ekan tqrngul mtalux nhapuy”msa ka rudan. (耆老說:「你跑步不會發出“hus”聲不要吃還正冒著煙的飯」。) |
618.Aji su kkhthut rmgrig o iya sluhay. (妳不要扭腰擺動跳舞就不要學。) |
619.Msnhthut empgeeluk qmita huling ga smbalas ka laqi ga o aji tnegsaan rudan. (孩子為了爭看狗在交配而發生爭執是沒有教養的。) |
620.Hthtay su ka aji kuyuh su. (你不要與不是你的妻子做愛。) |
621.Aji su kkhuya ka muda elug o qlahang nanak ha. (為了你的安全在路上要小心。) |
622.Saw namu aji mowda ptghuya o qlahang ka mgriq tdruy. (為了你們不會發生事故死亡小心駕車。) |
623.Qmnhuyuq su qmita dnamux mu o aji haya ka mhuyuq balay. (你把我的屋頂看作很尖但那還不是最尖的。) |
624.Saw aji kkhwiras ka mnarux su tmalang o iya bi ekan huwiras. (為了你跑步不會呼吸困難不要吃肋間肌肉。) |
625.Dmeicih meysa ga o seejiq aji mu gnkla. (那些要東西的人我不認識。) |
626.Aji su kkeicing o qlhangi bi ka dowriq su. (為了不使你成為獨眼要保護好你的眼睛。) |
627.Nkeicing binaw laqi su ga, aji empkmalu kuxul su. (若你孩子獨眼看看你會高興嗎。) |
628.Ida aji hiya. (絕對不是他。) |
629.Teeima kana ka seejiq aji mnita sunan. (所有沒有看過你的人都說你是誰。) |
630.Skneimah su qsiya ka sinaw o aji empseeliq hiyi su? (你把酒當水喝不會弄壞了身體嗎?) |
631.Aji na kkeimut ka cinun su qabang o slagu balay. (為了不使你所織的布毯變窄小就要織的很平直。) |
632.Dmpteisil pseanak seejiq ka bukung o aji malu. (對一些人有偏見的不是好的領袖。) |
633.Saw aji kkeisu nanak musa bbuyu o dsi 1 qnayun su. (為了你不獨自一個人去狩獵就帶一位同伴。) |
634.Aji ku empkeisug ana ima. (我不會懼怕任何人。) |
635.Empseisug ku msqar patus aji na eiyah mkan bunga mu ka rungay. (我用槍聲來威嚇猴子不來吃我的地瓜。) |
636.“Aji su kkisug o iya ekan ngungu”msa ka rudan. (老人說:「為了使你不會害怕就不要吃尾巴。」) |
637.Manu ka skeisug su knan, aji ku mhuya sunan wa. (不要怕我,我不會對你怎麼樣。) |
638.Gneita na dmayaw ka pila o aji ka lala. (他用來幫助我們的錢不多。) |
639.Smeeiya bi pprngaw ka laqi mskraji bi. (好動的孩子對他們說話很費時。) |
640.Tgeiya bi kari na ga o qmlahang bi aji kkshaya. (比較常會說「不」的那個人,很小心那麼做。) |
641.Ga tmeeiya mdakar lqian na aji pplhlih ka bubu. (媽媽忙於禁止她的孩子互相欺侮。) |
642.Kana rngayun ga o ppeiyaw aji ttaqi laqi. (所有那些玩具會讓小孩清醒不睡。) |
643.Maaiyax ka aji neiyax. (原來沒有間隔的變有間隔了。) |
644.Aji kkeiyu mtkray knskiyan ka tluling su o psai lubuy baga. (為了不使你的手指被凍的僵硬請戴手套。) |
645.Gmeiyux bi dmudug mseusa aji kkputut laqi ka bubu. (媽媽堅持帶小孩織布為不使她笨拙。) |
646.Niyux mu nanak ka musa matas, aji ku pnskixan. (是我堅持要讀書不是被逼的。) |
647.Kkjijil su laqi mksa o qlahang aji su ttakur. (為了不跌倒所以你抱孩子走路要小心。) |
648.Ima ta ka aji pnjiras pnksaang laqi. (我們哪一位沒有被孩子氣的大聲叫喊過?) |
649.Saw skjiras ana aji gdrasun ka hiya. (無論需不需要大叫,他老是一定要大聲吶喊。) |
650.Aji su kkjiyax mtaqi o ensuwil musa qmpah. (為了不使你每天睡覺,你該偶爾出去工作。) |
651.Ana su khnu qmblaiq. Aji su dsun wah! (無論你多富有,帶不走的!) |
652.Kdrumut matas! Kika aji su empkuru hici. (努力讀書! 未來才不會勞苦。) |
653.Aji nnisu o iya hmut mangal! (不是你的東西不要亂拿!) |
654.Kaji krubaw kana ka sapah ini niqi. (家沒有人住就滿是蜘蛛網。) |
655.Balay bi qnsjiqan ta o aji sntgan seejiq ka qqbhangun, paah pkdhug lnglungan ta nanak. (我們真正的榮譽,並非取決於他人之見,取決於堅守自己的心。) |
656.Saw ka aji dhqun dapil o qntaan ka pdhuq. Saw ka aji dhqun qqnita o lnglungan ka hmrinas smkaya. (腳步不能到達的地方,視野可以到達;視野不能到達的地方,精神可以飛越。-雨果) |