PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
djima
pnegalang (植物)
中文翻譯
詞性
桂竹
hangan(名詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Empeaki rudan ka duma djima mu da.
   (我的竹子有的變老了。)
2.Empseaki ku smqit djima hhraan na lxi.
   (我要砍老的竹子使它出新荀。)
3.Pneaki mu kana ka djima mu ki ka wada mtuku ssalu sapah.
   (我讓我的桂竹都長得很老,搭蓋竹子屋才夠用的。)
4.Ppeaki djima mu ka tama su smluun na sapah.
   (你爸爸要留我的竹子長老,他要蓋房子用。 )
5.Teakia su djima mu.
   (別把我的老桂竹砍了。)
6.Teakian ka djima o phraan na lala lxi.
   (砍老桂竹是為長很多竹荀。)
7.Teakeanay su hi ka djima, aji mhru lxi na da.
   (別讓桂竹留到老,不會長荀了。)
8.Gneanak mu gmaaw ngalan mu hligan lukus ka djima nii.
   (這曬衣服竹竿是我個別選的。)
9.Teariqay su ka djima grmun bgihur da.
   (你不要讓竹子有疤痕會被颱風折斷的。)
10.Dmpeawing psthiyaq mhuma djima ka kuxul dha.
   (他們喜歡把竹子種的間隔很大。)
11.Empeawing gaing hnru na ka lxi djima su gaga.
   (你那竹筍長得間隔很大。)
12.Empteawing ku gmqling djima smqit pteetu mu beyluh.
   (我要砍伐細小竹子搭豆架。)
13.Kneawing qnqan bgihur djima mu ga o nuqu malu asi baaxani.
   (竹子被颱風吹的間隔大的不如全毀。)
14.Hmuya ma mnegeawing bi qnthyaqan hnru na ka lxi djima su?
   (你竹筍為甚麼長的間隔很大?)
15.Bbaat nami qmalang kacing ka djima nii.
   (這竹子是我們為了阻擋牛做圍籬的。)
16.Saw skbaax gmrung djima mu ka bgihur paru.
   (颱風老是折斷我竹子園的竹子。)
17.Malu ka ini beexi bgihur ka djima!
   (還好竹子沒有被颱風摧毀!)
18.Mnegtbagu bi lowman ka djima.
   (竹子燒起來很容易燒成灰。)
19.Pnsbarig na knan ka djima o hiya nanak wada mangal ka pila.
   (他託我賣的竹子他卻自己把錢拿走。)
20.Nsbarux su ka smqit djima, kha ka jima su ga!
   (你有那麼多桂竹應該以換工來砍。)
21.Gmnbasur ku smqit djima lnowman ga, mkray bi paqan.
   (我砍了火燒過的桂竹,砍起來很堅硬。)
22.Dmptbbaraw gmaaw djima ga o ya dha hyaun pini?
   (他們挑選了長的桂竹,不知要幹什麼?)
23.Gbbaraw misu gmaaw kulaw djima ka puyan su tutu hlama.
   (我會為你挑選長節的桂竹,作為煮竹筒飯之用。)
24.Wada maabbaraw kana ka lxi djima su da.
   (你的桂竹筍都已長高了。)
25.Msnbbaraw nami kulaw djima empgeeluk.
   (我們為了長節的竹竿彼此爭搶。)
26.Nbbaraw bi ka djima mu o wada skaan gmrung bgihur.
   (我的桂竹原來都是長的,都被颱風折半吹斷了。)
27.Ini pnegbbaraw djima na ka dxgal mu.
   (我土地上的桂竹長不高。)
28.Pnkbbaraw su ka lxi djima o wada qduun mkan rungay.
   (你所培育長高一點的桂竹筍都被猴子吃掉了。)
29.Sbbaraw gmeeru ka djima gaga.
   (挑選砍取那些長的桂竹。)
30.Tbbaraw na djima o laxan na ka llbu.
   (他專取長的桂竹,短的他不要。)
31.Sbraga su gmeeru djima apa mu paga.
   (我要用背架揹的竹子你不要砍得太長。)
32.Sbeebu smipaq smnhiyi Kiristu knsat Nihung ka djima.
   (竹竿是日本警察用來毒打信仰基督的人。)
33.Bybayi miing yamu ka lxi djima hi da.
   (那邊的桂竹筍讓你們採好了。)
34.Smbbeyhuy bi djima ka bgihur paru.
   (颱風很會使桂竹折彎。)
35.Babaw bgihur do tbbeyhuy kana ka djima.
   (颱風過後所有桂竹都折彎了。)
36.Tmnbeyhuy ku smqit djima snliqan bgihur.
   (我去清理被颱風吹折彎的桂竹。)
37.Nbhruy djima ka nii mu shukut.
   (我用的柺杖原來是彎曲的竹子。)
38.Ini pnegbhruy ka djima mniq rklu.
   (長在山窪裡的竹子不會彎曲。)
39.Btaqun mu 6 hngkawas ka kmaraw djima.
   (我要花六年整理桂竹園。)
40.Ini tduwa spsbklit ka djima.
   (竹子不能拿來做陷阱固定器。)
41.Msnbkraw djima tlayan qowlit ka laqi.
   (小孩子為了竹彈陷阱捕到老鼠而爭。)
42.Dmbkuy djima ka dhiya gaga.
   (他們是捆綁竹子的工人。)
43.Embkuy ku djima ka sayang.
   (今天我要去捆綁竹子。)
44.Mkuy djima.
   (捆綁竹子。)
45.Bkyanay misu haya ka djima su.
   (你的竹子我來幫你捆綁。)
46.Dmblbil djima ka dhiya gaga.
   (他們那些人是拉竹子的。)
47.Gnbngbing mu ptbiyax mtahu ka mdngu djima.
   (乾的竹子是我用來催促烈火的。)
48.Embngtuh bi ssqit djima ka sowki tnucing su.
   (你鑄造的鐮刀砍竹子時刀鋒會斷裂。)
49.Ma su gmbngtuh djima hyaun su?
   (你找斷裂的竹子要做什麼?)
50.Ini pnegbngtuh ana ssipaq djima ka pucing na.
   (他的刀鋒斷裂不適合拿來砍竹子。)
51.Sknbngtuh na qhuni mutuh ka djima.
   (他把竹子當作木材來弄斷。)
52.Blqani ku cih mdngu djima su psrajing mu mtahu.
   (替我拿一些你切過的乾竹子片起火。)
53.Sbras bi hnang slglug ka rnabaw djima.
   (竹葉背搖曳時會發出很大的「bras」的聲音。)
54.Tbrawaw mu pqluli yayung ka djima gaga.
   (我要把竹子沿河流漂流。)
55.Brbar djima ga o npxan btunux.
   (那些桂竹是被大石壓過而碎裂的。)
56.Kana bbrbar djima ga o malu bi spsrajing mtahu.
   (那些碎桂竹拿來起火非常好。)
57.Dmbrbar djima ga o snduan qmpah.
   (那些是受雇打碎桂竹的人。)
58.Dmptbrbar djima psrajing dha mtahu ka dhiya.
   (他們是打碎桂竹拿來起火的人。)
59.Empbrbar ku djima hhiru ka yaku.
   (我要打碎桂竹拿來照明用。)
60.Empeebrbar pxan qhuni ka djima gaga, hjil isil.
   (那桂竹會被木頭壓碎,把它移到別的地方。)
61.Emptbrbar ku pssli djima ka sayang.
   (今天我專要收集被壓碎的桂竹。)
62.Gmnbrbar ku djima qnqan bgihur ka shiga.
   (昨天我挑過被颱風吹碎的桂竹。)
63.Endaan bgihur ka djima do asi kbrbar kana.
   (被颱風吹過的桂竹全成為碎裂了。)
64.Mnbrbar ka djima do ini tduwa sdamux ki da.
   (碎裂過的桂竹不能用來蓋屋頂。)
65.Pbrbar bi hrguan djima ka bbtunux.
   (桂竹滑過石頭上很容易碎裂。)
66.Pnbrbar mu hyaan ka djima nii.
   (這桂竹是我託他打碎的。)
67.Saw nami skbrbar djima hhiru keeman.
   (我們老是打碎桂竹作為晚上照明。)
68.Smbrbar bi djima ka smungu djima.
   (用桂竹來催火需要很多碎裂的桂竹。)
69.Spbrbar na knan ka djima na.
   (他叫我把他的桂竹打碎。)
70.Tnbrbar djima ga o wada ngangut.
   (那打碎桂竹的人上廁所去了。)
71.Brbara su djima damux mu sapah.
   (別把我要搭蓋屋頂的桂竹打碎。)
72.Brbaran ku na ha ka djima hiru mu rmbu.
   (他為我打碎我夜行照明用的桂竹。)
73.Brbaraw ta phnang djima gmlawa ka purut.
   (我們要用碎裂竹子的聲音來驅趕山麻雀。)
74.Brbrani djima hiru na ka baki gaga.
   (幫那老人把竹子弄碎作照明用。)
75.Gmnbrih djima ka tama mu.
   (你父親賣過竹子賺錢。)
76.Briqax djima ga o bnriqax bgihur paru.
   (那縱U+6A2A交錯的桂竹是颱風造成的。)
77.Ggbriqax mu ptqiri qmpahan ka djima nii.
   (這桂竹我用來交叉圍田地的周圍。)
78.Gmnbriqax ku tksadu djima endaan bgihur ka shiga o qun ku rbuk da.
   (我昨天受雇整理被颱風吹了交錯的桂竹,我累倒了。)
79.Maabriqax qaraw djima ka pnara mu sangi.
   (我用竹子交錯架胡瓜的架子。)
80.Nii ku tmbriqax djima tmbnu elug.
   (我在砍交錯覆蓋在路上的桂竹。)
81.Ttbriqax nami tmatak djima o smdjiyax balay.
   (我們花很多的時間砍斷交錯的桂竹。)
82.Bsbas qnqan bgihur ka djima mu.
   (我的竹子被颱風吹爛。)
83.Bnsbas mu hhiru ka djima gaga.
   (我打碎的竹子拿來作燈火。)
84.Gnbsbas su tmucing djima ka tucing o nnima?
   (你用來打碎竹子的刀是誰的?)
85.Mgbsbas djima ka bsbas btakan.
   (碎裂的麻竹像桂竹一樣。)
86.Endaan sunu ka djima mu o mkbsbas kana da.
   (我的竹子會被土石流打爛了。)
87.Mkmbsbas ku tmapaq djima sapaw mu srakaw.
   (我想要把桂竹打碎用來作床舖。)
88.Mha ku sgbsbas psqit djima tama mu edaan bgihur paru.
   (我要跟著去砍我父親被颱風吹爛的竹子。)
89.Bsbasa su djima damux mu sapah ha.
   (你不把我要拿來來蓋屋頂的竹子弄碎。)
90.Bsbsanay su peekan rungay ka lxi djima.
   (你不要讓猴子來破壞竹筍。)
91.Bsbsani ha bgbaw ka djima hiru baki su.
   (為你祖父用來照明的竹子打碎。)
92.Btar o smalu djima.
   (竹片刀是竹子做的。)
93.Gbtraw mu huling ka djima nii.
   (這竹子是我要用來設置擊打狗的陷阱桿。)
94.Kmnbtraw ku qmita djima ga embukuy.
   (我把折彎的竹子看成是擊腳陷阱桿。)
95.Gmbtut meytaq djima mkan seejiq o luhay na.
   (他已經習慣用桂竹「btut」撞擊別人。)
96.Smbqbuq pusu djima ka bgihur.
   (颱風使竹子的根動搖。)
97.“1 lituk djima o buwiq mu sunan”sun ku na.
   (她告訴我說:「給你一甲地的桂竹。」)
98.Asi ku qciq meytaq hungul djima quyu ka shiga.
   (昨天我就用竹刺來「ciq」剌蛇。)
99.Nii ku tmciq bling djima qmrak kangi.
   (我在「ciq」刺竹洞抓蝙蝠。)
100.Msncsdudul nami kmaraw djima wana hiya tgaun ka snaw mu.
   (我們為了提早要清理竹園老是等我先生而吵。)
101.Pddalay ta mkuy qhuni ka djima.
   (我們竹子和木頭綁在一起。)
102.Pgdahaw quri nklaan hidaw ka 1 djima gaga.
   (那一隻竹子向東方傾斜。)
103.Pndahaw manu kana ka djima gaga?
   (那些竹子被什麼傾斜呢?)
104.Djima ga o damux mu sapah.
   (那竹子是我要搭蓋屋頂用的。)
105.Emeedamux sapah mu ka djima qqthur gaga.
   (那些粗的竹子用來蓋我的屋頂。)
106.Alang nami o asi kdamux djima kana ka sapah.
   (我們村落的房子屋頂都是竹子搭蓋。)
107.Kkdamux djima ka sapah su o niqan djima su?
   (如果你要用竹子做屋頂你有竹子嗎?)
108.Lala ka tnbgan do smddamux balay djima.
   (家畜多就需要很多竹子做屋頂。)
109.Dmuxay ta djima ka sapah.
   (我們用竹子來做屋頂。)
110.Msndaya nami saan hmrgu djima.
   (我們為了在上方溜運桂竹而爭吵。)
111.Ttdaya na o nhiya kana ka djima ga tgdaya.
   (他經常在上方因上方的桂竹都是他的。)
112.Tdyaaw mu mhuma djima ka sapah.
   (我要在家上方種桂竹。)
113.Tddgit qmtgit qnabil djima ka qowlit utux.
   (家鼠同時咬竹牆磨牙。)
114.Pntdhug bi mkuy ka djima miiluq ga, mdngu do mslubuy da.
   (生竹要綁緊,乾了後就會鬆動的。)
115.Ga pslituk mhuma djima ka tama mu.
   (我父親在種一甲地桂竹。)
116.Nngari bgihur ka djima mu o asi kdmrax ka mhiyug hi da.
   (被颱風吹毀的竹子只剩一個一個佇立在那裏。)
117.Gdngu mu djima smqit ka sowki nii.
   (這刀是專門砍乾竹用的。)
118.Gmndngu ku djima hhiru nami rmbu keeman.
   (我們拿乾竹作為走夜路的照明。)
119.Skndngu na djima qmita ka mdngu btakan.
   (他把乾麻竹看成是乾桂竹。)
120.Gisu ku tmdngu qaraw djima psrajing mu mtahu.
   (我在收集用來起火的乾竹枝。)
121.Gdrmul mu lmglug ka qaraw djima nii.
   (我用竹枝搖動露水。)
122.Emptdudux ku djima qalang mu rudux ka saman.
   (明天我要砍竹子梢來做雞的圍籬。)
123.Gdudux mu smqit djima ka mkan bi sowki gaga.
   (我要用那鋒利的鐮刀砍竹梢。)
124.Gmdudux lxi djima mkan ka rungay.
   (猴子採竹荀梢吃。)
125.Sdudux ka djima mu, bilaq qaraw.
   (我的竹子長的很高枝子很少。)
126.Sdduxa su smqit ka djima ddamux.
   (要蓋屋頂的竹子不要取它的尾端。)
127.Asi dulus nak djima ka qpahi isu da.
   (你就專門做拉竹子的工作。)
128.Empdulus ku qaraw djima sunan ka saman.
   (我明天要為你拉竹枝。)
129.Dlusa su djima slusun mu.
   (不要把我要拉的竹拉走了。)
130.Dlusi isu ka mdngu djima gaga.
   (你去拉那乾竹子。)
131.Mnegdumul bi mtahu psrajing qaraw djima ka Truku.
   (太魯閣族很喜歡用竹枝催火。)
132.Skndumul mu radus psrajing ka qaraw djima o mdka bi likaw na sqama.
   (我把竹枝當作是乾草來生火,它們一樣很快著火。)
133.Dmptdxgal nami hrus hmaan nami djima ka yami.
   (我們專在山坡地種竹子。)
134.Smeepix bi djima ka wahir.
   (藤蔓常會覆蓋桂竹。)
135.Preetaw ta djima ka blbul.
   (讓我們用桂竹作香蕉的支撐柱子。)
136.Prtanay su bi sapah ka djima ha.
   (不要用桂竹當房屋的柱子。)
137.Gnaaw ima kana ka qqthur djima gaga?
   (那些粗竹子是誰挑選的?)
138.Geeganay saku rudan ka djima ngalun tutu hlama ha.
   (我要做竹筒飯的竹子不要給我挑老的。)
139.Ggabal mu pusu djima ka bkaruh nii.
   (這鋤頭公是我用來挖竹子的。)
140.Bitaq mkgabal ka pusu djima do aji hmut bgihur ki da.
   (竹子連根都拔起來這不是一般的颱風了。)
141.Tmnegabul ku djima hadun asu o mk7 ku da.
   (我裝載竹子到貨輪上已經七天了。)
142.Pnegaing mu psthiyaq mhuma ka djima.
   (我把桂竹疏開來種。)
143.Mnsntgaluk lmaung djima mu o ini bi ksa ‘aw!’ana mnxal.
   (我們曾為了波及燒到我的竹林連一次也不曾說「對不起」而爭吵。)
144.‘gar’msa hmnang ka djima shrig napa paga.
   (從揹架上傾倒桂竹發出「gar」的聲音。)
145.Tggar hmrgu djima kana.
   (每個人都在「gar」拉桂竹。)
146.Tnegar hmrig djima shiga o ga mnarux da.
   (昨天在發出「gar」聲拉桂竹的人病倒了。)
147.Grgara su hmrig djima napa su paga ka ga knrxan baki su.
   (不要把你揹架上的竹子發出「gar」地聲音倒在你祖父生病的地方。)
148.Grgaran bi hmnang hrguan djima ka qhqahur.
   (在石頭地溜運竹子很容易發出「gar」聲。)
149.Grgaraw mu hmrgu powda grgar qahur ka djima.
   (我要把竹子在小石子地上溜運發出「gar」聲。)
150.Grgaray su phnang hmrgu djima ka ga mu qlbungan.
   (我放陷阱的地方你不要發出溜運竹子的「gar」聲。)
151.Iya grgari hmrgu bbtunux ka djima, embgbaw o.
   (你不要把竹子在石頭上溜運,會破掉。)
152.Grgarun powda grgar hmrgu ka djima o malu bi qtaan.
   (把竹子在小石子上溜運發出「gar」聲很好看。)
153.Grgranay su dmdu ka djima nhaal su.
   (你卸下揹的竹子時不要發出「gar」聲。)
154.Iya grgrani phnang ka djima snulus su.
   (你拉的竹子不要讓它發出「gar」聲。)
155.Tnegasut smqit djima nii o empeekingal na hngkawas qmhdu smqit.
   (這從起點砍竹子的主人他要花一年的時間才砍完。)
156.Sgsdaw mu ka smqit djima su.
   (我要從起點去砍你的竹子。)
157.Dmgeaway djima tminun rawa ka dhiya.
   (他們用桂竹編籃子緯線的人。)
158.Spgiya na pcinun knan ka djima o ini tduwa scinun.
   (他讓我用竹子編小簸箕,不能編。)
159.Giyik yamu ka djima gaga.
   (你們把竹子切短。)
160.Mkmgiyik ku djima damux mu sapah.
   (我想要切短竹子來蓋屋頂。)
161.Ini pneggiyik djima ka payi mu.
   (我祖母不適應切短竹子。)
162.Wada sggiyik djima tmaan na damux na sapah ka hiya.
   (他為了去切短他爸爸要蓋屋頂的竹子。)
163.Sknegiyik mu uraw gmiyik ka djima.
   (我切短竹子像高山細竹一樣。)
164.Smggiyik bi djima ka smmalu sapah.
   (蓋竹屋需要切短很多竹子。)
165.Bubu mu o spgiyik na knan ka djima hiru na.
   (我媽媽對我說切短她要照明用的竹子。)
166.Gyikaw mu yaku ka djima.
   (竹子讓我來切短。)
167.Gykanay saku ha smlbu ka djima qabil mu sapah.
   (你不要把我要做房子牆壁的竹子切短。)
168.Ppgksa mu sunan ka kmaraw djima hug?
   (我託你砍完我的竹園草好嗎?)
169.Spgmrangan mu kmari ka kacing do ini sdjima qmalang da.
   (我做土牆來圍牛就不再用竹子圍成籬笆了。)
170.Psgmrangun mu kmari ka qmalang babuy ki ka aji empsdjima.
   (我要挖土牆圍豬這樣才不需要用很多桂竹。)
171.Sqiun ka djima o gruh gruh msa hmnang.
   (打通竹節時會發出「gruh! gruh!」 的聲音。)
172.Tggruh smuqi djima kana ka seejiq.
   (人們都打通竹節發出「gruh! gruh!」 的聲音。)
173.Ini su sai kmlawa ka lxi djima o ppgrung su rungay kana.
   (因為你沒有顧好你的竹荀就讓猴子折斷。)
174.Kumay o sknegrung na djima gmrung ka qhuni.
   (熊把木頭當作竹子一樣折斷。)
175.Kmnegsak qmita tbabaw mu djima ka kuyuh gaga.
   (那個婦女把腳踏陷阱看做是剮麻器。)
176.Snalu mu djima ka maagsak da.
   (我用竹子做成剮麻器。)
177.Spgsak na psalu knan ka djima.
   (他把竹子託我做剮麻器。)
178.Tnegsak nii o lala bi djima na ngalan gsak.
   (這個剮麻器的主人他有很多桂竹做剮麻器。)
179.Ttgsak na o klaun na wana djima ka tduwa ngalan gsak.
   (他一直做剮麻器知道只有桂竹可以做剮麻器。)
180.Tgsakan mu ka djima negay su.
   (你給的桂竹我拿來做剮麻器。)
181.Tgsakaw ta ka kana djima gaga.
   (所有那些桂竹我們拿來做剮麻器。)
182.Tgsakay mu ka djima nngari namu gaga.
   (你們剩下的桂竹我拿來做剮麻器。)
183.Tgsakun su knuwan ka djima ga da?
   (那個桂竹你什麼時候要做剮麻器?)
184.Tgskani ha ka djima lupung su gaga.
   (你朋友的桂竹替他做剮麻器。)
185.Emptgsgas daan bgihur kana ka djima gaga.
   (那竹子被颱風吹成撕裂。)
186.Aji kkgsgas embgbaw ka djima su o iya pcingi dowras.
   (為了不使你的竹子碎裂別讓它摔在懸崖裏。)
187.Mneggsgas bi gsgasun ka pnhapuy lxi djima.
   (煮過的竹荀很容易撕成一絲絲。)
188.Negsgas su nanak bgbaw ka djima tunun su rawa ga.
   (你自己應該把竹子削起來編籠子。)
189.Saw skgsgas bgbaw mdngu djima hhiru na ka baki na.
   (他爺爺老是破乾竹子用來照明。)
190.Spgsgas su bgbaw knan ka djima ga o mha mu bi mk3 jiyax.
   (你託我削薄竹子我可能要用三天的時間。)
191.Gsgasaw mu bgbaw ka djima hhiru ta.
   (我把我們照明用的竹子打碎。)
192.Gsgsanay misu haya bgbaw ka djima tunun su rawa gtuan masu.
   (你要用來編收藏小米籃子的竹子我要幫你削成細條。)
193.Gsgsani ku ha bgbaw nhari ka djima tunun mu qgupan sudu.
   (我趕快把要編畚箕竹子削成條狀。)
194.Gsngtay ta mgspung ka 1 lituk djima na.
   (我們暗暗的向他要求一甲地的竹子。)
195.Ga mtgtuwit ka dudux djima ga o ga pghguh pusu na hi ka bowyak.
   (看到那竹梢在搖擺甩動是因山豬在其根部抽動。)
196.Nkgumu binaw yudun su ga, ini pdka djima saw smhngras pririh ki da.
   (如果你用塑膠管來接水,就不會像用竹子接水要常常更換。)
197.Mgupuq ka snaax djima o ggupuq dmamux kiya.
   (劈開公竹片用來壓蓋屋頂的。)
198.Qqgupuq na ka djima ga o endwai bi bgbaw.
   (竹子要作為公竹片一定要劈好。)
199.Tnegutu djima nii o lala bi djima sbrigun na.
   (堆放這竹子的主人有很多要賣的竹子。)
200.Miyah sghalig hligan mu ka ungat djima ngalan na hligan.
   (沒有竹子做曬竿的人依靠我的竿子曬衣。)
201.Haqul yamu ka djima gaga.
   (你們搬那些竹子。)
202.Djima pnhaqul su mnan o yahi smpug da.
   (你託我們搬運的竹子可以過來數一數了。)
203.Qmhaqul ku bi djima o ini ku dha phquli.
   (我很想要搬運桂竹,他們不讓我搬。)
204.Nii nami tmhaqul djima damux sapah ka sayang.
   (我們正在搬運搭蓋房子的竹子。)
205.Hqulay mu yaku ka djima gaga.
   (那竹子我來搬。)
206.Hnaris mu pstabuy smulus ka djima.
   (竹子是我從斜坡拉下的。)
207.Saw skharis pstabuy smulus djima ka yami hiya.
   (我們那裏的人必須向下斜坡路拉竹子。)
208.Gmnhaur ku yayung pqluli djima o ini mu ngali ka duma.
   (我利用河水暴漲時浮運竹子有些來不及收回。)
209.Saw skhbuy pnstrngan na ka yudun djima.
   (竹水管的接頭容易漏水。)
210.Yamu o dmhgluq namu gmeeguy djima gnutu mu.
   (你們專門偷抽我堆的竹子的人。)
211.Wada mshgluq 1 ka djima bnkiyan mu do sruhaw ka bnkuy da.
   (我捆綁的竹子掉了一根就鬆了。)
212.Taan mu ga mthgluq 1 ka djima bnkiyan su.
   (我看到你綁的竹子有一根掉了。)
213.Djima hiru mu nii o pnhgluq tmaan mu gnutu su.
   (這竹子火棒是我叫我爸爸從你的竹子堆裡抽取的。)
214.Sphibaw na hiwa djima ka baga na ni shili na knan.
   (他的手用竹片刀鋒割傷怪到我身上。)
215.Gnhibik mu smbut kacing ka djima nii.
   (我用這竹子鞭打牛使牛身上有鞭紋。)
216.Hmnibik smbut qaraw djima sunan ka tama su o ana rabang.
   (你父親用竹枝鞭打你,使你有鞭紋是值得的。)
217.Hnabik na smbut laqi ka qaraw djima gaga.
   (他用那個竹枝鞭打過他的孩子使他有鞭紋。)
218.Mneghibik bi sbtan qaraw djima ka hiyi laqi.
   (用竹枝鞭打孩子身上容易有鞭紋。)
219.Tama su o mkla bi hmipay bgbaw djima tunun rawa.
   (你父親很會削薄竹子編籃子。)
220.Mkmphipay ku lmpax sowki o miisug ku mgrung ssipaq djima.
   (我想要磨薄鐮刀我怕砍竹子時會斷。)
221.Hiru ima ka djima gaga?
   (那竹子火把是誰的?)
222.Kkhiru ta djima ka keeman o psrmala ta dmngu lala ka djima.
   (我們要曬乾很多的竹子作為晚間用的照明。)
223.Knhiru dha djima o smli 1 gnutu.
   (他們用來照明的要收集一堆竹子。)
224.Mnhhiru nami djima ka skeeman o mssriyux emphing ka hiru nami.
   (晚上我們用竹火把當照明時我們用的時而熄滅。)
225.Malu bi shiru ka djima.
   (桂竹用來當照明是很好的。)
226.Sknhiru nami djima ka harung.
   (我們把松木當作竹子照明。)
227.Tmnhiru nami djima ka shiga o ini tuku nangal nami na.
   (我們昨天拿過火把的竹子還不夠。)
228.Hraani isu ka djima nii.
   (這竹子你用來照明。)
229.Tama mu o shjiq na knan ka 1 lituk djima na.
   (我父親讓他的一甲竹園給我。)
230.Ghlawax djima smqit ka yamu.
   (你們只砍細的竹子。)
231.Gnhlawax mu djima smqit ka sowki bilaq nii.
   (這小鐮刀是我用來砍細的竹子。)
232.Mhhlawax bi kana ka djima mu ungat qthur na.
   (我的竹子都很細沒有粗的。)
233.Tmnhlawax ku djima psrwayun mu qmabil.
   (我挑細的桂竹做圍牆。)
234.Tayal tthlawax su djima hyaan su?
   (你拿那麼多細的桂竹要做什麼?)
235.Empthluug ku smqit djima ka saman.
   (明天我只要砍竹子做竿子。)
236.Hmluug nami djima ka phiyug peypay.
   (我們用竹子做旗竿。)
237.Hmnluug ku djima ka mangal powri qwarux teeluan mu sowki.
   (我用過竹竿綁鐮刀摘藤心。)
238.Hnluug mu brqaya ka djima nii.
   (我用這竹子來立馘首旗的竿子。)
239.Asi khluug djima kana ka jiyun nami phiyug peypay.
   (我們做旗竿都用竹竿。)
240.Tthluug nami djima o “malu malu”msa kana.
   (我們經常製造的竿子大家都說很棒。)
241.Hleugan na djima ka mangal sbiki.
   (他用竹竿來採檳榔。)
242.Hlgeani qmrak rapit ka djima nii.
   (用這桂竹拿去抓飛鼠竿子。)
243.Kmnhnang puniq pnspruq mu mtahu djima ka bubu su.
   (你母親把我燒竹子的爆破聲當作是槍聲。)
244.Gmnhangli ku djima su ka mhuma rbuqil.
   (我過你竹園的那一邊種梧桐樹。)
245.Asi khrghaw taan ka djima mu endaan bgihur paru.
   (颱風吹過的竹園看起來遍地稀稀疏疏的。)
246.Kmnhrghaw qmita hru lxi mu djima kndxan hnru lxi na ka hiya.
   (他把他長出盛密的竹荀當作我長出稀少的桂竹筍看。)
247.Tnhrghaw djima ga o wada haya grmun bgihur.
   (那主人稀疏的竹子是被颱風摧毀的。)
248.Hrgu ka djima su da brigun mu.
   (你把你的竹子溜運下來我要買。)
249.Dmhrgu djima ka lupung mu.
   (我朋友是溜運竹子的人。)
250.Gmhrgu su djima o qlhangi ka seejiq.
   (你溜運竹子的時候小心人的安全。)
251.Hhrgu saku khnu ka djima?
   (你要託我溜運的竹子有多少?)
252.Mneghrgu bi djima ka alang nami hiya.
   (我們那裡的部落很喜歡溜運竹子。)
253.Nhrgu su nanak ka djima, ungat baga su?
   (你應該自己溜運竹子,你沒有手嗎?)
254.Ini pneghrgu djima qmpahan dha ka mnegaya seejiq.
   (守法的人不會溜運竹子通過別人的田地。)
255.Wada ptghrgu djima ka lupung mu.
   (我的朋友因溜運竹子而死。)
256.Sknhrgu na djima hmrgu ka qwarux.
   (他把黃藤當作溜運竹子一樣。)
257.Smhhrgu bi ka djima smluun sapah.
   (要蓋房子的竹子需要費時的溜運。)
258.Sphrgu na lqian ka djima o pdaun na kska payay mu.
   (他讓孩子溜運竹子通過我的稻田中。)
259.Hrguaw ta mkaxa ka djima su.
   (後天我們再滑運你的竹子。)
260.Hrgaani ku haya ka djima mu, sduay misu.
   (替我溜運竹子給你工資。)
261.Kmhrhir ku krut mu djima ka sayang.
   (我現在希望磨鋸竹子的鋸子。)
262.Hhrhur mu lmamu yabas ka hluug djima nii.
   (這竹桿子是我用來打落番石榴用的。)
263.Hrngul kingal ka djima bnkuy gaga.
   (從那捆綁的竹裡抽一根。)
264.Hhiru su o iyah prhngul kingal mdngu djima bnkuy mu.
   (你要用來照明的來抽一根我捆綁的乾竹子。)
265.Tnsrhngul bnkuy djima nii o ini kla mkuy djima.
   (捆竹子會鬆脫的主人是不會捆竹子的人。)
266.Hrnguli 3 hnigan ka djima bnkiyan mu sun ku na.
   (他對我說:他去抽了三根我捆好的竹子。)
267.Gmhrus mhuma djima ka tama mu.
   (我爸爸只找山坡地種竹子。)
268.Saun mu phrus mhuma ka djima.
   (我要在山坡地種植桂竹。)
269.Tmhhrus bi mhuma djima ka tama na.
   (他爸爸只在山坡地種植桂竹。)
270.Tmnhrus ku hmrgu djima o ini ku pkrbuk.
   (我在山坡地溜運竹子時不會累。)
271.Ghtur mu kacing qmalang ka djima nii.
   (這個竹子是我要用阻擋牛的牛欄。)
272.Wada ptghukut djima tbeytaq hwiras ka bubu su.
   (你媽媽因使用竹子拐杖肋骨被刺而死。)
273.Ghuma mu djima ka bkaruh nii.
   (這鋤頭是用來種竹子的。)
274.Asi khuma djima ka qpahi isu da.
   (你就種竹子好了。)
275.Mtghungul dudux hmru ka lxi djima mu da.
   (我的桂竹筍露出尖頭長出來了。)
276.Thhungul djima pteetu dha beyluh ka empbeyluh.
   (種豆的人都在削尖豎豆的桂竹。)
277.Tnhungul djima ga o pteetu na mhuma usik kuyuh.
   (那削尖桂竹的人是種植青椒豎立的。)
278.Djima bnkuy ta o asi ta phhurah nanak.
   (我們綁的竹子各自來拆。)
279.Tmnhuyuq ku 50 ka djima sgikus mu kacing.
   (我設置了五十支長刺牛陷阱要捕牛。)
280.Tnnima ka 1 lituk djima gaga?
   (那一甲地的竹園是誰的?)
281.Geiraq mu rudux ka tnhiwa djima nii.
   (這尖竹片是我用來處理雞腸子 。 )
282.Kuxul bi uqun bowyak ka lxi djima.
   (山豬很喜歡吃桂竹荀。)
283.Bkuy mu djima ka gasil nii.
   (這條繩子是我用來綁桂子的。)
284.Snalu djima ka quway nii.
   (這快子是用竹子製成的。)
 
 
 

線上流量:2人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang