PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
dhiya

- (-)
中文翻譯
詞性
那裡的人
lglug(動詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
目前無相關詞語
1.Dmpteaba kana ka dhiya gaga.
   (他們都是製作皮包的人。)
2.Deacih iyah tbarah alang ta ka dhiya.
   (他們差一點搬到我們的部落。)
3.Dmeacih qluli yayung snduray o ki ka dhiya.
   (不久前差一點溺斃的就是他們。)
4.Dmeadas laqi mha ptasan ka dhiya.
   (他們是送孩子去學校的人。)
5.Wada mdeadas ka dhiya da.
   (他們相伴一起走了。)
6.Ga tmeaduk ka dhiya ga o mk3 jiyax da.
   (他們已經追獵三天了。)
7.Dmpseaga smbu qbhni ka dhiya.
   (他們是專門用三叉箭射鳥的。)
8.Dmpseagiq qmita seejiq ka dhiya.
   (他們看人很偏頗的人。)
9.Deaji dhiya ka mnagal kumay snduray?
   (上次獵熊的不是他們嗎?)
10.Deakay qngqrinut ka dhiya gaga.
   (那些是很窮的人。)
11.Ekeakay mnkluwi ka dhiya.
   (他們都很驚奇。)
12.Dmpteaki lxi tabug na babuy ka dhiya.
   (他們專門採老竹荀餵豬。)
13.Ga nak emppeakuy hi ka dhiya mnswayi.
   (他們兄弟姊妹在那裡互相使喚。)
14.Dmealax sapah meiying buur ka dhiya o saw smsiqa.
   (他們是拋棄家庭到處乞食令人丟臉的人。)
15.Smeealax bi pqeepah knan ka dhiya gaga.
   (他們常常讓我辭掉工作。)
16.Gmplealay dhuq ka dhiya ni bkgun na.
   (他把先到的整隊。)
17.Dmpealu bbaraw qlubung ka dhiya.
   (他們放陷阱的延長線是很長的。)
18.Dneama nami ka dhiya ga o kmsbaki balay.
   (那些我們的女婿很孝敬岳父。)
19.Musa nanak hiya ka dhiya.
   (他們單獨到那裡去。)
20.Mkeanay ka dhiya.
   (他們是堂、表姊(妹)夫的關係了。)
21.Dmeangal pila mntucing ka dhiya.
   (他們是專門撿遺失的錢。)
22.Dmpeangu nami ka dhiya gaga.
   (她們那些都要成為我們的弟媳。)
23.Deariq waru ka dhiya gaga.
   (他們的頸部都有疤痕。)
24.Dmpteasu skaya mgriq ka dhiya.
   (他們是飛機駕駛員。)
25.Dmeasug ka dhiya.
   (他們是分配者。)
26.Msneasug ka dhiya.
   (他們因為分配不均而爭吵。)
27.Asi endka teeaw msa ka dhiya.
   (她們都說對不起的語氣。)
28.Dmeawing qnthyaqan hru layan peeru mhuma ka dhiya.
   (他們是補種間隔很大的綠豆。 )
29.Ga mkkeawing mtnwaru mhiyug hi ka dhiya.
   (同樣是瘦小的人個個在勾肩搭背。)
30.Teeawing psthiyaq bsrux ka dhiya o pleepung ku ka yaku.
   (他們都種的構樹間隔很大我種的很密。)
31.Ga mkkeax mkksaang ka dhiya.
   (他們在相互喝令對方叫罵。)
32.Ga msneaxa ka dhiya.
   (她們在為白骨項鍊而爭執。)
33.Dmeayig samat ka dhiya gaga.
   (他們是燻乾山肉的人。)
34.Ga mayig samat ka dhiya.
   (他們在燻乾獵物。)
35.Deayung ka dhiya.
   (他們是工友。)
36.Msneayus ka dhiya.
   (他們為了界線而發生爭執。)
37.Ysanay ta quri hunat ka dhiya.
   (讓我們在南方劃他們地的界線。)
38.Seejiq beebaang ka dhiya.
   (他們是外人。)
39.Dmpeebaang smpung knlbangan sapah ka dhiya.
   (他們是專門量房屋正面的寬度的人。)
40.Kmnbaang dha qmita tgpucing sapah mu ka dhiya.
   (他們把我家的側面看作是正面一樣。)
41.Dmbaax phuqil kuwi ka dhiya gaga.
   (他們是除害蟲的人。)
42.Ga tmbbabaw gsilung tmapaq ka dhiya.
   (他們專門在海上游泳。)
43.Empbbais ka dhiya gaga.
   (他們會成為夫妻。)
44.Kmnbais aji nami embbais ka dhiya.
   (我們不是夫婦被他們當作是夫妻。)
45.Mkkbais ka dhiya ga da.
   (他們成為夫妻了。)
46.Mnbbais paah shkawas ka dhiya.
   (她們從去年就開始成為夫妻。)
47.Mnegbbais bi taan ka dhiya gaga.
   (看起來他們很適合成一對伴侶。)
48.Msnbaki ka dhiya gaga.
   (他們為了爭親家爭吵。)
49.Msnbanah ka dhiya.
   (他們為了紅色而爭執。)
50.Dmpsbangah sraw ka dhiya.
   (他們是做九芎樹的木炭。)
51.Dmbarah kari ga o ida ddhiya nanak.
   (那些很會編話的人是他們自己人。)
52.Msnbarah ka dhiya.
   (他們為了更改而爭。)
53.Ga msnbaraq ka dhiya gaga.
   (他們在為了肺臟發生爭執。)
54.Dmpsbbarig damat ka dhiya.
   (他們是買賣蔬菜的生意。)
55.Mnbbarig kacing ka dhiya shiga.
   (他們昨天曾買賣過牛隻。)
56.Pida ku uqun nbuyas o kmnsbasur qmita uwit qmpah knan ka dhiya.
   (我正肚子痛時,他們看我工作很懶散。)
57.Dmpsbatu gmumuk bluhing hlama ka dhiya.
   (他們貪得的米糕用簸箕蓋著。)
58.Empsbatu ku uri, ma nak dhiya.
   (怎麼只有他們這樣,我也要貪。)
59.Dmptbawa mhapuy ka qpahun dha dhiya.
   (他們的職業是做麵包。)
60.Hlisan ku dha gmbayu ku tmukuy masu o ini ku pgspung endhiya.
   (雖然他們譏笑我在窄小的地方播種小米,但我沒有向他們要求什麼。)
61.Byui hrhrus pgeelug ka dhiya.
   (讓他們在窄小的坡地上開路。)
62.Dmbbruq qaqay mksa ka dhiya.
   (他們是走路腳會起泡的人。)
63.Dmkbeenux kana ka dhiya gaga.
   (那些人都是住在平地的人。)
64.Gmnbeenux qmpah paah seuxal ka dhiya o endhiya kana ka dxgal breenux.
   (從以前在平地工作的人,平地都是他們的地。)
65.Emtbeyhuy putus gmluqi ka dhiya.
   (他們專門把箭桿修直的人。)
66.Dmbeytaq qsurux ka dhiya gaga.
   (他們是射魚的人。)
67.Ga embbeytaq dowriq ka dhiya.
   (他們在互指對方眼睛打鬥。)
68.Ini pnegbgay ka seejiq o ini pnegbgay hyaan ka dhiya uri.
   (不慷慨的人他們也不會對他慷慨。)
69.Dmpsbgihur ngahu ka dhiya.
   (他們是吹涼風的人。)
70.Dmptbgurah smmalu qngqaya o ida dhiya kana.
   (所有做新的器具都是他們。)
71.Msnbgus knux ka dhiya.
   (他們為了尿味而吵。)
72.Dmptbhgay emu btunux ka dhiya.
   (他們的工作是製造石灰的。)
73.Dmbhraw pais ka dhiya gaga.
   (他們是追殺敵人的人。)
74.Wada sgbhraw ka dhiya uri da.
   (他們也跟著追了。)
75.Dmptbhring bi dowriq dha ka dhiya.
   (他們的眼力很好。)
76.Dmptbilaq gmaaw ka dhiya.
   (他們是專選小的。)
77.Dbili psquyux qmpah ka dhiya.
   (他們冒雨淋濕工作。)
78.Dmptbiqir qhuni psping dha sapah ka dhiya.
   (他們是專處理樹瘤拿來作家的妝飾品。)
79.Seejiq dmpsbirat babuy ka dhiya gaga.
   (他們是專取豬耳朵的人。)
80.Kana bsbisi ga o dmnuuy dhiya nanak.
   (那些殺自己人的都得浮腫病。)
81.Dmptbisi smapuh ka dhiya gaga.
   (那些人是專門治療得浮腫病的。)
82.Dmnuuy dhiya nanak ka seejiq kiya o asi kbisi kana ruwan sapah na.
   (殺自己的那個人而使他全家人因受詛咒生浮腫病。)
83.Wada mkrsung ptgbisi ka dhiya.
   (他們得浮腫病全毀了。)
84.Embsiaw ta hika dmnuuy dhiya nanak gaga!
   (我們讓那殘殺自己人的得浮腫病吧!)
85.Dmptbisur smbut qaraw lqian ka dhiya.
   (他們是專門用竹鞭鞭打孩子到有鞭痕。)
86.Seejiq ddbiyaw ka dhiya.
   (他們都是動作快速的人。)
87.Dmbbiyax bi matas ka dhiya.
   (他們是努力讀書的一群。)
88.Msnbkal mssraqil ka dhiya.
   (他們為了娶親互相慫恿不答應而爭吵。)
89.Dmptbkiluh smapuh ka dhiya.
   (他們都是治療疥癬的。)
90.Dmpsbkraw qmpahan ka dhiya.
   (他們是做田地圍籬的人。)
91.Dmbkug qpahun ka dhiya.
   (他們是安排工作的人。)
92.Dmbkuy djima ka dhiya gaga.
   (他們是捆綁竹子的工人。)
93.Dmpbkuy qmrak naqih seejiq ka dhiya.
   (他們是逮捕犯罪的人。)
94.Dmblbil djima ka dhiya gaga.
   (他們那些人是拉竹子的。)
95.Dmpsblbil seejiq ka dhiya gaga.
   (他們是勉強拉人的人。)
96.Dmpgbling ka qpahun dhiya.
   (他們的工作是挖隧道的。)
97.Dmpsblnga mlawa blngaan ka dhiya gaga.
   (他們那些人是在吼叫有回音的地方。)
98.Dmptblus rmngaw seejiq ka dhiya.
   (他們是對人說話潑冷水的人。)
99.Dmpsbngci mangal samat bhring ka dhiya.
   (他們有獵巨大獵物靈氣的人。)
100.Dmptbngtuh xiluy ka dhiya.
   (他們是專門回收斷裂鐵的人。)
101.Dhiya ga o ddbngut muhing.
   (那些人各個都是打噴嚏的。)
102.Dmptbngux psknux seejiq ka dhiya.
   (他們專門放無聲屁味的人。)
103.Tbbowng pspruq btunux ka dhiya.
   (他們都同時在炸石頭發出「bowng」的聲音。)
104.Ga tmbbowng embahang hnang manu ka dhiya?
   (他們專門在聽什麼「bowng」的聲音?)
105.Dmptbownuk smmalu elug ka dhiya.
   (他們在整修崎嶇不平的道路。)
106.Dhiya ka dmptbows mubus qsiya mhing tahut.
   (他們是消防人員。)
107.Emptbqri nuda seejiq ga o ki bi saw ungat bqri ka dhiya.
   (那個專找別人過失的人好像他沒有什麼缺點。)
108.Emptbqrus alang nami hi ka dhiya.
   (他們在我們部落做墓地。)
109.Wada sgbqrus dhiya nanak o malu balay.
   (人最好回到自己故鄉入土。)
110.Dmpsbrah dahu ka dhiya gaga.
   (他們是目中無人驕傲者。)
111.Dmptbrah rudux kawa ka dhiya.
   (他們是專取火雞胸脯的人。)
112.Dmpbras qmburung payay ka dhiya sayang.
   (他們今天要割稻發出「bras」的聲音。)
113.Dmptbratang pkmalu bratang ka dhiya.
   (他們是專門治好過敏的人。)
114.Dmptbrbar djima psrajing dha mtahu ka dhiya.
   (他們是打碎桂竹拿來起火的人。)
115.Kmnbrbar embahang kari mu daan ku muda ka dhiya.
   (他們把我感冒的聲音當作是沙啞聲聽。)
116.Dmptbrbur kmari elug ka dhiya gaga.
   (他們是專門挖翻馬路的人。)
117.Dmbreebu qlbungan mu ka dhiya gaga.
   (他們那些人弄亂了我的套腳陷阱。)
118.Dbriqul dowriq ka dhiya gaga.
   (他們那些人都是視力模糊。)
119.Dmptbru babuy sbrigun na ka dhiya.
   (他們是專賣小豬的人。)
120.Dmptbruh mtmay sapah seejiq miing geuyan ka dhiya.
   (他們「bruh」進入別人的家要找偷的東西。)
121.Mrata dmtpbruq mtmay gsilung ka dhiya.
   (他們是潛水兵。)
122.Dmpbruwa alang o ida ddhiya.
   (在村落吵鬧的一定是他們。)
123.Dmbsbas empgeeguy lxi mu ka dhiya.
   (他們是偷竊完我竹荀的人。)
124.Dhiya o dmptbsrux qbrangan dha samat.
   (他們是專門種構樹用來埋伏野獸的地方。)
125.Dmptbsu smngahan ka dhiya gaga.
   (他們是專門譏笑吝嗇的人。)
126.Kbskanay ta hi ka dhiya, lita ka ita da.
   (我們讓他們酒醉,我們先行離開。)
127.Dmpbsus meytaq waru gmdara babuy ka dhiya.
   (他們是「bsus」刺殺豬脖子的人。)
128.Dhiya ga o dmptbtraw ka qpahun dha.
   (他們是專門做擊腳陷阱的人。)
129.Dmptbtur smpung utux baga ka dhiya.
   (他們是專門測量脈搏的人。)
130.Dmbtut meytaq brah mkan seejiq ka dhiya.
   (他們是專門「btut」急速撞擊別人的胸部。)
131.Dmptbubu rudux mkan ka dhiya.
   (他們是專吃母雞。)
132.Dmbubul qsiya ka dhiya ungat yudun.
   (他們是挑水的不架設水管。)
133.Kmnbuji qmita leesug ka dhiya.
   (他們把三叉箭看作是箭。)
134.Msnbuji emppgeeluk snalu mu ka dhiya.
   (他們為了搶我所製作的箭而吵。)
135.Dmptbukuy rmngaw riput seejiq ka dhiya.
   (他們在背後說別人的缺點。)
136.Dmptbulih ptngi tmabug kacing ka dhiya.
   (他們很會把牛養的很肥碩。)
137.Dhiya o dmptbuluq busuq qpuun dha biyuq.
   (他們是專門榨出過熟的李子汁。)
138.Dmptbungu qhuni ssping dha sapah ka dhiya.
   (他們找樹瘤作為裝飾家裏。)
139.Dmptbunuh kmaguh ka dhiya.
   (他(她)們喜歡朝小腹抓癢。)
140.Dmpsburaw samat malax qlubung ka dhiya gaga.
   (他們是一些浪費山肉放棄陷阱的人。)
141.Dmburux nanak qmpah ini sbarux ka dhiya.
   (他們獨自作工不會和別人換工。)
142.Embburux nanak mhapuy ka dhiya da.
   (他們要個自打伙。)
143.Emptbutul ka dhiya ga o smluun dha lmlamu hlama.
   (他們那些煮的糯米飯是要做不同的糯米糕。)
144.Dmtbuur bunga tabug dha rudux ka dhiya gaga.
   (他們是收集地瓜皮養雞的人。)
145.Dbuwa quwaq dmpslaput ka dhiya.
   (他們是一群愛造謠的人。)
146.Dmpsbuwan sari ka dhiya.
   (他們是取仔芋的人。)
147.Dmptbuwan sari qluqun ka dhiya.
   (他們是專取里仔芋的人。)
148.Emptbuwan manu ka dhiya gaga?
   (他們專取什麼芋苗?)
149.Dmptbuwax dhquy hlmaun dha ka dhiya.
   (他們是專找糯米製作糯米糕的人。)
150.Dmcihung dowriq seejiq ka dhiya.
   (他們是專會弄東西到別人的眼睛的人。)
151.Dmcik msaang kuyuh ka dhiya gaga.
   (他們都會「cik」聲罵太太的。)
152.Gaga mtcik mkksaang ka dhiya.
   (他們發出「cik」聲互相叫罵。)
153.Dmcikan hlama ka dhiya.
   (他們是搗糯米糕的人。)
154.Dmpscilux pnshada ka dhiya.
   (他們在熱食物。)
155.Dmpscina sari ka dhiya gaga.
   (他們是取母芋的人。)
156.Dmpciq mrut phuqil kuwi pajiq ka dhiya.
   (他們是在「ciq」擠壓菜虫。)
157.Ppciq pbeytaq uma damat nami gbiyan ka dhiya.
   (他們「ciq」刺虎魚作為我們晚餐的菜。)
158.Dmptcir qsiya numul quwaq ka dhiya.
   (他們把口中水「cir」噴出來。)
159.‘cix’msa ga mspung ka dhiya.
   (他們摔跤發出「cix」出力的語氣。)
160.Dmciyu qnnaqih seejiq ka dhiya gaga.
   (他們專指責別人過錯的人。)
161.Tncsdudul dmangar aji dngaran ka dhiya.
   (不是放石壓陷阱的季節他們提早放。)
162.Dmcsiyus uqun ka dhiya gaga.
   (他們是炒菜的人。)
163.Dmpcsngiya rmawah bling sapah mtaqi ka dhiya gaga.
   (他們是睡覺打開窗戶的人。)
164.Dmpdaaw nuda ka dhiya gaga.
   (他們那些是隱滿所作過的事的人。)
165.Mddadak ini pstmay alang ka dhiya hiya.
   (他們像是看守不讓人進入村落。)
166.Dmptdadal ka dhiya gaga.
   (他們是有妻妾的人。)
167.Msndadal do wada mdduuy ka dhiya.
   (他們因妾而互相殺害。)
168.Dmpkdahang ga o ungat bi gspngan ka dhiya.
   (那些很小氣的人不能指望什麼。)
169.Dhiya ga o dmptdamat ka qpahun dha.
   (他們的職業是廚師。)
170.Dmdangar qawlit ka dhiya gaga.
   (他們是設壓陷阱的人。)
171.Dmpeedangi seejiq ka dhiya gaga.
   (他們是要成為別人的情人了。)
172.Dmptdapil rudan msalu ramil qraqil ka dhiya.
   (他們是專門製作老人的皮鞋。)
173.Dmdaqut qnluli ka dhiya.
   (他們U+920E取漂流物的人。)
174.Dhiya ga o dmpdaqut tdruy mntakur.
   (他們是專門釣跌落的車。)
175.Dmptdara ruru ka dhiya gaga.
   (他們專門拿鴨的血。)
176.Dhiya ga o dmpsdaran mnarux.
   (他們是醫生。)
177.Tddaring kana ka dhiya qnqan tjiyung.
   (他們被虎頭蜂蜇到個個都在呻吟。)
178.Dmpsdaruh muduh bunga uqun kuyuh srjingan ka dhiya.
   (他們是烤半熟地瓜給剛懷孕的孕婦吃。)
179.Emptdaruh mkan ka dhiya.
   (他們是專吃半熟的。)
180.Dmpsdasan qmpah ka dhiya.
   (他們在月光下工作。)
181.Pkdasaw ta prgrig hi ka dhiya.
   (我們讓他們在月光下跳舞。)
182.Dmptdaun masu ka dhiya.
   (他們專種用來煮的小米的人。)
183.Tmdaun ka dhiya o tmdhquy ka yami.
   (他們種用來煮的稻穀而我們種糯米。)
184.Dmptdaung xiluy smmalu ka dhiya.
   (他們是專製鐵的吊勾。)
185.Mkdawin ka dhiya.
   (他們成為夥伴。)
186.Mkkdawin bi ka dhiya gaga.
   (他們常互相勾肩搭背。)
187.Tdwinay ta mimah sinaw hi ka dhiya gaga.
   (我們在他們那裡和他一起喝酒。)
188.Dhiya ga o dmptdaya alang qmpah.
   (他們是在部落的上方工作的人。)
189.Seejiq tkdaya ka dhiya.
   (他們是上方的人。)
190.Tdyaanay ta pdahaw rapit ka dhiya.
   (我們讓他們在上方設捕飛鼠的陷阱。)
191.Dmpdayak kuxul dha ka dhiya.
   (他們喜歡干涉別人的人。)
192.Dhiya ga o emptdayak seejiq.
   (他們只會干涉別人。)
193.Dmptdayaw qpahun dha ka dhiya.
   (他們的工作是幫助別人的。)
194.Ini tduwa skndayaw seejiq ka rudan, hmtun mgay ka dhiya.
   (對父母所做的事不可以當作幫助他人,他們是要白白給的。)
195.Dmptddmut psspug ka dhiya.
   (他們是把豬背肉平均切成四條為計算的人。)
196.Dmpdgit gupun mtaqi ka dhiya gaga.
   (他們是一群睡覺切齒的人。)
197.Dmpdgiyal mspung ka dhiya.
   (他們是摔跤的常勝軍。)
198.Ini bi pddgiyal emprngaw ka dhiya.
   (他們鬥嘴不分輸贏。)
199.Ga tmdgiyal qaras ka dhiya da.
   (他們在為勝利而歡樂。)
200.Dhiya ga o dmpddha mtqnay kdjiyax.
   (他們倆常走在一起。)
201.Dhiya ga o seejiq mqribaq.
   (他們是後山的人。)
202.Ga msbrabang dupan ga o ida ddhiya nanak.
   (那些為了獵場而爭執的人是他們自己 的人。)
203.Kana qpahun ga o empdhiya nanak ka embrih na.
   (那些工作將來帶給他們自己益處。)
204.Empeedhiya ka rwiqun mu hici.
   (我將來會跟他們來往。)
205.Tmayan ta pais ga, empendhiya kana ka dxgal ta nii.
   (若讓敵人進來這些土地將會變成他們的了。)
206.Empgendhiya ku pskraya ka yaku.
   (我要為他們做記號。)
207.Empndhiya ka sapah gaga.
   (那房子要變成他們的。)
208.Gdhiya mu hmlama ka dhquy gaga.
   (那個糯米我要為他們做米糕。)
209.Gmdhiya su tmamas o ima su ka dhiya?
   (你為他們做記號的,他們是你的誰?)
210.Gmendhiya ku smpug o jyagi ku ha?
   (我要給他們的東西幫我算?)
211.Gmndhiya ku gmabul ka yaku.
   (我包給他們。)
212.Gmnedhiya mu masug o saun mu mgay saman.
   (我分給他們的明天送給他們。)
213.Gndhiya mu tmuquri ka lubuy nii.
   (我要用這袋子為他們來裝。)
214.Asi kdhiya nanak ka ga tmuba qsurux yayung hiya.
   (都是他們自己在那條溪毒魚。)
215.Saw aji kkdhiya nanak ka musa tmuba qsurux o prngaw ta kana.
   (為了不使他們自己去毒魚我們大家來商量。)
216.Saw aji kkendhiya kana o sgay ta ka ita uri.
   (要是不全部給他們我們也要分到。)
217.Kksdhiya mu dhyaan o skndeita mu nanak.
   (我對他們親切當作是自己人看待。)
218.Ma su kmndhiya knan? Ida deita nanak ka yaku.
   (你為什麼把我當外人?我們是自己人。)
219.Kmnedhiya ku bi kmlawa ka yaku o ana msa “mhuway su” o ini bi rngaw.
   (我一直照顧他們的東西但從未對我說聲謝謝。)
220.Kmnsdhiya ta bi ka ita o huya msa qnita su quri tnan ka dhiya?
   (我們對他們很親切你覺得他們對我們怎樣?)
221.Bhring dha o asi kndhiya kana ka samat sipaw gaga.
   (他們打獵的靈氣使對面山的獵物都成為他們的。)
222.Saw ki ka knsdhiya su dhyaan o kmssunan bi ka dhiya?
   (你這樣子對他們那麼親切他們有這樣對你嗎?)
223.Ksddhiya na ka bubu su o ungat ana ima mdka.
   (你母親對他們的親切沒有任何人跟他一樣。)
224.Wada pqijing ka laqi do maadhiya ki da.
   (孩子嫁出去就變成他們的人了。)
225.Wada dha brigun ka sapah ta do maaendhiya ki da.
   (他們買走我們的房子就是他們的了。)
226.Taan mu o ki bi saw mgdhiya ka wada weela balay.
   (我看到走到最前頭的好像是他們。)
227.Mgendhiya ka tdruy qapi su gaga.
   (你的轎車好像是他們的一樣。)
228.Mkkdhiya bi ka dhiya do pkkeita ta bi ita uri.
   (他們相互很親切,我們也要相互親切。)
229.Mkmdhiya ku bi o lnglungaw mu han.
   (我很想成為他們的一份子,我先考慮一下。)
230.Ma su mkmpendhiya nnaku? Nnisu binaw pndhyaani ga?
   (你怎麼想把我的讓給別人,把你的當作是別人的看看?)
231.Mnegdhiya nanak mtgxal ka alang hiya.
   (那個部落喜歡他們自己人在一起。)
232.Mnegendhiya kana ka duhung gaga, ungat saw ki hnigan duhung ta.
   (那些木臼是他們特有的,我們沒有這樣的木臼。)
233.Msndhiya teumal dhyaan o ini sruwa ka duma nami.
   (為了加入他們我們當中有不同意而爭執。)
234.Msnedhiya nanak msbrabang ka alang hiya.
   (那裏的村子為他們自己的在發生爭執。)
235.Nedhiya kana ka slaq ni han, bnarig mu da.
   (這些水田曾經是他們的,我買過來了。)
236.Nkdhiya bi ka musa maduk bowyak hki msa ku o yasa luhay eaduk ka dhiya.
   (我想若是他們自己去獵山豬該多好,因為他們很善於追獵。)
237.Pendhiya mu ka kingal mneudus babuy gaga.
   (那隻豬是我給他們。)
238.Pgdhiya su ka hlama o piya rikit?
   (你要給他們幾塊米糕?)
239.Ini pnegdhiya nanak ka seejiq o malu bi tgxalan.
   (不自私的人很好相處。)
240.Ppeendhiya su ka payay o piya lubuy?
   (你要給他們的米有幾包?)
241.Niqan ka nnita do iya ta sgendhiya da.
   (我們有了就別向他們要了。)
242.Saw skdhiya nanak ka dhiya do asi kyamu nanak ka yamu uri da.
   (如果他們總是為自己著想你們也就為自己著想吧。)
243.Saw skendhiya spiqan dha ka dseejiq gaga.
   (那些人老是把別人的東西當作自己的拿。)
244.Masu sknedhiya ka skuy mu sipaw gaga?
   (你怎麼把我對面的箭筍當作是他們的?)
245.Ma wana isu ka smddhiya bi ga?
   (為什麼只有你對他們親切?)
246.Ma su snkdhiya ka ida deita ki da.
   (你為什麼把自己人當作外人。)
247.Spdhiya su nanak ka qpahun kiya o aji dha sngqlingun.
   (你把工作託給他們自己做他們做不來。)
248.Tayal tdhiya su.
   (你對他們那麼關心。)
249.Tgdhiya ga ka mnegaya balay.
   (他們那些是比較守習俗。)
250.Tgendhiya ga o malan mu tru duri.
   (他們的我又多給了三份。)
251.Wana yamu, tmdhiya bi ga.
   (只有你們對他們好。)
252.Tmendhiya ku mapa ka yaku do ini mu paani ka naku da.
   (我幫他們揹時我自己的就沒有揹了。)
253.Tmndhiya ku o ini ksdeita ka dhiya.
   (我對他們好但他們不親切。)
254.Isu ka tndhiya o ma su ini pstmay sapah?
   (你是他們的主人你為什麼不讓他們進門?)
255.Ttendhiya na o ini na klai ka nhiya da.
   (他忙他們的卻不知道做自己的。)
256.Dhiya ga o dmpdhuq ska rabi.
   (他們是深夜才到家的。)
257.Dmptdmrax mgay bsu ka dhiya gaga.
   (他們是只給少許的小氣的人。)
258.Dmpdngdang qsiya mahun ka dhiya.
   (他們是專煮要喝的開水。)
259.Dmptdngil qpahun dha ka dhiya.
   (他們的工作是製作黏膠。)
260.Dhiya ga o dmpdngur qhuni rnqraq mu.
   (他們那些是處理我砍下的樹幹。)
261.Tdrasay ta phakaw ka dhiya.
   (我們讓他們在懸崖上架橋。)
262.Dmptdowriq qsurux ka dhiya gaga.
   (他們是專門取魚眼的人。)
263.Dmptdriq psapah ka dhiya.
   (他們是專門在山角蓋房子的人。)
264.Tdriqay ta pqeepah ka dhiya.
   (讓他們在山角耕作。)
265.Mkkdrumut bi mggaluk ka dhiya gaga.
   (他們忠實相待。)
266.Kdrmtanay ta qmpah ka laqi, empurug ka dhiya uri da.
   (我們為孩子認真工作,使他們跟著認真工作。)
267.Dmpdudug drumut qqeepah ka dhiya gaga.
   (他們是鼓勵認真工作的人。)
268.Gneegan dmptdudul alang kana ka dhiya.
   (他們都是部落選的領導人。)
269.Skndudul na dhiya nanak dmudul ka seejiq raaw uri.
   (他也將別人當作自己人帶。)
270.Dhiya ga o dmpgdudux baun damat dha.
   (他們是專吃南瓜鬚作的菜。)
271.Dmptdudux bhngil tabug na mirit ka dhiya.
   (他們專門採芒草梢餵羊吃。)
272.Mnegduma bi ka mdudul alang nami, saw dhiya nanak kmluun na.
   (我們部落的領導人老是看重一些人,而對他們示好。)
273.Tmnduma ku tgxal o dhiya ka mnegbsu bi knan.
   (我和一些人相處,他們是對我很吝嗇。)
274.Dmpdumul pnswiji pspruq btunux ka dhiya.
   (他們是專門點炸藥引信的。)
275.Dmpgdunuq rnabaw lumak ka dhiya.
   (他們是專門採煙葉的人。)
276.Dmpdurang rqnux ka dhiya.
   (他們是放套頸陷阱捕捉水鹿的人。)
277.Dmpddurun Tuxan Baraw ka dhiya gaga.
   (他們是向上帝祈求的人。)
278.Dhiya ga o dmpdurun bru babuy tbgun dha.
   (他們訂要飼養的小豬。)
279.Dmpduuy tpuq qmlahang alang ka dhiya.
   (他們拿著手槍保護家園。)
280.Dmuuy lala pila ka dhiya gaga.
   (他們擁有很多財產。)
281.Mdduuy ita nanak ka dhiya.
   (他們自己人互相殘殺。)
282.Mnsndnuuy rudan ni mnkeekan ka dhiya.
   (他們為父母的財產而相互打架。)
283.Sdxlanay su bi pqeepah ka laqi, empatas ka dhiya.
   (你不要讓孩子作農事,他們要念書。)
284.Dmeeduk rhngun ptasan ka dhiya.
   (他們是負責關學校大門的人。)
285.Mnlih qsurux shiga ka dhiya o lala nangal dha.
   (他們昨天曾築堰堵水撈魚撈的很多。)
286.Lhani nanak dhyaan ka endhiya.
   (他們的讓他們自己扣。)
287.Dmpgeelug qsiya dnuuy mmkay ka dhiya.
   (他們是做排水溝的人。)
288.Dmblaiq kndsan ka dhiya.
   (他們是很幸福的人。)
289.Dmeeniq breenux ka dhiya.
   (他們是住在平地的人。)
290.Dmpeerut qnawal ka dhiya gaga.
   (他們是架設電信桿者。)
291.Dmpeesur qnqaya dha ka dhiya gaga.
   (他們是使陰莖勃起的人。)
292.Dmptgaak mnkan ka dhiya gaga.
   (他們那些因吃飽打嗝。)
293.Dmgabal skuy snduan mu ka dhiya gaga.
   (他們是我雇來拔箭竹的人。)
294.Dmptgaing bi musa miying qpahun ka dhiya gaga.
   (他們去很遠的地方去找工作。)
295.Dhiya ga o dmptgaliq seejiq.
   (他們是殺手。)
296.Dmpsgaluk paapa tdruy ka dhiya.
   (他們是搭便車的人。)
297.Dmptgaluk lmaung ini lahang tntakan ka dhiya gaga.
   (他們不作防火線使焚燒的火波及到另外一邊。)
298.Gaga mggaluk uusa dha matas ka dhiya gaga.
   (他們為準備上學而在相互連絡。)
299.Dmpgaq gmbing sagas ka dhiya.
   (他們是「gaq」剝裂西瓜的人。)
300.Dmkgara qnqan busuk kdjiyax ka dhiya gaga.
   (他們是常常醉酒四肢張開仰臥的人。)
301.Dmpsgasig ptluung risaw ni wauwa ka dhiya.
   (他們安排男女青年坐在一起。)
302.Dmpsgasut uuda qmpah ka dhiya.
   (他們照進度工作。)
303.Dmptgat hmgliq galiq ka dhiya.
   (他們都是快速撕裂布匹的人。)
304.Dmpgatuk tama rudux mu ka dhiya gaga.
   (他們是利用我的公雞交配的人。)
305.Dmptgaus kana ka dhiya gaga.
   (他們都是收剮麻後的餘皮的人。)
306.Gmnegaya kklawa klwaan matas ka dhiya.
   (他們攻讀國家的法律。)
307.Seejiq mniyah ga o tmggaya bi ni dhiya ka empkhmut gaya.
   (外來統治者定很多法律規章然而他們知法玩法。)
308.Dmgayaw gmeelug tlaman tdruy ka dhiya.
   (他們是拓寬車道的人。)
309.Saw skgayaw gmeelug dgiyaq ka dhiya gaga.
   (他們老是喜歡開山路。)
310.Dmgbing kalat ka dhiya.
   (他們把鳳梨切成多塊。)
311.Dmpsgbiyan malax qmpah ka dhiya.
   (他們是工作做到很晚的人。)
312.Dmptgbiyuk rmangay ka dhiya gaga.
   (他們都是專門去峽谷遊玩的人。)
313.“nkgbiyuk bi ka dxgal ta hki”msa smeura ka dhiya .
   (他們羨慕的說:「希望那峽谷是我們地」該多好。)
314.Tgbiyukaw ta prangay ka dhiya gaga.
   (我們帶他們去峽谷玩。)
315.Dmptdgut qpahun dha ka dhiya gaga.
   (那些人的職業是做研磨的工作。)
316.Tggdma kana ka dhiya ga o saw smeuwit thiyan qmpah.
   (他們都是做事遲鈍的人跟他們一起工作很累。)
317.Dmpgdunuq peeru bhring knan ka dhiya gaga.
   (他們那些人是要得靈氣的人。)
318.Dmpgdurug sapah ini qeepah ka dhiya gaga.
   (他們是閒在家裡不工作。)
319.Mnarux ku do kmnegdurug knan ka dhiya.
   (我生病了他們把我看成是在家閒著。)
320.Dmpgduyung bunga ka dhiya.
   (他們是專門耕種地瓜的培土。)
321.Dmpgealu qrinut ka dhiya gaga.
   (那些人是很關心貧窮的人。)
322.Dmgeaway djima tminun rawa ka dhiya.
   (他們用桂竹編籃子緯線的人。)
323.Saw skgeeguy nanak emprngaw uuda ka dhiya.
   (他們老是密謀要做的事。)
324.Dmghak basaw ka dhiya o yahan bi basaw ka dxgal dha.
   (他們種小黍因為他們的地很適合長小黍。)
325.Mnsneghak payay dhquy ini hru ka dhiya shiga.
   (昨天他們為了糯稻米種子沒有長出來而爭吵。)
326.Dmpghguh rkrak dha pusu qhuni ka dhiya gaga.
   (那些人都是用樹幹底部磨擦止癢。)
327.Dmpghnuk blbil brigan ka dhiya ki o mkla bi kari gghnuk brigan.
   (他們是要買便宜東西的人很會說殺價的話。)
328.Dgigit prngagan ka dhiya gaga.
   (他們是群堅持己見的人。)
329.Mneggihat bi qqeepah dha ka dhiya gaga.
   (他們那些人工作做得很快。)
330.Dmpshgihu mhuma bunga ka dhiya.
   (他們在不同的時間種地瓜。)
331.Dmpsgikus mirit ka dhiya gaga.
   (他們是設置羊的刺樁陷阱。)
332.Dmpgimax emu btunux msalu sapah qpras ka dhiya gaga.
   (他們是攪拌水泥來蓋房子的人。)
333.Dmpsgirang qmada qngqaya ka dhiya.
   (他們是群任意放置工具而使生銹的人。)
334.Dmptgisil ka dhiya ga o malu bi ggisil dha.
   (那些專做防坡土堰的人他們做的很好。)
335.Msnegiyik skasu ngalan teetaan ka dhiya.
   (他們為了切短烏心樹做成菜板而爭吵。)
336.Dmptgiyug ayug hmakaw ka dhiya gaga.
   (他們是專門在山谷的縫隙上搭橋的人。)
337.Tgyganay mu smalu hmakaw ka dhiya.
   (我要為他們在峭壁架橋。)
338.Dmpglang qhuni ka dhiya gaga.
   (他們是專製作木插銷的人。)
339.Tgglang erut ka dhiya o masir ku gmbling ka yaku.
   (他們做樑柱插銷而我鑿插銷口。)
340.Dgluq ruciq waru ka dhiya o ini pnegtrima.
   (他們脖子上的污垢是不喜歡洗澡的。)
341.Dmpgluq harung smmalu aga ka dhiya gaga.
   (他們是用松香油沾三叉箭箭鏃。)
342.Dhiya ga o ga tmgqguq kmari hyaan dha o ini ku kla?
   (我不知道他們專挖溝作什麼?)
343.Dmpgqur kmari daan qsiya ka dhiya gaga.
   (他們挖溝渠引水的人。)
344.Dmgrabun bluhing ka dhiya.
   (他們專作簸箕修邊的工作。)
345.Dmgraqil marig puniq ka dhiya gaga.
   (他們是買槍亂開價的人。)
346.Dmpgring phnang empsbarig huda ka dhiya.
   (他們用鈴聲賣冰。)
347.Gmrung jiyax rmgrig ka dhiya.
   (她們是一整天跳舞。)
348.Aji dhiya ka dmptgsak .
   (他們不是專做剮麻器的人。)
349.Dmgsgas qcinuh ka dhiya gaga.
   (他們是把木板鋸成木條的人。)
350.Tggsgas bgbaw btunux ka dhiya o gmsgas ku qcinuh ka yaku.
   (他們都裁切石板而我鋸木板。)
351.Dmpgsgus tbihi phdagun dha ka dhiya.
   (她們是剉絲蘿蔔要曬的人。)
352.Dmptgsilung tmqsurux ka dhiya gaga.
   (他們是下海網魚的人。)
353.Dmpgtgut mu ka dhiya ga o mkmalu nami bi kana.
   (他們是我的鄰居我們相處的很好。)
354.Dmpgtuwit psdka qmada uyug ka dhiya gaga.
   (他們在舉行拋鉛球比賽。)
355.Aji wana dhiya ka dmptgukung , niqan alang nami hiya uri.
   (做飯鍋不是只有他們,我們那裏也有。)
356.Dhiya ga o dmptgukut ka qpahun dha.
   (他們的工作是做鍋墊。)
357.Dhiya ga ka dmptgumu .
   (他們是做塑膠的人。)
358.Ga tmgumuk kulu bqrus ka dhiya gaga.
   (他們那些人專門製造棺木蓋。)
359.Dmptgupun smapuh ka dhiya gaga.
   (他們是牙醫專科。)
360.Dmpgutu pila qmbliqan ka dhiya gaga.
   (他們是累積財富的人。)
361.Dmguyuq elug ka dhiya gaga.
   (那人在路上設置刺腳陷阱。)
362.Dhiya ga o dmpthabuk ka qpahun dha.
   (他們的工作是專做腰帶。)
363.Dhiya ga o empthabung arung.
   (他們是專找穿山甲的土堆。)
364.Dmpthada gmeeguy apu nami ka dhiya ki o pnaah alang namu?
   (專偷我熟柿子的那些人是從你們部落的人嗎?)
365.Dhiya ga o dmphadur kngkingal nngalan tunux.
   (他們是在每一次馘首時都舉行馘首宴的人。)
366.Dhiya ga o dmpthagat mkug qngqaya.
   (他們是排列物品的人。)
367.Dhiya ga o dmhahuy mhulis ini sneiyax qmita seejiq.
   (那些人「hahuy」叫著瞧不起人。)
368.Dhiya ga o dmhakaw dowras.
   (他們是在懸崖上建橋的人。)
369.Dhiya ga o mkmhakaw hakaw mkbbabaw alang.
   (他們想要在村落搭建高架橋。)
370.Dhiya o dmphalig mntleetu bunga siyaw tahut.
   (他們是使涼地瓜烘熱在火旁的人。)
371.Lutut dhalus ka dhiya.
   (他們是屬於流口水的家族。)
372.Hana su mowsa ka isu? Mdmdamat wada kana ka dhiya da.
   (你才剛到嗎?他們人影都不見了。)
373.Dhiya ga o dmhangas uqun entaxa.
   (他們是專咬一口東西的人。)
374.Dhiya ga o dmhapuy waray ka qpahun dha.
   (他們的工作是煮麵。)
375.Dhiya o dmhaqul qngqaya ka qpahun dha.
   (他們的工作是專門搬運貨物。)
376.Dhiya ga o tgaaw dmharis steetu mksa, ki kuxul dha.
   (那些都是專門走上斜坡路的人。)
377.Dhiya ga o dmpshas mkan mtalux nhapuy.
   (他們是吹氣吃熱飯的人。)
378.Gaga tmhaur rulung hmaur dgiyaq paapa asu skaya ka dhiya.
   (他們搭飛機觀賞覆蓋山嶺的雲層。)
379.Daan su gmhaut mangal ka rawa dha do mhuya ka dhiya da?
   (你把別人籃子的捆繩取走他們怎麼辦?)
380.Dmpthawan dxgal enlaxan ka dhiya gaga.
   (他們是惋惜被丟棄的土地的人們。)
381.Empthayuh mangal bgiya uqun ngungu ka dhiya gaga.
   (他們因害怕而半途放棄採虎頭蜂。)
382.Dhiya ga, dmpthbal btunux rmutug.
   (他們是專門滾落石頭龜裂的人。)
383.Empthbal tmbnu dxgal ka dhiya.
   (他們是要填平龜裂的土地。)
384.Dmphbhuk msealu butul ka dhiya gaga.
   (他們是蒸糯米飯的人。)
385.Rbagan do dmpthbhuk psleetu hbhuk bling dgiyaq ka dhiya.
   (夏天時他們專門在會出冷氣的山孔乘涼。)
386.Ga tmhbuy asu empruq ka dhiya.
   (他們忙著修漏水的船。)
387.Dhiya ga o dmpthndayu ka sapah na.
   (那人的家是做便當的。)
388.Kmnhnhdayu bunga qmita hndayu mu lmbay ka dhiya.
   (他誤把我山藥飯看作是地瓜便當。)
389.Dhiya ga o dmpthdur uuda seejiq ka qpahun dha.
   (他們專門反對別人做事的人。)
390.Hdraw ta musa maduk qrunang seejiq ka dhiya.
   (讓我們不同意他們到別人獵場追獵。)
391.Dmhghaw euda dha qmpah ka dhiya gaga.
   (他們專門為了要做的事悄悄的說。)
392.Empthghaw rmimu wauwa ka dhiya gaga.
   (他們那些是專門要悄悄的討好女孩。)
393.Msnhghaw ku ini pqbahang knan meekan babuy ka dhiya.
   (我為了他們悄悄的說話不讓我知道要殺豬而發生爭執。)
394.Dhiya ga o dmhgliq pnrngagan.
   (那些人是違約的。)
395.Dhiya o empthgliq galiq ni hadun dha smlaan lukus.
   (他們的工作是回收破舊的衣服送回紡織工廠。)
396.Hhnian na ka dhiya nanak.
   (他對自己人施咒。)
397.Dmhibaw slaq ka dhiya gaga.
   (他們是刈耙整地的人。)
398.Dhibik kntbnagan ka dhiya gaga.
   (他們都胖得長胖紋的人。)
399.Smhhici bi ka ungat endhiya.
   (沒有的需要常常留給他們。)
400.Dmhilaw lubuy ttaqi keeman ka dhiya gaga.
   (他們那些是晚上睡睡袋的人。)
401.Gnkla mu o mghini ka dhiya uri.
   (據我知他們好像也是這裡的人。 )
402.Tmnhini nami ka yami o tmhngali ka dhiya.
   (我們專在這裡過,他們專挑那裡。)
403.Dmhipay lblak ssrus dha ka dhiya gaga.
   (他們用薄紙擦東西。)
404.Dmnhipay tminun lukus ka dhiya ga o ini tduwa lkusun misan.
   (他們所編織的薄衣服冬天不能穿。)
405.Tmnhiq mhulis knan ka dhiya o bsiyaq ini ku ptqita dhyaan.
   (他們專門對我「hiq」的笑過我有很長時間不見他們。)
406.Dmhiqur mkan ungat sniyuk ka dhiya.
   (他們是貪吃卻無回請的人。)
407.Ga mqqnhiqur uuda ka dhiya.
   (他們互相用手肘阻止別人去路。)
408.Dmhiru tutu samaw ka dhiya gaga.
   (他們是用手電筒照明的人。)
409.Dmphhiru mksa keeman ka dhiya gaga.
   (他們是晚上走路互相照明的人。)
410.Seejiq mkhisug ka dhiya.
   (他們是屬於那個地方的人。)
411.Dhiya ga o ga matas gqringan kana.
   (那裡的人都在讀研究所。)
412.Dmpghiyi kmrut ka dhiya.
   (他們是專門切肉的人。)
413.Dmhiyug mkan nhapuy ini tluung ka dhiya.
   (他們那些人站著吃飯不坐下的人。)
414.Dhiya ga o dmhjil pnteetu ayus dxgal.
   (那些人是移走界標的人。)
415.Dmhjiq msriqu qpahan ka dhiya gaga.
   (他們那些人把難做的事讓給別人做。)
416.Hmjiq ku bi dhyaan ka yaku o ini hjiq ka dhiya da.
   (我很會為他們讓開,他們卻不讓。)
417.Hmnjiq nami ka yami o ini hjiq ka dhiya.
   (我們退讓了,他們卻不讓。)
418.Ungat bi phhjiq dha emprngaw ka dhiya.
   (他們在爭論時不會退讓。)
419.Dmphjiyal mneydang ka dhiya gaga.
   (他們是專門找到失蹤的人。)
420.Dmhkrig kana lutut dha ka dhiya gaga.
   (他們的家族都很會嫉妒人的人。)
421.Gaga mhhkrig nanak ida 1 alang ka dhiya.
   (他們同一村落互相嫉妒。)
422.Dhksaw tgxgal tnan ni niqan trkiun na ka dhiya nii.
   (他們裝著和我們一起是有企圖的。)
423.Dmpthlak qhuni ka dhiya psrajing dha mtahu.
   (他們是撿木削片起火的人。)
424.Dmphlama masu ka dhiya.
   (他們是做小米糕的人。)
425.Dmpthlawax gmaaw risaw ka dhiya ga o psmrtaun dha.
   (他們挑瘦身的年輕人去從軍。)
426.Dmhlpis dmaus qwarux tunun dha brunguy ka dhiya.
   (他們是削薄黃藤用來編背簍的人。)
427.Dhiya o dmphlpis smmalu bngbang ka qpahun dha.
   (他們的工作是做鐵皮。)
428.Dmhluluy sudu mseusu ka dhiya.
   (他們是耙草堆起來的人。)
429.Kmnhluluy qmita qmpahan mu ka dhiya o yaasa ungat dxgal dha.
   (他們把我的地看成是滑動的,是因為他們沒有地。)
430.Dmhluyuq hmrhir buji ka dhiya.
   (他們是磨尖箭鏃的人)
431.Dhiya ga o dmpthluyuq dgiyaq pdaka ka pqahun dha.
   (他們的工作是專門在山脊搭蓋瞭望台的人。)
432.Dmpthma mirit ka dhiya gaga.
   (他們是只有取羊舌的人。)
433.Mnegphili bi knan “mnsa su tmuba qsurux”msa ka dhiya.
   (他們叫別人誣賴我說:「你去毒過魚。」)
434.Dmhmuk elug ini powda ka dhiya.
   (他們是攔住道路不讓人通過的人。)
435.Dmphmuk kulu qnnaqih dha ka dhiya kiya.
   (他們是關有罪的人。)
436.Dmhmut smntug naqih kari ka dhiya.
   (他們是隨意說中傷人的人。)
437.Dmpthnang smmalu phnangan ka dhiya.
   (他們是製造音響的人。)
438.Ki bi saw dhiya o dmpthnu gaga.
   (好像他們是專做那些的人。)
439.Ghnu nak ka yamu, duma na do dhiya ki da.
   (你們就只做那樣,其餘的就給他們做。)
440.Dhiya o dmpthrapas dmhagun ka qpahun dha.
   (他們的職業是表演的人。)
441.Dmphrghaw gmimax layan mhapuy sqmu ka dhiya.
   (他們是煮玉米會參少許綠豆的人。)
442.Empthrgu sudu qmpahan ka dhiya.
   (他們是專門溜動田地雜草的人。)
443.Mkla bi hmrgu saw hrguun ka dhiya.
   (他們很會溜運要溜的東西。)
444.Thhrgu qhuni ka dhiya o hmrgu ku skuy srkagun mu ka yaku.
   (他們都在溜運木材而我溜運箭竹做床舖。)
445.Dmhrhir pucing ka dhiya.
   (他們是磨刀的人。)
446.Dmphrhur risah ni lmuun dha ka dhiya gaga.
   (他們是撿梅子熟落的人。)
447.Dmpthrhur busuq lmamu ka dhiya.
   (他們是忙著撿搖落李子的人。)
448.Dmhrinas hmbragan ta ka kana dhiya.
   (他們是超越我們全部的人。)
449.Ini kslikaw ka dhiya do asi khrinas miyah ka isu da.
   (他們走不快的話你就超過他們。)
450.Dmhrngul buji tnegqi smbu samat o wana dhiya ka mkla.
   (只有他們知道抽射在獵物身上的箭。)
451.Dmpsrhngul samat ini kla qmlubung ka dhiya.
   (他們是不會放陷阱會讓野獸解脫的人。)
452.Dmpthru bnaay hmaun dha ka dhiya gaga.
   (他們是找野生橘苗要種的人。)
453.Dmhrus dxgal ka dhiya gaga.
   (他們是在山坡地工作的人。)
454.Dmhtur elug ka dhiya gaga.
   (他們那些人是阻擋道路的人。)
455.Dmhuaw kulaw elug ini adas qsiya ka dhiya.
   (他們是不帶水途中口渴的人。)
456.Dmphuaw kacing ini peimah qsiya ka dhiya.
   (他們是使牛口渴不讓牛喝水的人。)
457.Dmphubug mimah sinaw ka dhiya gaga.
   (他們是一群很會斟酒的人。)
458.Dmpthubug mhapuy pshnuk beebuut ka dhiya.
   (他們是專門加水煮燉熟骨類的。)
459.Dmpthuda mrrawa ka dhiya.
   (他們是滑雪的人。)
460.Dhiya ga o dhuling aji lngu seejiq.
   (那些人像狗不像人。)
461.Dmhulis ini sneiyax seejiq ka dhiya.
   (他們是嘲笑輕視別人的人。)
462.Dmptghulis seejiq knan ka dhiya.
   (他們讓別人取笑我。)
463.Mkla ku, ida emptghulis knan ka dhiya.
   (我知道他們一定都會譏笑我。)
464.Dhunat ka dhiya gaga.
   (他們是南的方人。)
465.Dmpthunat taalang ka dhiya.
   (他們都居住在南邊。)
466.Mkmhunat musa kmaalu ka dhiya uri da.
   (他們也想先到南方開墾。)
467.Dmshungi qnqan ka dhiya ga o ini mu ngali gxal da.
   (他們是忘記吃過婚宴的人,所以我沒有把他們當成親戚了。)
468.Dmhungul lmpax sowki ka dhiya.
   (他們是磨鐮刀很鋒利的人。)
469.Dmnhuqil ka gimun dha smku ka dhiya.
   (他們是做喪事的人。)
470.Ga tmpnhuqil mrata tmnjiyal ka dhiya gaga.
   (他們忙著處理戰死的軍人。)
471.Dmhurah pnrngan ka dhiya.
   (他們是毀約的人。)
472.Niqan uqun dha o wana dhiya ka dmpghuriq peekan knan.
   (只有他們有食物時會施捨給我。)
473.Qmnhuriq qmita gihung mirit nangal mu ka dhiya.
   (他們把我捕獲的看作是小公羊。)
474.Dhiya ga o dmpshurit tdruy ka qpahun dha.
   (他們的職業是製造煞車的。)
475.Dmshus mtaqi ka dhiya ga o ini ku sdalih dhyaan.
   (我不和睡覺時發出“hus”聲的人一起睡覺。)
476.Dmpghuway mgay ka dhiya kiya.
   (他們是給東西會多給的人。)
477.Dmhuya kana ka dhiya gaga?
   (那些人都要做什麼?)
478.Dmphuyuq rmangay dgiyaq ka dhiya gaga.
   (他們專門欣賞山峰。)
479.Ga tmhhuyuq tminun rawa psaan na qsurux mha pngahi ka dhiya.
   (他在編尖嘴魚簍他們用來釣魚用的。)
480.Dmpthwinuk gmaaw tgsaun na gmgrig ka dhiya gaga.
   (他們是只挑腰細教舞的。)
481.Dmpteima mllingay ka dhiya gaga?
   (他們那些人向誰施暴?)
482.Dmpeiril dmuuy sowki ka dhiya.
   (他們都是用左手持鐮刀。)
483.Dmpteiril sapat samat tmeetu ka dhiya.
   (他們專門切開左側獸肉的肢體。)
484.Mkkeiril nami mksa ka yami o mknnarat ka dhiya.
   (我們走左邊而他們走右邊。)
485.Teeiril tluung ka dhiya do tluung ta quri narat ka ita da.
   (他們都坐在左邊我們就坐在右邊。)
486.Geesilay ta babuy mgay ka dhiya.
   (我們拿半隻豬給他們。)
487.Gmseisug tmatuk bngbang gmlawa purut ka dhiya.
   (他們專用敲鑼來嚇山麻雀。)
488.Dmpsteita bi ka dhiya ga o ksddhiya ta bi ka ita uri.
   (對我們很親切的人,我們也對他們親切。)
489.Ini pnegeiya mdakar saan ta qrunang dha ka dhiya.
   (他們不阻止我們去他們的獵場。)
490.Dmeiyaw keeman ni mtaqi jiyan ka dhiya.
   (他們夜晚熬夜白天睡覺。)
491.Dmpeiying qmrak naqih seejiq ka dhiya.
   (他們是尋找壞人來抓的人。)
492.Dmeiyuk mgagu ka dhiya.
   (他們是吹笛子的人。)
493.Myeiyux bi mslupung ka dhiya.
   (他們堅持結交成朋友。)
494.Dmpjima mnhdu matas ka dhiya.
   (他們已經先畢業了。)
495.Ki bi saw mgjima mnkan ka dhiya da.
   (他們好像已經吃過了。)
496.Mgjiyah ta pgjiyah na ka dhiya uri.
   (他們相鄰好像我們一樣。)
497.Dmpteejiyan musa qmpahan ka dhiya.
   (他們是很晚才去做工的人。)
498.Dmpjiyax mkan pntrian ka dhiya.
   (他們為吃婚宴而花時間。)
499.Dmpjiyay mirit ka dhiya.
   (他們專門取山羊的聲帶。)
 
 
 

線上流量:2人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang