PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
hlama

- (暫不分類)
中文翻譯
詞性
米糕
hangan(名詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Kmeacih ku bi cikan hlama o asi su lu wada da.
   (當我差一點要搗糯米糕時,你突然走了。)
2.Dsani hlama ka lupung su paru.
   (帶米糕給你的親家。)
3.Empseagil ka tnkanan su hlama gaga.
   (你搗的糯米會黏黏的。)
4.Rbngun ta mtalux qbulit ka mnkray hlama o asi keagil gbingun.
   (我們把硬的糯米糕放在熱火灰下就變成黏黏的。)
5.Skneagil mu hlama sari mkan ka mdngil idaw masu.
   (我把黏黏的小米粥當作芋頭糕來吃。)
6.Tmneagil nami mkan hlama rnbung qbulit paah bilaq ka yami mnswayi.
   (我們兄弟姐妹從小都是吃用火灰燙黏的米糕。)
7.Egilun mu pcikan hlama ka ama.
   (我要叫女婿搗米糕。)
8.Pllayun ta mkan ka hlama.
   (我們先吃糯米糕。)
9.Gmeanak ku mhapuy tutu hlama ka uqun lupung mniyah.
   (我個別煮竹筒飯給朋友吃。)
10.Msnnasug hlama.
   (為了分配的米糕而爭吵。)
11.Sgay ta ka hlama ga da.
   (讓我們來分配那米糕吧。)
12.Pgbabaw mu nasug siyang ka hlama.
   (我把米糕放在分的豬肉上。)
13.Spsbarux na knan ka tmikan hlama.
   (他在搗糯米糕時,讓我攪拌。)
14.Iya sbsuri psealu ka butul, naqih tkanan hlama.
   (蒸糯米飯不能不蒸熟,否則不好搗米糕。 )
15.Dmpsbatu gmumuk bluhing hlama ka dhiya.
   (他們貪得的米糕用簸箕蓋著。)
16.Kmnbawa mkan hlama ka lupung mu.
   (我的朋友吃米糕當作吃麵包ㄧ樣。)
17.Gbbaraw misu gmaaw kulaw djima ka puyan su tutu hlama.
   (我會為你挑選長節的桂竹,作為煮竹筒飯之用。)
18.Blqanay su bilaq bi hlama ka uqun rudan.
   (別切一點點的糯米糕給你祖父吃。)
19.Gbowng mu pspruq btunux ka hlama nii.
   (這個炸藥是用來炸石頭發出「bowng」的聲音。)
20.Spbruh na pstmay sapah knan o pplug na ga tmikan hlama.
   (他讓我「bruh」進入他家正好他在搗糯米糕。)
21.Nii ku mubuh qbulit hlama.
   (我在「buh」拍打火灰烤的糯米糕。)
22.Tbkuyay su mkan hlama ka lupung su han, iya teuqu ki da.
   (你背著朋友吃米糕,朋友怎麼不會嘔氣。)
23.Butul hlama.
   (糯米糕)
24.Emptbutul ka dhiya ga o smluun dha lmlamu hlama.
   (他們那些煮的糯米飯是要做不同的糯米糕。)
25.Gmbutul mkan ini hlama ka alang hiya.
   (那邊的部落是吃糯米飯不搗米糕。)
26.Gmnbutul nami mkan ungat duhung tkanan hlama.
   (沒有臼搗米糕我們就吃糯米飯。)
27.Nbutul ka hlama.
   (糯米糕從糯米飯做的。)
28.Kbtula su mkan tkanun mu hlama.
   (不要把糯米飯吃了我要搗糯米糕。)
29.Aji mu kbtulun mkan ka tkanun hlama.
   (我不吃要搗糯米糕的糯米飯。)
30.Kbtlani peekan ka ini ekan hlama.
   (讓不吃糯米糕的人給他們吃糯米飯。)
31.Cikan isu ka hlama.
   (你搗糯米糕。)
32.Dmcikan hlama ka dhiya.
   (他們是搗糯米糕的人。)
33.Encikan su lala ka hlama, hbaraw ka meekan.
   (你應該搗很多糯米糕,因很多人要吃。)
34.Gcikan mu hlama ka sru nii, aji mu tcikan payay.
   (這杵是我用來搗米糕,不是搗米的。)
35.Gncikan mu hlama ka 1 sru nii.
   (這杵是我用來搗米糕的。)
36.Kmcikan su hlama o iyah nak tmikan!
   (你想搗米糕,你就自己來搗!)
37.Mkmcikan ku bi hlama sari.
   (我很想搗芋頭糕。)
38.Mnegcikan bi hlama uqan pntrian ka Truku.
   (太魯閣族人很喜歡在婚宴中搗糯米糕。)
39.Asi ta ptcikan nanak ka hlama.
   (我們各自搗米糕。)
40.Musa ku sgcikan hlama masu tmaan mu.
   (我去我爸爸那裏搗小米糕。)
41.Saw skcikan hlama keeman ka embsu.
   (小氣的人老是在晚上搗糯米糕。)
42.Smbarux ku hlama su o tkana su baga mu.
   (我在翻你的米糕時,小心不要搗我的手。)
43.Tkanan na kayu ka hlama sari.
   (他把芋頭糕搗在大木碗。)
44.Tkanaw mu yaku ka hlama masu.
   (讓我來搗小米糕。)
45.Tknani hlama ka lupung mniyah.
   (為你來的朋友搗糯米糕。)
46.Msncilux mkan hlama empgeeluk.
   (為了搶吃熱米糕而爭吵。)
47.Stlxanay ta ha ka tutu hlama uqun tama su.
   (我們替你父親要吃的竹筒飯加熱。)
48.Ppcsiyus bi hlama knan ka baki mu.
   (我爺爺常叫我煎糯米糕。)
49.Csiysani hlama ka uqun baki.
   (為祖父煎糯米糕吃。)
50.Gndasan mu tmikan ka hlama nii.
   (我趁月光搗糯米糕。)
51.Pkdasay ta tmikan ka hlama su.
   (我們等月光來搗你的糯米糕。)
52.Tndaun nii o ini kla mkan hlama.
   (這個用來煮的稻穀的主人不會吃糯米飯。)
53.Sai gmdgut gdgdan ka puyun su hlama Teywan.
   (你把做閩南人的黏糕的拿去用石臼磨成粉。)
54.Pgdhiya su ka hlama o piya rikit?
   (你要給他們幾塊米糕?)
55.Dmhagaw mu ka laqi ga tmikan hlama.
   (我在看孩子在搗(椿)糯米糕。)
56.Dngil hlama.
   (黏糕黏著。)
57.Dmengil bi sru ka tmikan hlama.
   (搗的米糕會黏在杵上面。)
58.Empdngil bi uqun ka hlama ga su tkanun gaga.
   (你搗的糯米糕吃起來一定會黏黏的。)
59.Kndngil uqun ka hlama su o pkngalun na ka gupun tnlqluq.
   (你的米糕吃起來黏的使鬆動的牙齒脫落。)
60.Pnkdngil bi tmikan ka hlama sari brayaw o shiya bi uqun.
   (南洋芋頭搗成黏黏地非常好吃。)
61.Dngila ta bi tmikan ka hlama masu.
   (我們把小米糕搗的黏黏地。)
62.Ima ka tnduri tmikan hlama nii?
   (又再次搗這糯米糕的主人是誰?)
63.Mnegdurun bi meysa hlama uqun na ka baki mu.
   (我祖父喜歡傳話要吃糯米糕。)
64.Dmpteeduk tmikan hlama bsu dha.
   (因他們的吝嗇關起門來做米糕的人。)
65.Kmneemu blbul qmita hlama sari ka payi mu.
   (我奶奶把芋頭糕看成是香蕉糕。)
66.Skneemu na emu blbul mkan ka hlama sari.
   (他將芋頭糕當作香蕉糕吃。)
67.Meepix ku btunux gndgut mu buwax dhquy puyun mu hlama.
   (我要把磨過的糯米用石頭壓住來煮年糕。)
68.Tmneepix ku qmpu gndgut buwax dhquy puyun hlama Klmukan.
   (我把磨過的糯米擠壓來煮年糕。)
69.Bitaq ptgaak peekan hlama knan ka huway na.
   (他慷慨地給我吃米糕到打嗝。)
70.Smtgaak bi ka tngi mnkan hlama blbul.
   (吃飽了香蕉飯很會打嗝。)
71.Tgtgaak bi ga o mnkan hlama sari.
   (那比較會打嗝的是吃了芋頭糕。)
72.Gaakaw mu mkan ka hlama gaga.
   (那個米糕我來吃到打嗝。)
73.Geeganay saku rudan ka djima ngalun tutu hlama ha.
   (我要做竹筒飯的竹子不要給我挑老的。)
74.Mggbing nami ka hlama.
   (我們各個把米糕切塊。)
75.Pnegbing mu tmaan ka 1 rikit hlama nii.
   (這一大塊米糕是我託父親來切成小塊。)
76.Nii nami tmgbing hlama uqun pntrian.
   (我們在切開喜宴要吃的米糕。)
77.Gbingay ta ita ka hlama nii.
   (讓我們來把一米糕切塊。)
78.Emptdgut nami dhquy hlmaun hlama Klmukan ka yami.
   (我們要把糯米磨成粉煮年糕。)
79.Kkgdgut su puyun ka hlama o iyah gmdgut gdgdan mu.
   (你要磨來煮米糕的用我家的研磨機磨。)
80.Kmgdgut ku buwax dhquy puyun mu hlama Klmukan.
   (我想磨糯米煮年糕。)
81.Ini pnegdgut hlama ka Truku.
   (太魯閣族不會磨糯米糕。)
82.Tdgdgut hlmaun kana do asi ku cikan hlama ka yaku da.
   (所有的人都磨糯米糕我就搗米糕了。)
83.Tmndgut ku hlama Klmukan ka shiga.
   (昨天我在磨河洛人年糕。)
84.Gdrgay ta tmikan pida msangay ka hlama.
   (我們趁著閒著休息來搗糯米糕。)
85.Gmaxi trabus ka hlama.
   (花生配糯米糕。)
86.Sqnegluq mu harung gmluq buji ka hlama o ini tduwa.
   (我把糯米糕當作松樹油來沾粘箭鏃是不可以的。)
87.Mnegsgus bi sari brayaw puyun na hlama ka bubu mu.
   (我媽媽很喜歡剉絲南洋芋做芋頭糕。)
88.Mhapuy nami hlama sari brayaw o asi nami pggsgus nanak.
   (我們各自剉絲南洋芋頭做芋頭糕。)
89.Nii ku tmgsgus sari brayaw puyun mu hlama.
   (我正在剉絲南洋芋要做芋糕。)
90.Tmquri ta tutu hlama o asi ta pggumuk nanak.
   (當裝填竹筒飯時我們也各自將口封住。)
91.Mnsnegxal nami pntrian ini hlama do laxan mu tgxal da.
   (我們曾為了婚宴不做糯米糕我就不放棄他。)
92.Hnadut su ka duhung o malu bi tkanan hlama.
   (你送來的木臼搗糯米很好用。)
93.Wada ptghadut hlama lpungan na mtakur dowras ka hiya.
   (他因送糯米糕給朋友途經山崖掉落而死。)
94.Mnegphalig bi pshnuk hlama siyaw tahut ka Truku.
   (太魯閣族人喜歡在火旁將年糕烤軟。)
95.Yami kuyuh mu o emphhangas nami mkan hlama.
   (我要和我太太相互一口一口地吃年糕。)
96.Hngasaw mu cih ka hlama su nii hug?
   (你的米糕我來取一些好嗎?)
97.Kyikuyuh ga o dmphapuy tutu hlama.
   (那些婦女是專門煮竹筒飯。)
98.Puyun su knuwan ka tutu hlama, maah ka lupung su uri.
   (你的朋友也要來你何時要煮竹筒飯呢。)
99.Hjyaani tutu hlama ka lupung su.
   (帶竹筒飯便當給你朋友。)
100.Ungat ka kkrut do asi nami phhgliq ka mkan hlama.
   (沒有刀可切年糕時我們就各自撕開來吃。)
101.Ga thhgliq mkan hlama kana o mkan ku butul ka yaku.
   (所有的都撕開糯米糕吃而我吃糯米飯。)
102.Emphilit ku mkan hlama tama mu.
   (我要取一點我爸爸的米糕來吃。)
103.Pnhilit su knan ka hlama o wada mu spaadas ina su.
   (你託我拿一點的米糕我讓你的媳婦帶回去了。)
104.Smhhilit bi hlama ka baki mu mnegnkan bi hlama.
   (我祖父很需要取一點米糕因他很會吃。)
105.Thhilit mkan ka hlama do ungat ka sgun da.
   (都同時取一點一點米糕吃就沒有可分了。)
106.Iya hlici ka 1 rikit hlama gaga.
   (別把整塊的米糕取一點。)
107.Mkmphiyi ku masug munan ka tutu hlama.
   (我想用人頭分竹筒飯給你們。)
108.Hdqani lupung mniyah ka hlama gaga.
   (那個米糕給來的客人吃。)
109.Hlama o kuxul bi uqun ana ima.
   (米糕任何人喜歡吃。)
110.Dhlama sulay ini slikaw tmalang ka lutut nami.
   (我們的親戚們是跑步慢吞吞的人。)
111.Dmphlama masu ka dhiya.
   (他們是做小米糕的人。)
112.Dmpthlama ka qpahun nami.
   (我們的工作是搗米糕。)
113.Ga na tkanun hiya o empaahlama manu.
   (他搗的會是什麼米糕?)
114.Emphlama ku ka saman, iyah mkan ha!
   (我明天要做米糕,請來吃哈!)
115.Empthlama ku smbarig ka yaku.
   (我是要做米糕來賣。)
116.Ghlama mu tmikan ka sru nii.
   (這個杵是我用來搗米糕的。)
117.Gmhlama ku payay mkan ka yaku.
   (我是挑白米糕來吃的。)
118.Gmnhlama ku bnegay laqi ka yaku rudan da.
   (我這個老人等待孩子送的米糕了。)
119.Gnhlama mu psrahuq kari ka wauwa gaga.
   (那個女孩是我用米糕訂親的。)
120.Kana hhlama ga o bnegay dha.
   (所有那個米糕是他們送的。)
121.Asi khlama kana ka ga dha psaun bbluhing.
   (每個簸箕他們裝滿了米糕。)
122.Kkhlama na sulay tmalang o knlgan na hi ki da.
   (他跑的很慢,他就是那個樣子了。)
123.Kmnhlama masu qmita hlama payay ka payi gaga.
   (那個老婦人把小米糕當作是糯米糕。)
124.Knhlama tnikan su o mdngil balay.
   (你做的米糕很黏。)
125.Tkanun ka butul do maahlama da.
   (把糯米飯搗了以後就變成米糕。)
126.Mghlama tnikan mu ka gaga.
   (那米糕好像是我搗的。)
127.Mkan pntrian siida o mhhlama nami nanak kana.
   (我們吃婚宴時我們各自做米糕。)
128.Mhlama ku sari ka saman.
   (明天我要做芋頭糕。)
129.Mkmhlama ku masu gmaxun mu trabus ka saman.
   (明天我想做加花生的小米糕。)
130.Mkmphlama ku sunan yahun ku hbaraw lupung.
   (我有很多朋友要來想託你做米糕。)
131.Mneghlama bi masu ka alang namu.
   (你們的部落很喜歡做小米糕。)
132.Msnhlama nami ini tuku uqun.
   (我們為了米糕不夠吃而發生爭執。)
133.Ga mtghlama ka bluhing na o “ini ku hlama”msa dmaaw.
   (他的簸箕露出米糕他卻裝著說我沒有做米糕。)
134.Nhlama masu ka nnaku o wada mu ryuxun hlama payay.
   (我的原來是小米糕我換了糯米糕。)
135.Ini paahlama tcikan na hlama.
   (他搗的不成米糕。)
136.Alang mu hiya o asi nami phhlama nanak ka niqan dhquy.
   (我部落那裡有糯米的我們各自做米糕。)
137.Iyah phlama saman, ki ha niqan jiyax mu.
   (趁著我有空,明天過來做米糕。)
138.Ini hari pneghlama masu ka yami hiya.
   (我們那裡不太喜歡小米糕。)
139.Pnhlama na knan o 3 rikit.
   (他託我做的是三塊米糕。)
140.Pphlama su knan o piya rikit?
   (你要我做的米糕幾塊?)
141.Wada ptghlama tbsqiran ka kingal yami hiya.
   (我們那兒有一個因吃米糕噎到而死。)
142.Ana hmuya o raraw mu bi ka sghlama seejiq.
   (不管怎樣我絕不會去吃別人的米糕。)
143.Mqaras bi shlama ta ka lupung.
   (為朋友做米糕他們很高興。)
144.Saw skhlama sari ka payi mu.
   (我的祖母總是做芋頭糕。)
145.Sknhlama mu tbihi ka hlama sari.
   (我把芋頭糕當作是蘿蔔糕。)
146.Smhhlama bi ka pstmay ta lupung.
   (我們接待來訪的朋友常常要做米糕。)
147.Sphlama na knan ka dhquy na.
   (他的糯米託我做米糕。)
148.Tghlama tnikan su ka bhgay bi.
   (你做的米糕比較白。)
149.Thhlama kana do asi ku sgpeekan ka yaku da.
   (全都做米糕時我就去吃他們做的了。)
150.Tayal bi thlama su, ma su saw ima hlama.
   (你怎麼那麼喜歡做米糕,你怎麼像嗜米糕者。)
151.Baka ka tmhlama da, ma su saw aji mnita hlama.
   (別忙著做米糕了,好像沒看過一樣。)
152.Tmnhlama ku bitaq shiga, peekan mu lupung mniyah.
   (要給來訪客人吃的米糕,一直忙到昨天。)
153.Tnhlama nii o hiya ka empthlama.
   (這個米糕的主人他是做米糕的師傅。)
154.Tthlama na o asi saw mgihat mkan.
   (他愛吃米糕,他囫圇吞地吃。)
155.Hlmaan na misan ka hlama payay.
   (冬天他做白糯米糕。)
156.Hmnlpis ku tmapaq hlama ka yaku,‘ki ka malu uqan’sun ku dha.
   (他們對我說:你做的薄米糕才好吃。)
157.Ini bi phnang tmikan hlama ka ga kiyig sapah mu.
   (我鄰居搗糯米糕時一點都不出聲音。)
158.Knlala hlama mu o emphngras su mkan.
   (我的米糕多得會使你吃膩。)
159.Hnnu su sknuwan ka hlama, ma ku ini qbhang?
   (你何時……那個米糕我怎麼沒聽過呢?)
160.Hnuk msa prtun ka hlama hana tnikan.
   (剛搗的米糕壓起來軟的樣子。)
161.Empthrghaw nami gmimax trabus hlama masu ka yami.
   (我們要在小米糕裏參少許的花生。)
162.Ghrghaw mu gmimax tutu hlama ka beyluh mrata.
   (我用少許的紅豆參在竹筒飯裡。)
163.Saw skhrghaw gmimax trabus tutu hlama ka lupung mu.
   (我的朋友老是在竹筒飯裡參少許的花生。)
164.Hrhagaw ta gmimax beyluh mrata ka tutu hlama.
   (讓我們參入少許的紅豆煮竹筒飯。)
165.Ghrngul mu mangal 1 tutu hlama su ka tama mu.
   (我要為我爸爸抽一根你的竹筒飯。)
166.Hmtun su rmqun ka hlama do mhtul glu su da.
   (你隨便吞糯米糕會噎到你喉嚨的。)
167.Ini su pneghuma dhquy payay o emphlama su manu?
   (你不喜歡種糯米你要用什麼作糯米糕呢?)
168.Tmikan su hlama o ghriqi qsiya ka sru.
   (你要搗糯米時先把杵弄濕。)
169.Mkmhurit ku bi sunan mcikan ta hlama.
   (我想要留你來搗糯米糕。)
170.Muda ku jiyax phurit tmikan hlama ka lupung da.
   (因朋友要搗糯米糕我被挽留了。)
171.Edeida meekan hlama ga o tknani hlama.
   (那些一定都要吃年糕的人就搗米糕給他們。)
172.Tmnima su tmikan hlama ka shiga?
   (昨天你為誰搗米糕?)
173.Tneisil snkaan 1 rikit hlama ga o ima?
   (那被切成一半米糕的主人是誰?)
174.Geesilaw mu mgay lpungan ka 1 rikit hlama.
   (我拿米糕的一半給我的朋友。)
175.Ini peiyah nusa mu ngangut ka nkan mu lala hlama.
   (我多吃了米糕讓我便秘。)
176.Yahi tmikan isu ka hlama.
   (你過來搗米糕。)
177.Speiyux mu pcikan lqian ka hlama.
   (我執意要小孩搗米糕。)
178.Pnjima mu pcikan hlama yahun namu mkan ka hiya.
   (我已經請他搗好你們要來吃的米糕。)
179.Dmaay ta tmikan ka hlama yahun mkan kneaguh su.
   (我們先搗米糕,給你請來的人吃。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:26803人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang