PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
aji

-(暫不分類)
中文翻譯
詞性
(1)

ini tduwa [不可]
----------------------------------------------

dmayaw lgl(助動詞)
(2)

ini sruwa [不答應]
----------------------------------------------

dmayaw lgl(助動詞)
(3)

uxay haya [不是]
----------------------------------------------

dmayaw lgl(助動詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Nkeaba su binaw ga thngayan pila ni wada geuyun ga, yaa su aji emkrungay?
   (如果你帶裝滿錢的皮包被偷看看,看你會不會昏倒嗎?)
2.Aji su kkeabuh laqi ka muda dowras o paani.
   (為了過懸崖不抱孩子,就用揹的。)
3.Aji su kkeacih smbu o sleesi bi lmngug.
   (為了你不說你差一點打中就必須好好地瞄準。)
4.Ethani kmnegrung binaw mnaduk ga, aji su empqsiqa?
   (你在埋伏地射不中獵物看看,你對追獵的人你還有面子嗎?)
5.Edeadas mtkaji ka laqi binaw, sita empeemanu hici.
   (你到處帶孩子看看,看以後會變成怎麼樣。)
6.Msneadas nami laqi dsun mtkaji bubu na.
   (他媽媽為了帶孩子到處遊蕩我們發生爭執。)
7.Dsa su mtkaji laqi ha.
   (別帶孩子出去遊盪。)
8.Saw maaduk kari na ga o aji maangal samat.
   (那老是會說狩獵禁語的人會獵不到獵物的。)
9.Neaduk namu ka niqan dupan da, ma namu saw aji snaw!
   (有獵場的你們應該去追獵,你們不像男人!)
10.Nkeaga namu binaw sliqan ga, aji namu empksaang?
   (你們三叉箭被弄壞看看,你們不會生氣嗎?)
11.“Iya psneaga aji namu msbu qbhni da”msa ka rudan.
   (耆老說:「不要為了做三叉箭發生爭執,不然射不到鳥。」)
12.DeAgil sun ku namu ka yaku o aji ha!
   (你們稱我同屬Agil一夥的,才不是呢!)
13.Aji kkeagil ngusul muhing ka laqi su ga o saani psapuh.
   (為了不使你的孩子流鼻涕,就帶去看病。)
14.Ppseagiq su gmealu seejiq o aji malu.
   (你愛人不一視同仁是不好的。)
15.Aji qqeagiq ka smnlaan su o asi su ka sblbil gasil.
   (為了使你做的不傾斜你必須拉一條線拉齊。)
16.Aji na qqseagiq mdakil ka slaq o naa huya sun?
   (為了不使水稻長不齊, 要如何呢?)
17.Aji ku.
   (我不要。)
18.“ddeaji nami mowsa”msa namu kana do ima ka mowsa da?
   (你們都說:「我們都不去。」那誰要去了呢?)
19.Deaji dhiya ka mnagal kumay snduray?
   (上次獵熊的不是他們嗎?)
20.Eaji su qluli o iya uda mkraaw ka paru yayang.
   (為了你不會溺斃不要涉大河 。)
21.“edeaji nami mha matas”msa kana ka lqlaqi gaga.
   (那些孩子們都說:「我們不去上學。」)
22.Empeaji hiya ka mowda gneegan maabukung.
   (他不可能會被選為領袖。)
23.Geaji mu psnbuyas mkan ka sapuh nii.
   (這個藥是我用來吃止瀉的。)
24.Gneaji mu qtqral mgriq tdruy ka mahun gaga.
   (那是我開車提神的飲料。)
25.Kkeaji su knarux o qlahangi ka hiyi su.
   (為了不生病你的身體要保養好。)
26.Kmneaji su mha matas lqian mu o pnsramal mmowsa ka hiya da.
   (你認為我的孩子不去讀書其實孩子已經準備好了。)
27.Kneaji na qqeepah o asi taqi da.
   (他因不願意工作就去睡覺了。)
28.Mnkmusa bi han o maaaji mowsa da.
   (原來很想去,變成不想去了。)
29.Mgeaji haya ka entaan mu shiga.
   (昨天我看到的不像是他。)
30.Mkmeaji meimah sinaw o hiya pusu eimah da.
   (他原來不想喝酒現在變成酒鬼了。)
31.Ana manu mnegeaji ka seejiq gaga.
   (那些人喜歡對任何事情說:「不。」)
32.Msneaji ni kiya.
   (為了是和不是而起爭執。)
33.Neaji bi musa pnrhulan o hiya ka mdrumut bi sayang da.
   (他未曾去教會的現在很認真的去了。)
34.Iyux na peaji hiya ka gmneguy o asi saw suling saang.
   (他為了不承認自己是小偷他非常的生氣。)
35.Pneaji pqnaqih paah bilaq ka laqi ga, paru do ini knru maamalu seejiq.
   (孩子從小不變壞,大了果然成為好人。)
36.Ini pnegaji ku skgulan kntduwa na ka laqi mu.
   (我的孩子很聽話,從來不會說:「不。」)
37.Ppeaji na paadawi ppatas laqi o ddugun na balay.
   (他為了不使孩子懶惰讀書他很鼓勵他。)
38.Laqi ka seaji mu mdawi qmpah.
   (為了孩子我不懶惰工作。)
39.Wada sgeaji ka hiya.
   (他跟著說不的人一起走了。)
40.Saw skeaji ku tgsaan ta mseusa ka laqi emputut.
   (教笨孩子學手工藝他總是說不要。)
41.Knrudan na ka payi mu o skneaji na entaan ka laqi na nanak.
   (我祖母因年紀老邁常把自己的孩子當作沒見過。)
42.Smeeaji bi slingan ka seejiq gaga.
   (那個人被問,他常說「不」。)
43.Snegeaji na gmnehtur ka qnnaqih.
   (他把壞事用「不」來拒絕。)
44.Speaji na pqijing knan ka wauwa na o srqilan na.
   (為了不使他的女兒嫁給我,他慫恿她拒絕。)
45.Tdeaji mowsa kana do, ini ku usa uri da.
   (同時都不去時,我也就不去了。)
46.Tgeaji embanah lukus ga ka swayi mu kuyuh.
   (不是穿紅衣服的那位是我的妹妹。)
47.Gisu ku tmeaji mowsa matas laqi mu rmimu eusa na matas.
   (我正費心鼓勵不想去學校的孩子,去上學。)
48.Tmneaji tmnqsurux ga o aji empeekla pngahi.
   (那位不是漁夫的一定不會釣魚。)
49.Tneaji ku tnealang hini ka yaku.
   (我不是這部落的人。)
50.Tteaji na ppowsa rmigaw laqi na o ki smayan na kmlawa.
   (他為了不讓他的孩子出去閒蕩,他很邁力的看守他。)
51.Teakeanay su hi ka djima, aji mhru lxi na da.
   (別讓桂竹留到老,不會長荀了。)
52.Mkmpeakuy ku cicih sunan han, aji mu biyaw prihun wah.
   (我想麻煩你一下(借錢),很快就會還給你的。)
53.Taalangan namu ka ayug o aji namu mhuya?
   (你們在山谷建立聚落不會有危險嗎?)
54.Aji na kuxul ka spealax na hyaan.
   (辭掉他是因為他不喜歡。)
55.Laxi binaw rudan su ga, yaa aji mruba?
   (你遺棄父母看看,看他們會不會詛咒你?)
56.Empkkeama nami aji biyaw ka yami.
   (我們快要互稱女婿了。)
57.Keemaun dha aji biyaw ka risaw mu.
   (我兒子快要成為他們的女婿。)
58.Aji ku empseamih quwaq uqun knrxan ka yaku.
   (我生病不會歪著嘴叫痛。)
59.Nasi su aji pnsruan o kani keamih lmingis ka kuyuh su.
   (若不是你打的,你的妻子不會歪著嘴哭。)
60.Aji na kkeamih lmingis ka laqi ga o iya ixi smsaang.
   (為使孩子不歪著嘴哭,不要惹他生氣。)
61.Asi geanak nhari, kika aji su biyaw mrana.
   (趕快分戶這樣你就會很快興旺。)
62.Aji su kkeanak nanak ka musa bbuyu o taga ku, tqnay ta musa.
   (為了你不單獨去打獵,等我們一起去。)
63.Mkkseanak ka mnswayi o aji malu.
   (兄弟姊妹相互分離是不好的。)
64.Neanak su nhari, kika aji namu empssmriq pmkayun.
   (你應該早一點分戶這樣你們才不會互相推託做家務事。)
65.Iya keanan ka aji su kneaguh da!
   (不是你邀請的就不要預留!)
66.Aji kkeanan lala ka pneeniq su o enduwai bi smpug ka maangal.
   (為了你預留的不要太多所以要算好人數。)
67.Iya tqsuqi manan lala aji tuku sgun da.
   (不要預留太多要不然會不夠分。)
68.Musa su sgeanan entaxa o aji malu.
   (你為了別人預留的而去是不好的。)
69.Iya hmut tgeanan msaang, aji isu ka ksngun.
   (不要隨意生氣,不是在罵你。)
70.Aji su ttgeanan musa o pglai kari han!
   (為了你不會白跑先知會一聲!)
71.Empkkeanay nami aji biyaw ka yami da.
   (我們快互相稱堂、表姊(妹)夫了。)
72.Nasi ku maaanay sunan ga, mgspung su ana manu o aji ku empslpa.
   (如果我成為你的堂、表姊(妹)夫無論你求什麼我不會延誤。)
73.Ini pgeanay nuda na, aji lngug Truku ka anay mu.
   (他的作為不像堂、表姊(妹)夫,他不是人。)
74.Aji mnapa samat ka hiya.
   (他未曾揹過獵物。)
75.Aji su kkearay uwit o sangay han.
   (為不使你太勞累先休息一下。)
76.Musa sgearay uwit nangi na aji qpahan.
   (他跟著懶散的人一起藉機不去工作。)
77.Gmnearih ku rmngaw lqian aji dha earih.
   (我專對嘔氣的孩子說教好使他們不嘔氣。)
78.Aji na kkarih o iya prqdgi mgay.
   (為了使他不嘔氣不要施予小惠。)
79.Mkmarih su knan? Aji misu erihun ka isu.
   (你想對我嘔氣?我不會對你嘔氣的。)
80.Erihun su ka bnegay rudan o aji malu.
   (你對老人嘔氣是不宜的。)
81.Aji ta qqeariq o asi ta ka naa hmuya msa?
   (我們為了怎麼做才不會有疤痕?)
82.Trqanay su luqih ka wauwa, aji dha kuxul da.
   (你不讓女孩有疤痕沒人會喜歡的。)
83.Kntgeasu su stglian qsiya ga o aji biyaw msburaw.
   (你那蓄水槽很快就會腐爛的樣子。)
84.Musa sgeasug aji na easug ka hiya.
   (為了不分他去依靠在分配東西的人。)
85.Sga ta kana ki ka aji biyaw.
   (讓我們都來分配這樣比較快。)
86.Sgan na ka lupung mu uri o aji mu eeru naku.
   (他也分配給我朋友我的就不再分給他了。)
87.Kkeata su mnan o iya jiyax tdrida, aji nami mhuya sunan.
   (你要做我們的嫂子不要猶疑,我們不會對你怎樣。)
88.Aji ku meiyah sgeaxa sunan, lala axa mu uri.
   (我不會為白骨項鍊而來你那裡,我自己也很多。)
89.Nkeayang sakus kana ka gaga msa ku o kla ha aji kana.
   (若那一片都是樟腦油,原來不都是。)
90.Mnegeayig bi aji ksburaw ka Truku.
   (太魯閣族很喜歡燻乾東西,是為了保存食物不易腐壞。)
91.Aji kkeayug muda qmpahan ka rngsux o psrjilun ta gmaayug.
   (為了阻止土石流沖刷農地成山谷,我們來引到另一邊。)
92.Skneayung na smkagul ka seejiq aji ayung.
   (他把不是佣人的人當作佣人使喚。)
93.Nayus su o aji haya ha, brahun ta duri.
   (你劃的界線不對,我們重新鑑界。)
94.Peayus bi ka ayus saw namu aji empsqdang.
   (界線要鑑界好,你們才不會搞錯而弄不清楚。)
95.Bnaat saw aji euda.
   (擋著為了不能過。)
96.Snegbaat ku na smtrung aji mu eusa alang hiya.
   (他從中途阻擋我使我不能到那個部落。)
97.Tmnbaat knan aji mu eusa qmita wauwa kiya o ga empuru da.
   (擋著我不讓我去相親的人得痛風了。)
98.Baaci pakaw qnawal ka aji dha geeguy pnegalang su.
   (為了不使人偷你的農作,用刺籠去圍起來。)
99.Kana ana manu nbabaw dxgal o aji ta dsun etuxan.
   (所有世上的一切都不能帶去。)
100.Aji spbabaw qnqan nhapuy mkan ka sapuh nii.
   (這個藥不是飯後吃的。)
101.Saw aji kkbaga na nanak ka stmaun ta o iya ta tkmu baga, qpaha ta kana.
   (為了我們不想依靠他的手,就別袖手不做,我們大家來做。)
102.Pbgaa su seejiq aji mngangah.
   (不要對不是啞巴的人用手語。)
103.Saw aji kkbagu nanak ka nhapuy su o pshwayi ka tahut.
   (為了使你煮的東西不會燒焦,火放小。)
104.Ntbagu sqama binaw lukus su ga, aji su krwahun?
   (若你的衣服燒焦看看,你不會覺得可惜嗎?)
105.Aji kkbahing matas laqi su o thyani mdrumut bi matas lupung na.
   (為了使你孩子不懶惰讀書讓他和認真讀書的朋友在一起。)
106.Mkmpbahing su pseusa lqian o aji malu.
   (你想要讓孩子懶得學手藝是不好的。)
107.Ana wana qmpah ka aji mu bhingun.
   (只有工作我不能懶惰。)
108.Kmnbais aji nami embbais ka dhiya.
   (我們不是夫婦被他們當作是夫妻。)
109.Dmptbaki ga o ida saw ki uuda dha aji lngu seejiq.
   (那些虐待老人的行為不是人。)
110.Aji nami mnkbaki han, mkkbaki nami da.
   (我們原來不是親家,但我們現在是親家了。)
111.Nbaki mu han o aji sayang da.
   (原來是我岳父現在不是了。)
112.Tmnbaki ku ka yaku o balay bi aji malu wah!
   (我曾虐待祖父確實不好呢!)
113.Aji yaku ka tnbaki hyaan.
   (我不是他的祖父。)
114.Spbalay ta ka snluan o aji msleexan.
   (希望要實現很不容易。)
115.Aji empkphing o pntbangah mu balay mtahu.
   (我燒的是木炭不會熄滅。)
116.Smbarig laqi kuyuh o aji malu.
   (販賣女兒的不是好事。)
117.Saw skbarux ana aji sbrxun ka seejiq kiya.
   (這個人不應該翻曬的他老是去翻曬。)
118.Aji kkbasi ka gupun su o qani sapuh.
   (要避免牙齒酸痛就要吃藥。)
119.Skntbasi na mkan ka yabas o nangi na aji peekan.
   (他吃番石榴假裝是酸的,是為不給他人吃。)
120.Aji kksbasur ka nhapuy su sari o endwai gmumuk.
   (為使你煮的芋頭煮熟,鍋蓋要蓋好。 )
121.Gmbatu su mangal aji nnisu o malu kuxul su?
   (你專貪不是你的東西,你心安嗎?)
122.Ma su marah maabatu sayang da, uxay su aji nkiya ga!
   (你現在怎麼變成貪婪的人了,你本來不是這種人呀!)
123.Gbayu mu mhuma hrhrus ka tgbil aji na ssunu.
   (不使斜坡坍方我要在窄小的山坡地種植櫸木。)
124.Aji kkbayu nanak ka qmpahan su o usa kmbgurah quri llabang dxgal.
   (為了你的地不只是窄小的你去開墾較寬廣的地。)
125.Ga ku kmbayu pha gasil dgiyaq hiya o ida bi saw aji mhuya!
   (我專在窄小的山上放套腳陷阱應該沒有問題喔!)
126.Tmnbayu ku tminun brunguy o aji hbraw ka smkuxul.
   (我編過窄小的背簍沒有很多的人喜歡。)
127.Ma su smbbayug bi euda, aji su mhuya!
   (你怎麼做事都不做完成,你沒有問題吧!)
128.Aji qqbbruq qaqay su o krmili ramil galiq.
   (為了不使你的腳起水泡就穿布鞋。)
129.Aji na kkbeeba o sai psapuh.
   (為了不使長多頭膿瘡就去治療。)
130.Mtgbeeba ka btriq na o sdaaw na, aji beeba msa.
   (他否認說:「大腿上露出的不是多頭膿瘡。」)
131.Pbaaw ta hi ka aji lngu seejiq kiya.
   (那不像人的讓他長多頭膿瘡吧。)
132.Aji su kkbeebu mtakur o qlahang ka mksa su.
   (為了你不會重重的跌倒要小心走路。)
133.Saw aji kkbeybay mhgliq tqrian buwax ka lubuy o asi ka bgurah.
   (為了使米袋裝米不破裂就拿新的袋子。)
134.Mskraji bi ka laqi o smbbeybay bi lukus.
   (很好動的孩子很會使衣服破裂。)
135.Aji kkbeyhuy puniq su o qlhangi bi dmuuy.
   (為了不使你的槍枝彎曲要小心使用。)
136.Pnbeytaq ku qumi aji ttlung muda ka shiga.
   (我昨天去打預防感冒的針。)
137.Iya tbtqani gikus ka tnbgan dha, aji maah ttabug su da.
   (別讓別人飼養的家畜被竹刺陷阱刺到,否則你的家畜養不好。)
138.Mkmpbgurah ku smmalu sapah aji biyaw.
   (我想不久要蓋新的房子。)
139.Saw aji empsbgus ka laqi su o pslwili kmux hwinuk dha.
   (要使你的孩子不會尿床請在他們的腰部吊胎U+85D3 。(kmux:岩石上的植被植物))
140.Tqnay su dbhring ka musa bbuyu o aji su na psklaun samat.
   (你和很有靈氣的人一起狩獵,你會獵不到獵物。)
141.Kmnbhring su knan o aji isu ka bubu bhring?
   (你把我當作有靈氣的,你不是很有靈氣嗎?)
142.Smbilaq qmita seejiq o aji malu.
   (小看人是不好的。)
143.Aji kkbili tunux su o jiyi bubung.
   (為了不讓你的頭淋濕請撐傘。)
144.Sbrtun mu aji na rrngaw ka hiya.
   (為了不讓他說話我要吵到他。)
145.Saw su aji kkbisi o iya duuy jiita nanak.
   (為了不使你得浮腫病就不要殺自己人。)
146.Nbisi su binaw isu ga, ana yaku aji ta empqqijing.
   (若你得浮腫病看看,連我都不要與你結親家。)
147.Kbyxani bi dmudug aji tqsuqi mimah sinaw ka laqi.
   (我們要努力教導孩子不過度喝酒。)
148.Pbkal ta laqi o aji msleexan.
   (我們的孩子要娶嫁不是那麼容易。)
149.Kbkiluh binaw, aji misu sdlihun da.
   (你如果長疥癬看看,我就不會接近你的。)
150.Aji su kkbkiluh o qani sapuh.
   (你如果不要長疥癬就吃葯。)
151.Aji na kkblbil o qlahang.
   (如果不要使它拉長就要小心。)
152.Iya hmut tkblnga embahang aji isu ka rngagan.
   (不要會錯意不是在說你。)
153.Aji na kktblus rmngaw sjiqun o rngagi, “iya kshaya”ksa.
   (為了他不對人潑冷水,告訴他:「不要這麼做。」)
154.Kana bnbnat wauwa ga o aji wauwa Truku.
   (那過胖的女孩不是太魯閣族的女孩。)
155.Iya pbnat dmanga laqi, aji mjijil hiyi da.
   (不要使孩子養得過胖會舉不起身體的。)
156.Kmnbngbing su saang mu cih nini, aji haya ka balay bi saang mu o.
   (你當作我只生一點氣,我真的發怒起來不只是這樣。)
157.Ma su marah maabngbing saang da, uxay su aji nsaw ki ga.
   (你怎麼突然變成發烈怒,你原來不是這樣的嘛!)
158.Kmnbngci su kacing mu o aji haya ka bngci o.
   (你把我的牛看作是巨大的,這還不是最大的。)
159.Saw aji kkbngtuh daan bgihur ka yabas su ga o peerci balay.
   (如果不讓颱風吹斷你的番石榴就穩固的撐住。)
160.Kmnbngtuh sowki na o nangi na aji qpahan.
   (他把鐮刀當作斷裂的是因為他不想去工作。)
161.Iya ha bthngani ka dudux qumi, aji na tduwa ssais da.
   (別把針頭弄斷了,他就不能拿來縫線了。)
162.Aji su ksbngut o qani sapuh.
   (為了使你不打噴嚏就吃藥。)
163.Aji na kkbngux o laxi ka ptbngux.
   (若不使煙霧迷漫就別起煙霧。)
164.Aji su kkbowli ngungu o uqi pahung kumay.
   (如果不使你膽小就吃熊膽。)
165.Tmnbowli ku mangal saw aji uqun laqi ka yaku.
   (我專取尾巴為的不給孩子吃到。)
166.Dbowluk lukus gaga o aji kuyuh Truku.
   (那穿迷你裙的不是太魯閣族的婦女。)
167.Ma su kmnBowluk knan? aji Bowluk ka yaku.
   (你為什麼把我當作是Bowluk?我不是Bowluk。)
168.Aji kkbowng mnarux o qlhangi bi ka hiyi su.
   (如果你不要突然病倒就要小心身體。)
169.Pbowng su phnang msqar qowngu ptasan laqi o aji empsjiyal matas ka laqi.
   (你在學校射擊砲彈發出「bowng」的聲音學生會無心上課。)
170.Saw sqbqar msaang ana aji knshaya ka hiya.
   (雖然沒有對他怎麼樣但他常常生氣指責。)
171.Aji na qqbqbaq dowras ka dgiyaq o asi ka ini dai rngsux.
   (如果不使那山變成斷壁一定不要被大洪水沖刷。)
172.Bqbaqa su ka blbul, aji empghiyi da.
   (你不取香蕉莖喔!不會結香蕉了。)
173.Iya ku tbqltani , aji su seiyax!
   (別向我跪著,你不是在輕看我吧!)
174.Saw aji qqbqri ka qaqay su o iya uda ga niqan pakaw.
   (如果你的腳不被刺到就不要經過有荊棘的地方。)
175.Tbqraani qaqay binaw laqi ga, aji empksa da.
   (讓孩子的腳被刺到看看,不會走路了。)
176.Ma maabqru kana pungu su da, aji su nsaw kiya o!
   (你的關節都變成肉瘤,你不曾是這樣的!)
177.Aji qqbqru ka pungu su o qlahang bi quri uqun.
   (如果不使你膝蓋長瘤那要注意吃的食物。)
178.Tmnbqru ku btunux ni knktaan ku baga do aji ku da.
   (我撿過奇石因手被砸到不再撿了。)
179.Msnbrang nami hnang bbuyu “kumay” msa ku o aji msa ka hiya.
   (我們為了草叢裡發出「brang」的聲音,我說:是熊他說不是而引起爭執。)
180.Nii ku tmbbrang embahang hnang bbuyu aji bowyax hug msa ku.
   (我在聽草叢裡發出「brang」的聲音是否是黑熊。)
181.Aji kkbratang ka hiyi su o klai bi ka saw empsbratang.
   (為了不使身體過敏就必須要知道過敏源。)
182.Nbratang ta bi hki msa ku, nangi mu aji saan qmpah.
   (我為了不去工作寧願得過敏。)
183.Aji biyaw tmtatat ka huling do mnegbraw bi nbuyas na da.
   (母狗接近生小狗時,肚子會鼓脹。)
184.Aji biyaw gdrgan na ka bubu do pbraw bi nbuyas ka laqi.
   (預產期快到時胎兒母親腹中蠕動的很厲害。)
185.Ima ta ka neaji pnbraw nbuyas bubu?
   (我們誰沒有在母親腹中蠕動?)
186.Tmnbraw ku rmangay nbuyas babuy mu aji biyaw tmbru.
   (我曾欣賞母豬快生產在蠕動的小豬。)
187.Aji kkbrbar ka glu su o saani psapuh.
   (為了不使你的喉嚨沙啞那就去治療。)
188.Aji kkbrbur mnarux su o iya bi tbki.
   (如果不使你病復發絕不要碰它。)
189.Embreebu su hmaan mu duri, aji misu rnngagan?
   (你還要弄壞我種的農作物,我不是跟你說過了嗎?)
190.Gnbreebu na qmapahan mu ka kacing na o mdka aji hiya ka hiya.
   (他讓他的牛破壞我的田地,他好像不在意的樣子。)
191.Aji na kkbreebu dxgal seejiq ka babuy o qlngani.
   (如果不使豬破壞別人的田地要圍起來。)
192.Sbreebu na entaxa ka tnbgan na o aji lngug Truku.
   (放他所飼養的去破壞別人的東西這個人不是人。)
193.Sknbreebu na bubu na ka aji bubu na.
   (他把別人的母親當作是自己的母親嬉戲。)
194.Saw bi ima ka aji tmnbreebu pduuy rudan?
   (是誰不是被父母親嬉戲抱過?)
195.Brbuay ta ha ka tuqir rungay ki ka aji mowda hi da.
   (我們要破壞猴子的路徑這樣牠會放棄了。)
196.Gbrhug misu rhngun aji su ttmay.
   (把門鎖住不讓你進來。)
197.Mnrhug ku bi tdruy o mdka saw aji bnrhgan.
   (車子我已經鎖過了怎麼像沒有鎖一樣。)
198.Saan na mrhug bi aji na rrngaw ka lupung na.
   (他約束朋友別把話講出去。)
199.Brhgay ta ka sapah aji ttmay gmeeguy.
   (我們要把家鎖門以防小偷盜竊。)
200.Brhgi bi quwaq kana ka laqi su, aji dha rrngaw kari liingun.
   (好好讓孩子封口以防洩密。)
201.Ini pnegbriqax ka bbuyu aji endaan bgihur paru.
   (颱風未掃過的草叢不會交錯滿地。)
202.Aji qqbriqul dowriq o asi ka qlhangan.
   (為了使眼睛不變成視力模糊,要好好保護眼睛。)
203.Aji su kkbrut phnang mksa o kneelay ka mksa.
   (如果你走路不出「brut」聲就輕輕的走。)
204.Aji kkbrutul ka qnqan pngasuy o rsuhi brayaw.
   (如果不使被毛毛蟲咬得發腫就擦姑婆芋。)
205.Tbrtlani hi binaw tatat huling ga ni, aji empkeudus o!
   (讓小狗染上皮膚病看看活不成哦!)
206.Aji na kkbruwa o ungat ka tmkla hmtur.
   (沒有人能夠阻止打雷。)
207.Nbbruwa mrrawa binaw ka sapah su, aji su empndungus mkan nhapuy.
   (若你家嚷嚷喧鬧看看,你吃飯都不會安心。)
208.Brwaun su ka sapah su o aji mhuya?
   (你去對你的家吵鬧,不會怎麼樣嗎?)
209.Aji kkbsbas qnqan purut ka basaw su o glwai bi.
   (若不被山麻雀吃壞小黍田要看好。)
210.Saw aji kkbsbus krihan rudux ka sipa phpah ga, hmkani ka rudux.
   (為了花圃不被雞翻鬆,就要把雞關好。)
211.Nbsbus kmurih hnmaan su ka rudux mu binaw, aji su mhuya?
   (假如雞隻翻鬆了你剛種植的,你不會怎麼樣嗎?)
212.Tgbsiyak bi mkan sqmu ka rudux ga o aji tnbgan mk 3 jiyax.
   (會爭著吃玉米的雞已經三天沒有餵了。)
213.Tbsiyakaw ta kmtuy ka masu aji sskla bgihur paru.
   (為了不被颱風趕上我們要匆匆忙忙摘小米。)
214.Aji empeebsiyaq ka mnarux su nii da.
   (你這個病不會拖很久。)
215.“Aji ku empqbsiyaq mnarux”msa o saw saman wada ungat da.
   (他說:「我病不會很久」,但隔天後他就走了。)
216.Saw sqbsqar ana aji bsqarun ka hiya.
   (不該射擊的他老是亂射。)
217.“bsqarun mu yaku ka bowyak”msa ka sowbaw bi ga o aji mhuya?
   (那笨笨的人說:「讓我來射山豬」沒問題嗎?)
218.Saw aji kkbsrux qqpahan su o phuma hrus ka bsrux.
   (為了不使你的田地長滿構樹就種在山坡地上。)
219.Pnbsrux bi ka seejiq o aji lu emptngaang hici.
   (種過構樹的人以後不會楞住發呆。)
220.Tbsruxay ta hi ka rungay ki ka aji maah mkan sqmu.
   (讓猴子在那裏吃構樹果這樣就不會來吃玉米。)
221.Iya hari kbsu , ma su aji lngu Truku.
   (別那麼吝嗇,怎麼不像太魯閣族人。)
222.Kkbsu mu ka nii han, aji mu peekan ana ima.
   (這個我吝嗇不給任何人吃。)
223.Iya kbsukan ka mgriq su tdruy, ya su aji mhuya?
   (酒醉不要開車,你不會有問題嗎?)
224.Maabsukan ka aji bi bnsukan.
   (從來沒有酒醉過的變成酒醉。)
225.Aji na kkbtat tkumax o endwai bi smbalay.
   (為了不使它「btat」彈開就扣好。)
226.Mntraw ku elug aji ttmay empgeeguy.
   (我在路上設置過擊腳陷阱桿使偷竊者不能進入。)
227.Aji mu kkbtut dhuq o pwlaun mu rmngaw.
   (為了使我突然「btut」到達我要事先通知。)
228.Pnbtut su peiyah ni suus wada ka laqi su o aji malu.
   (你讓你孩子「btut」突然來又突然地走這樣是不好的。)
229.Btui meytaq binaw huling ga, aji mqiyut sunan?
   (你「btut」撞擊狗看看,牠不會咬你嗎?)
230.Aji kkbubu nanak ka payay su o iya csqii ptsapuh.
   (為了不使你的稻米只長稻米桿不要過於施肥。)
231.Mkmtbubung ku brayaw ka yaku ki ka aji gnbuhug.
   (我想用菇婆芋來遮撐這樣就不用錢。)
232.Aji kkbudu dowriq namu o usa bi pqita msapuh dowriq.
   (為了不要患白內障一定要去看眼科醫生。)
233.Msnmubuh nami nbuyas aji layat ka sbubuh na.
   (我們U+7232了不用冇骨消醫治肚子痛而爭吵。)
234.Ima ta ka aji tmnbuji ka laqi snaw?
   (哪一個男子沒有用過箭?)
235.Gnbukuy mu mapa ka kana qngqaya nii, aji hnmut mniyah.
   (這些東西是揹來的,並不是隨便來的。)
236.Aji su kkbulang musa sjiqun o qbahang bi kari rudan.
   (為了妳不會空手嫁出去妳要聽從長輩的話。)
237.Tnbulang huling qnqan bkiluh ga o aji tama su?
   (那因皮膚病脫毛的狗不是你父親的嗎?)
238.Aji na qqbuluq o gnmaani lmamu ka mhada na.
   (為了不使它過熟就把熟的先摘下。)
239.Aji kkbungu tnkuran ka tunux su o pqbubu kayu xiluy.
   (為了不使你的頭撞傷起踵塊就帶鋼盔。)
240.Saw aji kkbunuh ka mnarux su o saani bi pqita msapuh.
   (為了使小腹不生病,一定要求醫。)
241.Empbqbuq mnbuwa aji biyaw ka pnsaya su da.
   (你煮的快要「buq」滾燙。)
242.Maabuqax ka aji bi mnbuqax.
   (未曾裸體變裸體了。)
243.Aji na qqbuqax brah seejiq ka laqi su o rngagi hug!
   (為了不使你的孩子在別人面前裸體,要告訴他!)
244.Tnbuqax laqi nii ka bubu o aji lngu bubu.
   (讓這孩子裸體的不配作母親。)
245.Aji kksburaw hiyi samat su o krhi bi dmngu.
   (為了不使你的山肉腐壞要燻的很乾硬。)
246.Sbragi binaw rqnux ga, aji su krwahun?
   (讓鹿腐爛看看,你不會覺得太可惜嗎?)
247.Tduwa bruxun nak mimah sinaw ga! Aji asi ka seepuun mimah!
   (酒可以一個人喝嗎!不是一定要和別人一起喝!)
248.Aji su kkbusug o iya tgluhay msdjiyan mtaqi.
   (為了不使你喝酒醉而不要習慣起的很晚。)
249.Sknbusug ku na rmngaw o ana ququ aji ku msiyuk.
   (他把我當作酒醉一樣教訓,沒有關係我不會反擊。)
250.Aji mu kbtulun mkan ka tkanun hlama.
   (我不吃要搗糯米糕的糯米飯。)
251.Aji kkbuur sari ka baga su o iya qilit sari.
   (為了使你的手不會有芋頭皮就不要削芋頭。)
252.Aji emptbuwax tkanan ka payay su ini kdngu na.
   (你的米還沒有乾,不能搗成白米。 )
253.Aji kkbuyu ka qmpahan su o gnmaani bi qmpah.
   (為了不使你的田地成為草叢,要預先鋤草。)
254.Knbbuyu qmpahan na o mdka aji qmpahan.
   (他的田地長滿草叢好像不是耕地。)
255.Wada ptgbbuyu o aji mnegaya sun rudan.
   (因打獵而死的人,老人稱為是不守禁忌的。)
256.Byutux o niqan tnbgan ni aji tnbgan.
   (鴿子有飼養的和野生的。)
257.Thumay su ka dowriq su, aji su mqita da.
   (你不要放異物在你的眼睛之上,不然你就看不見了。)
258.Gcikan mu hlama ka sru nii, aji mu tcikan payay.
   (這杵是我用來搗米糕,不是搗米的。)
259.Aji na kkcilux ka xiluy pntbangah mtahu o rbgi qsiya.
   (為了不使鐵燒紅就給它浸水。)
260.Aji kkcimu kana hiyi su o iya treeru cimu.
   (為了你身體不會有鹽就別去沾到鹽。)
261.Stmaanay su aji stmuun ka cimu.
   (不該放鹽的不要放鹽。)
262.Mnegcinun bi kaji ka krubaw.
   (蜘蛛很會織網。)
263.Mtgcinun ka cinun su ga o aji su bbungun?
   (織品露出來了你不要蓋起來嗎?)
264.Saw skcinun kaji tlayan kuwi ka krubaw.
   (蜘蛛老是織網捕捉蟲。)
265.Saw aji kktrcir nanak ka hru pusu qsiya su o iya qpahi ka mtqiri na.
   (為了使你的水源的水不只會「cir」一滴一滴流出來的話周圍不要耕作。)
266.Aji su kkcicis huriq o tsasaw ka qmuyux.
   (你為了不要被雨水「cis」淋濕時要躲雨。)
267.Gmcit smagi huling mu o ini usa, yasa aji hiya ka tmnabug.
   (用 「cit」呼叫我的狗而不去,是因為不是他養的。)
268.Aji su kkcit smagi huling o elani ka huling su.
   (為了你不要「cit」叫你的狗把你的狗栓起來。)
269.Tcitay su smagi ka aji huling su.
   (你別用「cit」呼叫不是你的狗。)
270.Gmnciyu su lmhlih seejiq o aji malu.
   (你專門指責別人的不是,是不好的。)
271.Dmcsdudul musa ga o aji empqsuqi dhuq.
   (那些提早去的人不會遲到。)
272.Tgcsdudul bi gmabul ga o aji na sshungi saw ddsun.
   (那個提早整裝的是為了不會忘記要攜帶的東西。)
273.Tncsdudul dmangar aji dngaran ka dhiya.
   (不是放石壓陷阱的季節他們提早放。)
274.Gmpcsiyus damat mkan ga o ini ekan aji pncsiyusan.
   (只吃菜炒過的人是不會吃沒有炒過的菜。)
275.Aji kkcsiyus ka patus namu o iya psmri ka emputung na.
   (為了不使你們的槍不擊發的話火藥別弄濕。)
276.Ncsngiya binaw ka ribaw tdruy su ga, aji su mowsa do o!
   (如果你車子的輪胎漏氣看看,你就不能動彈喔!)
277.Csngyaa bi ka nhapuy su gaga, aji empkhada da.
   (你煮的東不要漏氣,否則煮的東西不會熟。)
278.Ttdaaw na nuda na o mdka aji hmnuya.
   (他經常隱瞞的行為好像沒有發生什麼事。)
279.Aji ta hhuya o gmdadak bi tnan ka Utux Baraw.
   (上帝的眷顧使我們安全。)
280.Ana su kmdahang knan o aji ku empkdahang ka yaku.
   (雖然你對我小氣但我不會對你小氣。)
281.Maadahang ka aji kmndahang o yasa kndhangan dha.
   (因為他們對他小氣,所以原不小氣的也變小氣了。)
282.Mgdahang su bi ima da, uxay su aji mnshaya ga.
   (你像誰一樣小氣了,你本來不是這樣子。)
283.Aji su kkdahu nanak o kbalay bi ka nkari su.
   (你若不自吹自雷說話就要落實。)
284.Saw skdahu kari su o tkluwi ku balay embahang, yasa aji su nkiya.
   (你話中帶傲我聽了非常驚訝,因為你不曾如此。)
285.Aji kkdahung ka tnkuran su o sai psapuh nhari.
   (若跌倒不瘀血趕快去看病。)
286.Ntdahung binaw ka hiyi su, yaa su aji mlingis?
   (若你身上瘀傷看看,你會不會哭起來?)
287.Maadakil ka aji mndakil.
   (原來沒長大過的終於長大了。)
288.Aji na kkumax o saan na smqrul kndalih smbu.
   (為了他射擊不失手,他就得貼近距離射擊。)
289.Tmndalih ku qmlubung o aji lala nangal mu.
   (我專在附近設置套腳陷阱過,但我捕捉的不多。)
290.Endanga su binaw mnarux ka taxa ta ga, aji msleexan o.
   (若我們照顧夫妻之一方生病看看,不是容易的事。)
291.Aji isu ka kmndangar bi han, masu ini dangar da?
   (你不是想過設壓陷阱,怎麼不做了呢?)
292.Mtakur ka sapah su o aji mdangar sunan?
   (你房屋倒下來時不會壓到你嗎?)
293.Ini paadangar dnangar su o aji mha tjiyal.
   (你所設的不像壓陷阱就不會壓到。)
294.Wauwa ga o empeedangi mu aji biyaw.
   (那小姐快要成為我的情人。)
295.Aji kkdapil kacing ka qmpahan su o asi su ka qlangan.
   (為了不使你的田地有牛的腳印就圍起來。)
296.Ttdaqut na wauwa o saw mskraji tmbyaxan.
   (他忙著娶親的聘禮。)
297.Aji kkdara kana ka hiyi su o iya treeru dara.
   (為了不使你身體沾滿血就不要染在血中。)
298.Saw aji na kksdaring o naa huya sun ka malu?
   (為了不使他呻吟不曉得該怎麼做比較好呢?)
299.Manu da psdaring sunan ga, aji su mnsa “ungat bi ssdaring mu yaku” ?
   (是什麼事讓你哀求,你不是說過: 「我沒有什麼要哀求的事嗎?」)
300.Aji kkdaruh tnaqi mu o iya ku klwii.
   (為了我能睡好不要驚嚇我。)
301.Kdruhun mu qmburung ka payay aji mu pskla bgihur.
   (為了不讓颱風趕上我要收割半熟的稻子。)
302.Daun o aji hlmaun.
   (用來煮的稻穀不能做糯米糕。)
303.Aji emphmut miyah mtgdaung sunan ka daung, asi ka saan miing.
   (勾子不會出現在你身邊你必須去尋找。)
304.Aji tduwa sdaung mshjil ka daung nii.
   (這勾子不能勾住重物。)
305.Tndaung nii o aji lupung su?
   (這位勾子的主人不是你的朋友嗎?)
306.Aji su kkdawi o iya tgluhay mdawi.
   (為了不使你有惰性,就別習慣懶惰。)
307.Endawin mu ka hiya han, aji sayang da.
   (他過去是我的夥伴但現在不是了。)
308.Tdyaun su qmpah ka pusu qsiya o aji empqstuq ka qsiya?
   (你要在水源地上方開墾水不會斷嗎?)
309.Aji ku bi mdayak sunan.
   (我絕對不會干涉你的。)
310.Aji na kkdgit gupun msaang ka babuy ga o iya thrii.
   (如果不使那豬切齒生氣,就不要去惹牠。)
311.Dmgiyal tmgjiyal o aji msleexan.
   (要打勝戰是不容易的。)
312.Gndgiyal nami psdka qurug kaji ka tdruy gakat nii.
   (這腳踏車是我們打網球贏來的。)
313.Ndgiyaq gaing binaw sai su mksa ga, aji su mrahuq smtrung kumay o.
   (你去遠處狩獵看看,你一定會遇到熊。)
314.Aji kkdgril ka lnglungan su o sluhay smlabang .
   (為了不使你心胸狹窄你要學習心胸放寬。)
315.Saw aji kkdhiya nanak ka musa tmuba qsurux o prngaw ta kana.
   (為了不使他們自己去毒魚我們大家來商量。)
316.Saw aji kkendhiya kana o sgay ta ka ita uri.
   (要是不全部給他們我們也要分到。)
317.Spdhiya su nanak ka qpahun kiya o aji dha sngqlingun.
   (你把工作託給他們自己做他們做不來。)
318.Aji na qqdhriq ka elug o glangi kmari.
   (為了不使道路滑溜要先挖開。)
319.Kksdhug su mtaqi o aji misu rhrhun.
   (若要睡得穩我不會去擠你。)
320.Ini ptdhug ka smnlaan su sapah o aji pniqun bgihur.
   (你家沒有蓋好的話就會被颱風吹倒。)
321.Aji ttmay empgeeguy o tdhgi bi mrhug ka sapah.
   (若不使小偷進門就把房子鎖好。)
322.Kla su wada qmhuqil bi maadhuq matas ga, aji empeedhuq msa nami.
   (原來你拼命的讀書,我們以為你不會辦到呢!)
323.Aji mu dhqun marig ka sapah su tayal kngkrayan.
   (你房子太貴了我買不起。)
324.Saw aji kkdma kana ka spi mu o asi ku ka hmuya?
   (為了我不作惡夢我該怎麼樣?)
325.Sdmai binaw, aji su empqnaqih kuxul?
   (作惡夢看看,你會不會心裡難過。)
326.Saw aji kkdmrax bi ka laqi su o ququ tmquli han.
   (為了你孩子不會孤零零地就多生幾個吧。)
327.Gndmux mu gmgrig psgaaw bnaqig ka kaji qnawal nii.
   (這鐵製的砂網是我用來搖砂礫的。)
328.Aji mu qqsdnguq mtaqi o tutuy ku nhari.
   (不使我打鼾就趕快叫醒我。)
329.Kkmalu tnaqi mu o aji ku mha sgdnguq mtaqi hyaan.
   (我想要好好的睡,不會去和打鼾的他一起睡。)
330.Gndowras nami masir gmeelug o aji lala ka snadu.
   (我們在懸崖開鑿山路的工資不是很高。)
331.Ndowras bi hki elug su ga, yaa su aji empkkran miisug?
   (你的路很陡峭看看,你不會心驚膽戰嗎?)
332.Aji empeedowriq ka dowriq na da.
   (他的眼睛不會好了。)
333.Saw aji qqdowriq nanak ka uqun su o uqi hiyi uri.
   (為了不使你只吃眼睛也要吃肉。)
334.Dmndudug ku bi aji su ddawi o rinah su mdawi.
   (我曾鼓勵你不要懶惰但你仍更懶惰。)
335.Spdudug na knan ka laqi na mskraji bi.
   (他將他頑皮的孩子讓我鼓勵。)
336.Saw ga o kndudul na nanak kiya, aji haya ka nnita.
   (那是他帶領的方法,我們不是這樣的。)
337.Ma su saw skdudul ana aji ddulun?
   (你為什麼將不需要帶領的人也一起帶呢?)
338.Saw aji kkduma nanak ka maapa o asi ta apa kana.
   (若不要讓少數人揹載的話,就大家一起來揹。)
339.Kingal babuy nii ka lngu mu pgduma o "aji ku wah!" msa ku ni seasug mu kana da.
   (這一隻豬本來只分配給一些人,我認為不行!因此就發給大家了。)
340.Ddungus mu sunan o aji ku embayug.
   (我對你的期望絕不會中途而廢。)
341.Tgdungus bi qqeepah ga o aji mhuya hici.
   (那個做事比較有目標的將來一定會沒問題。)
342.Mha ku gmdurang lmhlah, aji mu lahun ka qlubung.
   (我要去拆卸套頸陷阱而留下套腳陷阱。)
343.Ndurang su nhari, aji su dha psklaun da.
   (你應該趕快放套頸陷阱不然他們就不會留地方給你放了。)
344.Saw su aji kkduri miyah o pqhdu sayang ka kari han.
   (如果你不要再回來就把話說完。)
345.Ndurun su lala hari ka buwax dhquy, aji tuku hlmaun ka dnurun su.
   (你應該訂多點糯米,你託的不夠煮糯米糕。)
346.Saw aji kkdxgal taxa ka dxgal su o iya gbrigi.
   (為了你的土地不會變成別人的就不要賣地。)
347.Nkdxgal su hki geuyi ga, aji su empksaang?
   (你土地被人偷看看,你會不會生氣?)
348.Sdxalun mu rmisuh ka dqras mu, aji dha kkla knan.
   (我用泥土塗臉,使人認不出來。)
349.Aji ku empgeedal ana kingal kari rmngaw sunan.
   (我會毫不保留的馬上對你說。)
350.Ini bi pnegeedal kraji baga dha ka lutut ina mu.
   (我媳婦的親戚不會偷竊。)
351.Empeeduk ku sapah mk3 jiyax aji ku meeniq hini.
   (我三天要關門不在家。)
352.Aji ku meeniq hini ka seeduk mu sapah.
   (因我不在這裏我才關門。)
353.Aji empsgeegu mapa mshjil ka yaku.
   (我不要背很重的東西。)
354.Ga teegul kaji krubaw ka klaway.
   (蝴蝶都被蜘蛛網拴住。)
355.Ma su ini bi peelih ana bilaq bnrigan qngqaya, aji ku maah do o.
   (賣工具你都不會便宜一點,我不再來囉。)
356.Aji empneelug uuda na qmpah, ini hari kdrumut.
   (他不認真,工作會比較不順。)
357.Spgeelug su hbaraw seejiq ka elug ga, aji biyaw qhduun.
   (你派很多人去開的路會很快完成 。)
358.Gmnblaiq ku muudus ka seuxal o aji malu sayang da.
   (過去我的生活很幸福,現在不怎麼好了。)
359.Aji na kkbtraw ka ina o asi ka sqnlaqi ta nanak gmealu.
   (為了不使媳婦負氣離家就把她當作自己孩子看待。)
360.Kmnbtraw su knan o aji isu ka pusu nbtraw?
   (妳把我看作是負氣離家的人妳不更會嗎?)
361.Sbtraw su ka knshjil su o yaa su aji empgrahuq laqi?
   (妳懷孕時負氣離家不會讓你嬰兒夭折嗎?)
362.Saw skbtraw ka laqi o aji malu.
   (老是負氣離家的孩子不好。)
363.Saw aji kkeemu nanak ka qdalun su laqi o qdali idaw uri.
   (為了不讓孩子只吃糖也給他們吃飯。)
364.Ini su peemur do aji su empkdakil da.
   (你不答應與人雙腿交插著睡覺的話就不會長大了。)
365.Aji su mhuya msa ku, ki ka speemur mu sunan ka laqi mu kuyuh.
   (我以為不會怎樣,所以讓我女兒與你雙腿交插睡覺。)
366.Aji kkeepix sapah ka qhuni ga o qtli tmakur.
   (為了不使那樹木壓倒房屋的話就把它砍倒。)
367.Aji kkeeran kana ka qaqay su o saani pqita pspuhan paru.
   (為了不會使你的腳長滿暴筋就去大醫院治療。)
368.Ernanay su puru ka qaqay su, aji su empksa da.
   (你不要使腳感染痛風你就不會走路了。)
369.Rui naqih qneepah binaw laqi su ga, aji empeelngu seejiq.
   (把壞行為傳給你的孩子看看,做人不像樣。)
370.Saw aji kkeerut samaw ka embriqax alang o rbung ka qnawal na.
   (為了避免市區遍佈電線桿 ,就要埋設電線。)
371.Neesur su binaw, yaa su aji emplnglung hug?
   (若你勃起看看,你不會有慾望嗎?)
372.Pnsur na ka qnqaya na o aji bilaq.
   (他使陰莖勃起時不小。)
373.Aji kkeetung o qlahangi bi ka dowriq.
   (為了不使你眼睛瞎了要小心顧好。)
374.Aji su kktgaak o iya tqsuqi mkan.
   (你不要打嗝就不要吃太飽。)
375.Aji kkgabal ka mami nhuma su ga o peerci bi qhuni.
   (為了不使你種的橘子被拔起來就用木頭撐好。)
376.Bitaq mkgabal ka pusu djima do aji hmut bgihur ki da.
   (竹子連根都拔起來這不是一般的颱風了。)
377.Aji su kkgaga mhiyug o asi tluung nhari.
   (為了不使你到處站著就趕快坐下來。)
378.Aji su kknegagi musa sapah lupung su o maadas su manu?
   (為了不空手到你朋友家,你要帶什麼東西呢?)
379.Kana gegaing ga do aji ta dhqun musa ki da.
   (我們去不了那些遠的地方了。)
380.Ini pneggaing mtkaji ka laqi mu snaw.
   (我的兒子不會到很遠地方流浪。)
381.Gkaji ptluung ka drisaw.
   (讓男人蹲著坐。)
382.Aji mu gkadun ptluung ka kyikuyuh.
   (我不要讓婦女們蹲著坐。)
383.Aji malu ka gmaliq seejiq.
   (斬首不是好事。)
384.Gliqun su ka ita nanak o aji euda hakaw utux kiya.
   (你殺自己人不能過彩虹橋。)
385.Gmnaluk hini ka rapit o aji 1 balay.
   (爬過這個路徑的飛鼠不只一隻。)
386.Kkgarang na ka yayung ga o aji empsgsayang.
   (那溪水不會馬上變為寬闊的。)
387.Negarang su nhari ka pnhdagan trabus aji empkdngu nhari do.
   (你應該立刻把花生耙開日曬要不然不會很快乾了。)
388.Ntgasig su mtaqi hyaan binaw, rhrhun su na ni aji mha qnmi su.
   (你若在他旁邊睡看看,他會使你翻來覆去而睡不著的。)
389.Aji ku empgaya yaku msa su o ma su saw smiisug!
   (你說你不要遵守法律多麼可怕呢!)
390.Knegaya seejiq mknxalan sayang o aji lngu gaya.
   (現代人遵守法律的行為已不像樣。)
391.Kkgbiyuk o aji seejiq msalu kiya.
   (峽谷不是人造的。)
392.Saw skgbiyuk kuxul dha ka aji kmnita gbiyuk.
   (沒有看過峽谷的很喜歡來欣賞峽谷。)
393.“Nii nami tmgbiyuk aji entaan”msa ka lupung mu.
   (我朋友說:「我們在觀賞沒有看過的峽谷。」)
394.Tgbykani pqita ka aji qmnita gbiyuk.
   (讓沒看過峽谷的人去觀賞峽谷。)
395.Saw aji kkgdma ka laqi su o gimi ungat saw ki lutut dha ka kuyuh su.
   (你U+7232了不會有遲鈍的孩子選妻子不要有這樣的遺傳。)
396.Maagdma ka aji mnegdma.
   (不遲鈍變成遲鈍了。)
397.Ppgdma su uuda lqian o aji malu.
   (你讓孩子做事遲鈍是不好。)
398.Sqnegdunuq na bowyak ka babuy o aji bhring ki da!
   (殺豬當作殺山豬得靈氣,這不是靈氣喔!)
399.Ini gealu kuyuh ka snaw o aji malu.
   (不愛妻子的丈夫是不好的。)
400.Saw sgealu ka yaku aji ku mnatas.
   (我沒有念過書很可憐。)
401.Gnegeaway su tminun qabang snurug o aji niqan npguq na hug?
   (妳織過粗線布毯的緯線有剩餘嗎?)
402.Aji su kkgeeguy o asi su ka qrapun ni musa phmuk!
   (你必須被抓去坐牢才可以不偷竊嗎!)
403.Aji mu gleekun ka nnisu.
   (我不會搶屬於你的)
404.Qlhangi bi ka lukus su aji na kkgeygay .
   (你要很小心別弄破了衣服。)
405.Nkgeygay nak lukus na, pskraji na ga.
   (他衣服應該會破裂他這麼好動。)
406.Aji kkghguh ka bukuy su o iya ghghi asi lxani hiya, malu nanak.
   (為了避免你的背部有摩擦的抓痕,發作時不要抓癢會自然好。)
407.Spghnuk na smbarig kiyig mu ka nhiya o iyux na aji gkray nnaku.
   (他在我旁邊東西賣的便宜為的是要我的東西賣的便宜。)
408.Mkmgigit ku mseupu munan o knrudan mu do aji ku empdhuq da.
   (我想堅持跟著你們但我已老而作不到了。)
409.Aji ku mha sggihat mtbiyax hi ka yaku, empknhuway ku nak hini.
   (我不會急著跟她們一起,我在這裏慢慢做。)
410.Negimax su nanak ka saw kuxul su mkan, aji empkla manu kuxul su ka seejiq.
   (你應該配自己喜歡吃的,別人不知道你喜歡配什麼。)
411.Ppgimax na emu btunux smmalu sapah qpras o aji malu.
   (他蓋水泥房所配的水泥不好。)
412.Aji na ggirang o rsuhi bi gluq ayang.
   (若不使之生銹擦防銹油。)
413.Aji na ksgirang ka tdruy su o rsuhi ayang.
   (若不使你的車子生銹用防銹油來保護。)
414.Sgrangaw mu hi ka qngqaya aji jiyun da.
   (不用了工具讓其生銹。)
415.Gsilun mu aji biyaw ka qmpahan mu.
   (我的地我快要做土堰。)
416.Kmnegiya qmita bluhing ka aji tmninun giya.
   (沒編過小簸箕的將小簸箕看成是簸箕。)
417.Nkgiya su binaw geuyi ga, yaa su aji gimun?
   (若你的小簸箕被偷看看,你不會去找嗎?)
418.Ma asi kgiyug maadowras ka sipaw ga da, uxay aji mnshaya ga?
   (那對岸怎麼成懸崖的縫隙,原本不是這樣的。)
419.Aji kkgiyug miyiayug ka qmpahan su o sai psrijil pawda isil ka rngsux.
   (為了不使你的田地被土石流弄成山谷的縫隙,你就引土石流經過別的地方。)
420.Knegiyug na ka iyeayug hiya o aji tduwa gleegan.
   (那山谷很多縫隙沒有辦法開路。)
421.Tmnegiyug ku dowras hmakaw o aji msleexan.
   (我在陡峭的懸崖架橋非常不容易。)
422.Aji mu tgyagun powda dowras ka kuyuh.
   (我不要讓婦女走陡峭的懸崖。)
423.Ma su spglang txaun ka erut qnquran su, yaa aji empsruhaw?
   (為什麼要叫別人做柱子的插銷,不會鬆動嗎?)
424.Aji qqgluq bunga ka lukus mapa su bunga o grhingi rnabaw ka quri bukuy su.
   (為了你的衣服不被地瓜液粘上背後要用葉子圍起來。)
425.Laqi mnskraji ga o maagmlux sayang da.
   (很好動的孩子現在變成很安靜了。)
426.Ini pnegmlux mskraji bi baga na ka seejiq gaga.
   (那個人的手靜不下來亂偷。)
427.Nkgmrangan binaw qmpahan su ga, yaa su aji laxun?
   (你的地若都是山壁看看,你不會拋棄嗎?)
428.Tmnegmrangan nami aji uuda kacing.
   (我們曾做土牆使牛無法越過。)
429.Psgmrangaw ta ka aji uuda kacing.
   (我做高的土牆讓牛不越過。)
430.“psgmrangay ta ka elug paan bunga”msa su o aji empnkala ka kuyuh da.
   (你說:「我們把揹地瓜的路挖成土牆」,這樣婦女就無法過了。)
431.Psgmrangun mu kmari ka qmalang babuy ki ka aji empsdjima.
   (我要挖土牆圍豬這樣才不需要用很多桂竹。)
432.Psgmrangani bbaraw ka aji uuda kacing.
   (你要做高的土牆使牛無法越過。 )
433.Aji na kkgnuwin ka yayung o asi ka srijil driq dowras ka tudu na.
   (要使河流不形成漩渦就需將主流轉向石壁旁流動。)
434.Nqgqguq binaw rhngun sapah su ga, yaa su aji emptrbuq hiya?
   (你房子前若有坑洞看看,看你會不會掉下去?)
435.Saw aji qqgqguq daan rngsux ka qmpahan mu hiya ga, naa huya ksun o tgsai ku hug?
   (為了使我的田地不被土石流沖成坑洞,怎麼做請你U+654E我好嗎?)
436.Sai pgqur ni psapang ka gupun su aji na kknarux.
   (你牙齒去補洞就不會疼痛。)
437.Aji tmnegrabun ka seejiq o aji empeekla manu ka sun gmrabun.
   (沒有滾過邊的人不知道什麼叫做修邊。)
438.Dmpgraqil pbarig pucing sunan ga o aji malu seejiq.
   (那讓你賣獵刀亂開價的人不是好人。)
439.Aji su qqgraqil smbarig o iyah tuhuy smbarig knan.
   (不使你做生意亂開價就來跟著我做生意。)
440.Ngraqil su mangal wauwa na binaw aji su mowda o!
   (如果你不按婚期娶他的小姐你不會成功喔!)
441.Maagraqil smmalu ka aji gmnraqil smmalu.
   (沒有做過偷工減料的現在變成偷工減料了。)
442.Ppgraqil su mangal ina seejiqun o aji malu.
   (讓別人不按規矩娶媳婦是不當。)
443.Aji yami ka dmptgrgar btunux.
   (我們不是專門作碎石子的工作。)
444.Aji yaku ka emptgrgar btunux.
   (我不是專門作碎石工作的。)
445.Saw aji kkgrgar ka qmpahan su o usa miying malu dxgal.
   (為了不使你的土地成為碎石地就去找平原地。)
446.Slwilan hiyi ka blbul o aji na kkgrung ga, peerci balay.
   (為了不使香蕉果折斷香蕉樹用桿子緊緊撐住。)
447.Aji dhiya ka dmptgsak .
   (他們不是專做剮麻器的人。)
448.Aji empeegsak ka snalu su gaga.
   (你做的不會做成剮麻器。)
449.Aji wana yaku ka emptgsak , hbaraw nami.
   (專做剮麻器的不是只有我,是很多人。)
450.Aji kkgsgas embgbaw ka djima su o iya pcingi dowras.
   (為了不使你的竹子碎裂別讓它摔在懸崖裏。)
451.Aji kkgsilung qsiya ka ruwan sapah namu o iya psapah rklu.
   (為了不使你們房子淹水就不要在蓋在低漥處。)
452.Msnegsngut nami risaw ga gmsngut aji lngu laqi kuyuh.
   (我們為了男孩愛慕一位不像樣的女孩爭吵。)
453.Gsngtun su ka wauwa kiya o yaa aji lutut?
   (你要戀慕的那女孩該不會是親戚吧?)
454.Musa nami bbuyu o mnegsuwit bi mlawa knan ka tama aji qqduriq samat.
   (我們去山林打獵時我爸爸常以口哨聲叫我不使獵物驚嚇跑走。)
455.Aji wana dhiya ka dmptgukung , niqan alang nami hiya uri.
   (做飯鍋不是只有他們,我們那裏也有。)
456.Aji kkgukut ka sntama dapil su o pkrmili kdjiyax.
   (為不使你大母腳趾向內彎就常穿鞋子。)
457.Nkgupun su binaw knrxan ga, aji su empsjiyal mkan nhapuy o.
   (若你牙齒痛看看,你絕對吃不下飯。)
458.Ini pneggupuq musa bbuyu ka aji Truku.
   (不會帶飯盒山上打獵的不是太魯閣族人。)
459.Ppgupuq su dmamux o aji quri msapa.
   (屋頂別用母竹片壓蓋公竹片。)
460.Saw aji qqguquh daan qsiya ka qmpahan o naa huya sun ka malu?
   (不曉得如何是好,使田地被水沖過後不留下坑洞?)
461.Aji na kkguraw qmpah o sbyaxi balay.
   (為了不使他懶得去工作要常鼓勵他。)
462.Aji bi kmneguraw o maaguraw sayang da.
   (原來願意去的人現在變得不願意去了。)
463.Nkguraw bi miyah qmita knan ka risaw ga hki msa ku, yaasa aji mu kuxul.
   (我很希望那年輕人不願意來向我提親,因為我不喜歡他。)
464.Aji na kkgusug ka sari o krpuhan do asi ka gbalun ni pcsagun gmutu.
   (為不使芋頭老化,秋天時一定要拔起來堆放在陰涼處。)
465.Aji yaku ka emptguyuq seejiq ga daya hiya.
   (在山上設刺腳陷阱的不是我。)
466.Dmptgxiyux ka seejiq nami hiya o aji hbaraw sayang da.
   (我們那裏收集不爛的樹心現在已經不多了。)
467.Saw aji kkhabuk ka sbal namu laqi o sbali qabang da.
   (如果你們不用嬰兒帶揹孩子就用布條。)
468.Tthabuk na o mdka na aji tuku ka habuk.
   (他經常要腰帶,好像腰帶不夠他用。)
469.Aji kkhabung knringan bowyak ka dxgal su o saay ta maduk ka bowyak.
   (為了不讓山豬把你的田地挖成土堆我們去獵牠。)
470.Mtmhada uwit qqeepah ka risaw ga o aji empeedhuq dmanga kuyuh na.
   (那青年工作軟弱無力沒有能力養太太。)
471.Pshdaa su lala, aji hbaraw ka meekan.
   (別煮那麼多,沒有那麼多人吃。)
472.Ini hmut phadur ka aji mnangal tunux pais.
   (沒有馘首不會無緣無故的舉行馘首宴。)
473.Phdra su ka aji mnangal pais ha.
   (沒有馘首的別舉行馘首宴。)
474.Hhadut mu sunan ka pucing o aji mhuya sbuyak su samat.
   (我要送給你的刀宰殺野獸是沒有問題。)
475.Haji lala nhapuy ka ga qmpah.
   (去送很多的飯給工作的人。)
476.Hgaji mhuma ka slaq su.
   (你要把秧排列插好。)
477.Gmnhahuy ku embahang hulis kyikuyuh o aji hmut saw hulis bhangan.
   (我只聽到婦女們在叫「hahuy」的笑聲跟一般的笑聲不一樣。)
478.Saw skhakaw ana aji hkagun ka baki mu.
   (雖然不需要橋我祖父老是要建橋。)
479.Hkagan qpras ka yayung hiya o ki ka aji mhuya.
   (那裏的河造了水泥橋就很安全了。)
480.Aji kkhalus quwaq laqi su o saani pqita msapuh.
   (為了不讓你孩子直流口水就帶去看病。)
481.Laqi siida o ima ta ka aji mnslhalus?
   (我們嬰孩時誰沒有常流過口水呢?)
482.Brah kana seejiq ga npslhalus su rmngaw binaw, aji meekan ka seejiq da.
   (如果你在人的面前說話不斷的流口水看看,他們就吃不下飯了。)
483.Ima ta ka aji pnhaluy buan laqi ta siida?
   (我們在孩童時誰沒有讓媽媽幫忙穿衣服?)
484.Aji su khana miyah ka alang nami o iyah cih mtqita han.
   (為了不使你有初次來的感覺就到我們部落來看看。)
485.Hnai peekan hyaan ka aji na qnqan.
   (他沒有吃過給他吃。)
486.Hiya o ini pneghangan Truku lqian na mdka aji Truku.
   (他不給孩子取太魯閣族名字好像不是太魯閣族。)
487.Musa su maaina hyaan o yaa su aji mha phangut hiya?
   (妳要成為他的媳婦,妳不會被虐待嗎?)
488.Hngdun su ka ina o aji empskila o!
   (你要虐待媳婦就待不下去的!)
489.Tkuyan basaw o aji hari na.
   (播種小黍還不是時候。)
490.Elug mu dgiyaq hiya o aji empharis , empgbalay.
   (我山那裏的路不會是斜坡是平緩的。)
491.Hmut su gmshas msaang laqi o aji malu.
   (你無綠無故隨便專衝動罵孩子不是很好。)
492.Nshshas su kgguun mnarux binaw, yaa su aji mhici kari?
   (若你病的奄奄一息時,你會不會交待後事?)
493.“Aji ku bi empkhasaw empknbiyax ku nak”msa ka laqi su.
   (你孩子說:「我決不會精神萎靡不振我自己會努力。」)
494.Aji su kkhasaw uwit o saani psapuh ka uwit hiyi su.
   (為了不使你身體虛弱無力就去看病。)
495.Hwaa su mangal aji nnisu.
   (不是你的不要說可惜而去拿。)
496.Aji empeehaya ka qpahun su.
   (你的工作將不是那樣。)
497.Aji nhaya ka pucing mu, bgurah bi ka naku.
   (我的刀應該不是這樣,是全新的。)
498.Aji su kkhayuh mtmay sapah wauwa o psramal balay.
   (為了不讓你去女方家相親不成你就要準備好。)
499.Hyuhan su matas ka kiya o yaa su aji krwahun hici.
   (你在那裡讀到半途而廢,以後你會不覺得可惜。)
500.Saw aji kkhbal ka dxgal ta o asi ka hmaan qhuni.
   (為使我們的土地不會龜裂必須要種樹。)
501.Aji kkhbalut btunux ka rklu hiya o asi ka staga tbnaan sunu.
   (為了不使那山谷裏有鋒銳的石頭就等坍方填平。)
502.Aji wana maahbaraw ka tmgjiyal, maarmun uri.
   (打仗不只人要眾多也要有勇氣。)
503.Ki bi saw mghbaraw taan o kla aji hbaraw.
   (看起來像是很多其實不多。)
504.Saw aji kkhbhuk ka rmawah su nhapuy o psleetu han ni kika rwahi da.
   (你打開飯時為了不使蒸氣噴出來就讓它涼後再打開。)
505.Aji na kkhbuy ka sapah o enduwai bi dmamux.
   (為了不使房子漏雨屋頂要好好蓋。)
506.Gnhndayu mu smbarig o aji lala ka bnrihan mu.
   (我賣便當的錢賺的不多。)
507.Msnhdhik nami aji hiya ka mnangal pais.
   (我們為了他不是馘首的人而凱旋歡呼起爭執。)
508.Ma su phdhik aji hiya ka mnangal pais da!
   (你怎麼讓不是馘首的人凱旋歡呼呢!)
509.Saw skhdhik ana aji tunux pais ka nangal na.
   (雖然不是馘首他卻一定要凱旋歡呼。)
510.Gmnhdur ku sunan o aji su qqnaqih lnglungan.
   (我不同意你是為了不讓你行為不正。)
511.Kmnhdur bi ka seejiq kiya o aji deita hini.
   (那反對我們的不是我們這裏的人。)
512.Yaku o mkmhdur ku sunan aji su uusa tbarah hiya.
   (我想反對你搬到那裏。)
513.Iya usa sghghaw hiya, aji emphghaw da.
   (別跟他們悄悄的一起說話,他們不會再說了。)
514.Saw skhghaw mgay ka payi mu aji na pgkla txaun.
   (我祖母老是會小聲的給我是為了不讓別人知道。)
515.Tmnhghaw ku embahang o lala bi ka kari aji hmtun rmngaw.
   (我悄悄的聽過後有很多話是不能隨便說的。)
516.Hghgani mnan ka aji pgkla dhyaan.
   (不讓他們知道的事要對我們悄悄的說。)
517.Aji qqhgliq patas ka laqi ga o sku baraw ka patas namu.
   (為了不讓那孩子撕破書本把你們的書放在最上方。)
518.Tghgliq bi lukus na ga o laqi mskraji bi.
   (那衣服很破舊的孩子很頑皮。)
519.Aji na qqhgluq ka rijig sowki o asi ka smuan samu.
   (為了不使鐮刀柄鬆動必須要釘釘子。)
520.Saw aji kkhibaw grung lungaw ka qaqay su o psai ramil gumu.
   (為了你的腳不被玻璃片割傷要穿上雨鞋。)
521.Sphibik su psru kana ka laqi su o aji bi mowsa baga mu wa!
   (你讓我鞭打你的孩子長鞭紋我下不了手的!)
522.Wada ka siyusan mu o hmici malu bi kari aji mu hhuya.
   (我父母去逝後留下好遺言使我平安。)
523.Aji su kkhici ka musa bbuyu o kttraw hari.
   (為了不使你落人之後打獵時要積極一點。)
524.Gmnhidaw ku qmita karat o klaun mu cih ka mquyux ni aji mquyux.
   (我專門觀察過天氣會懂一點天氣會不會下雨。)
525.Pphidaw su knan ka beyluh su kha ga o aji mu sngqlingun yaku nanak.
   (你請我曬的那麼多你的豆子我一個人曬不完。)
526.“thdagun mu mgul hi ka kacing”msa su o ya aji emphuqil?
   (你說:「要把牛綁在外面曬太陽」,不會曬死嗎?)
527.Dmhilit ayus dxgal ga o aji malu lnglungan dha.
   (那些侵占土地界線的人心不好。)
528.Aji hhilit ka mnarux su o btaqi qumi hmtur knrxan.
   (為了不使你的病痛起來就去打止痛針。)
529.Aji su kkhilit dxgal seejiq o qtai ka ayus.
   (為了你不侵佔別人土地,要查看地界。)
530.Yaku aji tnramus o musa ku philit nasug tama da.
   (我沒去獵得遍體鱗傷的獵物,就向我父親要一些吃。)
531.Ini bi pneghilit ana aji ramus ka tama su.
   (雖然不是遍體鱗傷的獵肉我父親也不喜歡多拿。)
532.Gmhiq ta mhulis seejiqun o aji malu.
   (我們專門對別人「hiq」的笑是不好的。)
533.Qqhiq su mhulis knan o aji malu bhangan.
   (你常對我「hiq」的取笑不是好聽。)
534.Hhiqay su mhulis ka wauwa ga han, aji spgriq sunan da.
   (你別對那女孩「hiq」的笑,她不會理你了。)
535.Aji mu hhiqun mhulis ka ga uqun kradaw.
   (我不要對被蜂刺的人「hiq」的笑。)
536.Aji kkhir glu su o iya hari psbgihur.
   (為了不使你的喉嚨發出「hir」氣喘聲,少去吹風。 )
537.Hhiraw na ga o aji bi hmut saw hiraw.
   (他不是普通的咳嗽。)
538.Nkhiraw binaw mnarux su ga, aji su emptaqi kngkmanan o.
   (若你咳嗽看看,會每夜不好睡。)
539.Shragi nhari ka hiraw su aji maah ka rudu na da.
   (趕快去咳出來不然你的痰咳不出來。)
540.Saw aji empaakla ka pais ryukun o aji mu shragun .
   (不讓敵人知道我潛伏時我不要發出咳嗽聲。)
541.Hsugi kana ka aji deita.
   (不是我們的人都去把他們當作是那個地方。)
542.Saw aji kkhiya nanak ka skgulun su o pthiyi 1 laqi.
   (為了使你不單獨派他去就讓一個孩子陪他。)
543.“Aji empaahiya ka baki mu da” msa ku o maahiya duri.
   (我認為我祖父已經沒有希望了,但是他又活過來了。)
544.Aji su msa nhiya ka tdruy nii?
   (你不是說這車子他用過嗎?)
545.Nasi su msnhiya msaang knan o aji ku mha hiya yaku da.
   (如果為了那裡罵我的話,我就不要去那裡了。)
546.Aji ta kkhiyug o psramal tleengan.
   (為了不站著我們就預備椅子。)
547.Mkmphiyug ku sapah aji biyaw.
   (想要很快就蓋房子。)
548.Nii ku tmhjiyal qngqaya mu mneydang do aji ku maah sapah su han.
   (我找到遺失的東西就暫時不去你家。)
549.Hmkrig su txaun o aji malu.
   (你嫉妒人不是好的。)
550.Maahkrig su ga, aji malu lnglungan su.
   (你光是嫉妒你的心不怎麼好。)
551.Nhkrig su hyaan binaw, aji su empqsiqa?
   (如果你嫉妒他看看,你不會不好意思嗎?)
552.Hkrigun su manu ka hiya aji isu ka mgkala hyaan pini?
   (你比他好不是嗎!你嫉妒什麼!)
553.Saw aji kkhlak nanak rhiq qhuni ka empux masu su o gnmaani mangal.
   (為了你種的小米不被樹皮壓倒的話就隨手撿走。)
554.Mkmphlakuk ku pbubung kaji laqi mu sunan uqun kuwi labis da.
   (我想請你幫我孩子掛蚊帳不然會被蚊子咬了。)
555.Sghlakuk kaji mu mtaqi ka laqi na uri.
   (他的孩子也跟我掛蚊帳一起睡覺。)
556.Shlakuk mu laqi rbnaw ka kaji saw aji qiyutun kuwi.
   (我用蚊帳遮蓋孩子避免被蚊蟲咬。)
557.Tmnhlakuk ku mubung kaji hmaan mu pajiq ka shiga.
   (昨天我忙著掛網子來種菜。)
558.Tnhlakuk kaji hmaan pajiq ga o ima?
   (那個掛網種菜的人是誰呢?)
559.Hlkubaw ta mubung kaji ka mhuma bukuh.
   (我們要用網將種的木瓜遮蓋起來。)
560.Hlkbani tqian laqi rbnaw ka kaji kuwi gaga.
   (那蚊帳掛在嬰兒睡的地方。)
561.Baka ka tmhlama da, ma su saw aji mnita hlama.
   (別忙著做米糕了,好像沒看過一樣。)
562.Aji nii mnarux ka huling da hug ?
   (這隻小狗是不是生病了?)
563.Aji isu, empthlmadan smuling mnan ga?
   (專在我們面前說我姊妹(表、堂)下流的話,不是你嗎?)
564.Ini paahlmadan aji lngu laqi kuyuh ka hiya.
   (她不尊重姊妹(表、堂),行為很隨便。)
565.Nkhlpis binaw wa!lukus su smhuda ga, yaa su aji empkkran?
   (若下雪你穿薄的衣服看看,你不會發抖嗎?)
566.Tghlpis knwahan mhidaw trabus ga ka aji biyaw mdngu.
   (那花生曬的散開比較乾的很快。)
567.Tmnhlpis ku tmukuy basaw ga, baka bi hnru na aji ku lu gmbabaw.
   (我播種的小黍剛好不需要再疏拔。)
568.Aji na kkhluluy ka hrus sipaw ga, hmaun mu qhuni.
   (為了不使對面的坡地滑動我要種樹。)
569.Ma su kmnhili embbaga knan aji su mhuya?
   (你為什麼誣賴我當扒手,你沒有問題嗎?)
570.Masu mneghili bi seejiq saw aji hhliun?
   (你怎麼喜歡誣賴不該被誣賴的人呢?)
571.Hmka su kulu laqi mu aji hmnuya.
   (你別把我沒做什麼事的孩子關起來。)
572.Aji hmut gnealu na ka bubu.
   (母親的愛真偉大。)
573.Gmhmut su mklealang rmigaw ini qeepah o aji su mhuya?
   (你隨便沿路遊蕩不工作嗎?)
574.Mkmphmut su ptgeaguh pqijing laqi kuyuh o aji malu!
   (你想隨便把女兒趕緊的嫁出去不是很好喔!)
575.Ini smhmut rmngaw naqih kari ka seejiq o aji hbaraw.
   (不隨便亂說壞話的人也不多。)
576.Nkhngak su binaw hmki ga, yaa su aji empqstuq?
   (若你蒙住呼吸看看,你會不會斷氣?)
577.Mkmphngali ku hyaan o “aji ku”msa.
   (我想讓他過去那一邊他說:「不要。」)
578.Emphnu ku ka saman han, aji ku mowsa ana inu.
   (明天我要做那些事,不會去什麼地方。)
579.Empthnu su knuwan da, aji su rmnngaw?
   (你不是說過了,你什麼時候要做?)
580.Gmhrahu ku rmangay phpah siida, klaun mu aji seejiq ka pnhrahu phpah.
   (我觀賞U+9C9C艷花時,就知道使花U+9C9C艷的不是人。)
581.Hrhui plukus msping ka laqi kuyuh binaw, aji meeqpah da.
   (女孩給她裝扮艷麗的衣服看看她就不工作。)
582.Sknhramay na bi qmita ka laqi na o aji ha ka qnita seejiq.
   (他看自己的孩子當作皮膚光滑,但別人不這樣看。)
583.Ptasan nami o emphrapas qurug kaji ka saman.
   (我們的學校明天舉行網球賽。)
584.Sknhrapas na hrpasan ka ptasan o aji malu ki da.
   (他把學校當作是遊樂場那就不好了。)
585.Hrpasaw ta qurug kaji ka laqi ta.
   (讓我們的孩子去打網球。)
586.Shrghaw na mhuma o aji na knkiyux.
   (為了不會密集,他種的很稀疏。)
587.Aji kkhrgu qmpahan su o iya pdai kacing.
   (為了不使你的田地滑動不要讓牛通過。)
588.Nhrhir su nanak ka buji, ma su saw aji snaw!
   (你應該自己磨箭,你不是男人嗎!)
589.Aji kkhrhur daan bgihur ka pnegalang o naa huya sun ka malu?
   (為了不使果樹被颱風侵襲而掉落該怎麼做才好呢?)
590.Nhrhur kana binaw pnegalang su ga yaa su aji mlingis?
   (如果你果樹全掉落看看,你不會哭嗎?)
591.Mkmphrig ku buraw sudu qmpahan mu sunan, aji niqan hug?
   (我想請你在我田裏倒堆肥,有嗎?)
592.Ini pneghrig saw enlaxan aji qdaan enlaxan ka seejiq iqan lnglungan.
   (有良心的人不會倒垃圾在不是垃圾場的地方。)
593.Hhrinas ta kngkla matas hyaan o aji msleexan.
   (我們要會讀書想超過他不容易。)
594.Kkhrinas mu dhyaan o aji ku empsangay bitaq dhqan.
   (我為了要超越他們,我就不休息,不停地走到達目的。)
595.Ana ku rudan ha, aji saku hrnasun o!
   (雖然我老,但你不會超過我!)
596.Kmnrhngul ku mtutuy aji ttutuy laqi ga mtaqi.
   (為了不吵到孩子在睡覺,我要靜悄悄的抽身起床。)
597.Nsrhngul binaw qlubung su rqnux ga, aji su empkrawah?
   (如果被你陷阱捉到的鹿鬆脫看看,你不會覺得可惜嗎?)
598.Saw aji kkhrus kana ka qmpahan su o riyuxay ta breenux ka duma.
   (為了你的地不都是山坡地有的我們換平地吧。)
599.Hrsay ta kmari ka aji uuda kacing.
   (為了不使牛通過我們來挖成坡地。)
600.Aji na kkhtul ka yudun su o psai kaji ka pusu yudun.
   (為了你的水管不阻塞水管頭要放紗網。)
601.Emphtur ku aji mu kshjil ka yaku da.
   (我要避孕了。)
602.Aji su pphtur mgriq tdruy muda elug o klai bi ka pnegaya elug.
   (為了你開車不會被攔截必須要知道交通法規。)
603.Thhtur kana ka seejiq aji mu uusa maabukung.
   (所有的人都阻擋我當領導者。)
604.Tmnhtur pais aji ttmay alang ka mrata.
   (軍人忙著阻擋敵人不讓其進入部落。)
605.Tthtur nami yayung aji uuda mapa alang o 3 hngkawas da.
   (我們經常阻擋河水避免沖毀部落已經三年了。)
606.Aji su kkhuaw o ququ mimah qsiya.
   (為了使你不渴就盡量喝水。)
607.Pnkhuaw su knan ga, aji su klaun ka qnqraqil mu huwaw.
   (你讓我口渴,你不會瞭解口渴的痛苦。)
608.Aji su kkhubug mimah qsiya o iya psrmni ka damat.
   (為了不會使你不斷地喝水的話菜不要太鹹。)
609.Aji ku mha qmpah ka sayang mhubug ku pshnuk mhapuy qraqil mirit.
   (今天我不去工作是我要去加煮軟羊皮的水。)
610.Ma su kmnhukut hukut empuru, aji meeru puru?
   (你怎麼使用痛風者的拐杖,不會傳染嗎?)
611.Dhiya ga o dhuling aji lngu seejiq.
   (那些人像狗不像人。)
612.Pnhulis su seejiq o aji malu quri sjiqun.
   (你譏笑別人,對別人沒好處。)
613.Pphunat ta mhuma ka krig o aji bi muulu.
   (我們往南邊種植苧麻會很可觀。)
614.Hnaci mhuma ka krig, ki ka aji muulu.
   (苧麻種在南方會長的很可觀。)
615.Aji kkhurah daan bgihur ka sapah su o tdhgi balay.
   (為了不使颱風吹毀你的房子就必須要好好固定。)
616.Aji namu qqhuriq ka muda elug o dsi bubung.
   (沿路上為了不被淋濕請帶雨傘。)
617.“Aji su kkhus tmalang o iya ekan tqrngul mtalux nhapuy”msa ka rudan.
   (耆老說:「你跑步不會發出“hus”聲不要吃還正冒著煙的飯」。)
618.Aji su kkhthut rmgrig o iya sluhay.
   (妳不要扭腰擺動跳舞就不要學。)
619.Msnhthut empgeeluk qmita huling ga smbalas ka laqi ga o aji tnegsaan rudan.
   (孩子為了爭看狗在交配而發生爭執是沒有教養的。)
620.Hthtay su ka aji kuyuh su.
   (你不要與不是你的妻子做愛。)
621.Aji su kkhuya ka muda elug o qlahang nanak ha.
   (為了你的安全在路上要小心。)
622.Saw namu aji mowda ptghuya o qlahang ka mgriq tdruy.
   (為了你們不會發生事故死亡小心駕車。)
623.Qmnhuyuq su qmita dnamux mu o aji haya ka mhuyuq balay.
   (你把我的屋頂看作很尖但那還不是最尖的。)
624.Saw aji kkhwiras ka mnarux su tmalang o iya bi ekan huwiras.
   (為了你跑步不會呼吸困難不要吃肋間肌肉。)
625.Dmeicih meysa ga o seejiq aji mu gnkla.
   (那些要東西的人我不認識。)
626.Aji su kkeicing o qlhangi bi ka dowriq su.
   (為了不使你成為獨眼要保護好你的眼睛。)
627.Nkeicing binaw laqi su ga, aji empkmalu kuxul su.
   (若你孩子獨眼看看你會高興嗎。)
628.Ida aji hiya.
   (絕對不是他。)
629.Teeima kana ka seejiq aji mnita sunan.
   (所有沒有看過你的人都說你是誰。)
630.Skneimah su qsiya ka sinaw o aji empseeliq hiyi su?
   (你把酒當水喝不會弄壞了身體嗎?)
631.Aji na kkeimut ka cinun su qabang o slagu balay.
   (為了不使你所織的布毯變窄小就要織的很平直。)
632.Dmpteisil pseanak seejiq ka bukung o aji malu.
   (對一些人有偏見的不是好的領袖。)
633.Saw aji kkeisu nanak musa bbuyu o dsi 1 qnayun su.
   (為了你不獨自一個人去狩獵就帶一位同伴。)
634.Aji ku empkeisug ana ima.
   (我不會懼怕任何人。)
635.Empseisug ku msqar patus aji na eiyah mkan bunga mu ka rungay.
   (我用槍聲來威嚇猴子不來吃我的地瓜。)
636.“Aji su kkisug o iya ekan ngungu”msa ka rudan.
   (老人說:「為了使你不會害怕就不要吃尾巴。」)
637.Manu ka skeisug su knan, aji ku mhuya sunan wa.
   (不要怕我,我不會對你怎麼樣。)
638.Gneita na dmayaw ka pila o aji ka lala.
   (他用來幫助我們的錢不多。)
639.Smeeiya bi pprngaw ka laqi mskraji bi.
   (好動的孩子對他們說話很費時。)
640.Tgeiya bi kari na ga o qmlahang bi aji kkshaya.
   (比較常會說「不」的那個人,很小心那麼做。)
641.Ga tmeeiya mdakar lqian na aji pplhlih ka bubu.
   (媽媽忙於禁止她的孩子互相欺侮。)
642.Kana rngayun ga o ppeiyaw aji ttaqi laqi.
   (所有那些玩具會讓小孩清醒不睡。)
643.Maaiyax ka aji neiyax.
   (原來沒有間隔的變有間隔了。)
644.Aji kkeiyu mtkray knskiyan ka tluling su o psai lubuy baga.
   (為了不使你的手指被凍的僵硬請戴手套。)
645.Gmeiyux bi dmudug mseusa aji kkputut laqi ka bubu.
   (媽媽堅持帶小孩織布為不使她笨拙。)
646.Niyux mu nanak ka musa matas, aji ku pnskixan.
   (是我堅持要讀書不是被逼的。)
647.Kkjijil su laqi mksa o qlahang aji su ttakur.
   (為了不跌倒所以你抱孩子走路要小心。)
648.Ima ta ka aji pnjiras pnksaang laqi.
   (我們哪一位沒有被孩子氣的大聲叫喊過?)
649.Saw skjiras ana aji gdrasun ka hiya.
   (無論需不需要大叫,他老是一定要大聲吶喊。)
650.Aji su kkjiyax mtaqi o ensuwil musa qmpah.
   (為了不使你每天睡覺,你該偶爾出去工作。)
651.Ana su khnu qmblaiq. Aji su dsun wah!
   (無論你多富有,帶不走的!)
652.Kdrumut matas! Kika aji su empkuru hici.
   (努力讀書! 未來才不會勞苦。)
653.Aji nnisu o iya hmut mangal!
   (不是你的東西不要亂拿!)
654.Kaji krubaw kana ka sapah ini niqi.
   (家沒有人住就滿是蜘蛛網。)
655.Balay bi qnsjiqan ta o aji sntgan seejiq ka qqbhangun, paah pkdhug lnglungan ta nanak.
   (我們真正的榮譽,並非取決於他人之見,取決於堅守自己的心。)
656.Saw ka aji dhqun dapil o qntaan ka pdhuq. Saw ka aji dhqun qqnita o lnglungan ka hmrinas smkaya.
   (腳步不能到達的地方,視野可以到達;視野不能到達的地方,精神可以飛越。-雨果)
 
 
 
Flag Counter
總流量:39689人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang