PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 單字詳細資料)
 
 
單字
所屬字根
百科類別
jiya

- (-)
中文翻譯
詞性
別用手碰
lglug(動詞)
回上頁單字列表
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Ga jiyax tmeeabuh rmangay laqi ka ina su.
   (你媳婦一直在逗弄孩子在懷裡。)
2.Pruway gmeacih ptjiyal kumay ka baki na.
   (他的祖父每一次差一點捉到熊。)
3.Ga jiyax tmneadas ka lupung na.
   (他朋友正忙著帶東西。)
4.Ga tmeaduk ka dhiya ga o mk3 jiyax da.
   (他們已經追獵三天了。)
5.Tmneaduk nami do ini nami sjiyal tmukuy da.
   (我們都去追獵了所以沒時間去播種了。)
6.Ptgeagil tjiyal dngil pnsraki ka rngji.
   (蒼蠅被黏紙來誘捕而死。)
7.Jiyax tmeAgil ka kuyuh mu ini skla tdruy da.
   (我太太為了陪Agil而耽擱趕不上車子。)
8.Msneakay nami ga kgguun mnarux ka rudan na o ini klkla jiyax ka hiya.
   (我們為了他不介意父母病的很重而起爭執。)
9.Ini pnegeakuy ka seejiq ungat jiyax.
   (忙碌的人不容易被人使喚。)
10.Ga jiyax tmeakuy peakuyun na ka seejiq kiya.
   (那個人在忙著吩咐被他使喚的人。)
11.Manu sun namu haya tmeeanak hiya, ma ki jiyax namu.
   (你們為什麼在那裡忙著分開,你們真浪費時間。)
12.Iya usa mtgeanan, kika jiyax su da.
   (不要白跑你會浪費時間。)
13.Iya jiyax saw sneanan, asi ta seupu nhari.
   (不要老是單獨一個人,我們趕快在一起。)
14.Keenayi da! Ma su jiyax mshaya?
   (趕快結親家吧!你在拖什麼?)
15.Ga jiyax tmearih swayi na snaw.
   (他一直在安撫嘔氣的弟弟。)
16.Kktgeasu su uqan babuy o jiyani pupu.
   (你要做成豬槽就用斧頭做。)
17.Neasug su nhari, ma su jiyax tmaga?
   (你應該趕快分,為什麼要等?)
18.Kkeata su mnan o iya jiyax tdrida, aji nami mhuya sunan.
   (你要做我們的嫂子不要猶疑,我們不會對你怎樣。)
19.Tmnawing ku hru beyluh batu peeru mhuma ka mk5 jiyax.
   (我曾花五天時間專門補種間隔很大的花豆。)
20.Jiyax tmeaxa ini sjiyal qmpah.
   (只忙於製造白骨項鍊而無法工作。)
21.Pneayig su knan o mktru mu jiyax.
   (你請我燻乾的東西,花了我三天的時間。)
22.Pgeayug mu sunan ka hmaan trabus o biqun mu ka jiyax su.
   (我託你來挖我種植花生的溝道,我會給你工錢的。)
23.Tteayug dha mimah qsiya ka qbhni o tjiyal bi tbbagan.
   (經常在山谷找水喝的鳥,很容易在水上被套腳陷阱捕獲。)
24.Tteayus dha o asi endjiyax mkeekan kari.
   (他們經常為了鑑界一直在爭吵。)
25.Ungat bi jiyax na miyah tuhuy ka lupung mu ga pbabuy .
   (我的朋友在養豬沒有時間來玩。)
26.Ga jiyax tmbbaga na qniyut quyu ka tama su.
   (你父親正忙著處理被蛇咬的手。)
27.Gmnbagu ku sminaw gukung o smka jiyax.
   (我花了半天洗燒焦的飯鍋。)
28.Gmbaka bi jiyax tkuyan masu ka alang nami.
   (我們部落挑選剛好的時間播種小米。)
29.Mnegbali bi jiyun dha ka mrata emptgjiyal.
   (作戰的軍人需要用子彈。)
30.Dmsbbarux jiyax qmpah ka alang nami.
   (我們的部落常以換工方式工作。)
31.Kmsbarux su qmburung payay mu ga, mha bi mk5 jiyax, iyah hug?
   (你要和我換工收割稻穀大約要五天,你來好嗎?)
32.Mkmpsbarux ku jiyax laqi mu sunan o tduwa?
   (我想讓我的孩子與你換工,可以嗎?)
33.Msnsbarux nami qmpah ini iyah smtuku jiyax.
   (我們為了他沒來換工而爭吵。)
34.Sknsbarux nami qmpah ka smjiyax wauwa uri.
   (娶新娘給親家的工也當作是換工一樣。)
35.Tbyaxan ka sayang ga, ma su jiyax tmbbarux mtaqi isu na?
   (我們大家正忙碌中,你為什麼還在翻來覆去的睡覺呢?)
36.Tmnsbarux nami gmabal trabus ga, 1 jiyax 1 lituk qduun nami.
   (我們曾以換工拔花生,一天完成一甲地。)
37.Gmntbasi ku mkan bnaay ga, mk3 jiyax tbasi ka gupun mu.
   (我吃了酸的野橘子後牙齒連續酸了三天。)
38.Tnbasur mtaqi keeman o tksiyuk mtaqi jiyan.
   (夜晚沒睡好白天又再睡。)
39.Ga jiyax tmbbatu btuun na.
   (他一直在忙於貪的東西。)
40.Bitaq maabawa ka snalu su o khnu jiyax?
   (你麵包做到好要發多少時間?)
41.Pnbayu su pgeelug knan muda llqlaq ka elug o smayan mu hmjiyal.
   (你託我開通過縫隙窄小的路我好賣力的移動路線。)
42.Ttbayug na qmpah o ungat seejiq smbarux jiyax hyaan.
   (他因工作懶散,沒有人願意和他換工。)
43.Gaga jiyax tmbeebu srakaw ka hiya.
   (他正忙於做床的骨架。)
44.Gaga jiyax tmbbeywat qcinuh ka hiya.
   (他正在做波浪板。)
45.Miyah namu tksadu o embgay ku 1 jiyax 10,00 pila.
   (你們來打工一天要給你們1,000元的工資。)
46.Ga jiyax tmbbgus laqi.
   (忙於她忙於處理孩子尿尿。)
47.Nasi tjiyal hini ka rungay o empeebhbih kana ka bbuyu nii.
   (若猴子被挾在這裏會有掙扎的痕跡。)
48.Ssbili na lukus ka laqi mu o ida kngkingal jiyax.
   (孩子每一天被雨淋濕。)
49.Jiyax ku tmbbili pnhdagan.
   (我忙於曬淋濕的衣服。)
50.Gaga jiyax tmbbiqir, maah na.
   (等一下會來啦! 他在處理樹瘤。 )
51.Ma su jiyax tmbbirat , ini su tuku na?
   (你怎麼還在忙於取耳朵你還不夠嗎?)
52.Spbisi na psmriq laqi laqi ka pndjiyan na.
   (他殺害過自己人使子子孫孫得浮腫病。)
53.Nii ku jiyax tmbbkal laqi qbsuran mu snaw.
   (我在忙著為我哥哥的長子結親。)
54.Jiyax su tmbkiluh kacing hini na, pkulaw gaing seejiq da.
   (你還在這裡忙於長疥癬的牛,人家早已走遠了。)
55.Ssbkug su tmgjiyal o brahi.
   (你的戰爭策略要改。)
56.Asi ppblbil nanak, iya jiyax msstama.
   (就各自拉不要依靠別人。)
57.Hiya ka emptblnga dgiyaq kdjiyax.
   (他專在山裏吼叫。)
58.Sbblung dha tgeaguh ka smjiyax wauwa.
   (他們「blung」很快地去女方家幫工。)
59.Gaga jiyax tmbblux sari ka hiya.
   (他一直在整理芋頭。)
60.Hiya o ga jiyax tmbnat rmangay kntbnagan babuy na do ini kmusa qmpahan.
   (他在忙於欣賞他過胖的豬就不想去田裡了。)
61.Gaga jiyax tmbbngci bowyak ungat ngngalan saang.
   (忙著抓不容易抓到的凶猛巨大的山豬。)
62.Stbngux na sjiqun ka knux na o ini kla jiyax ka hiya.
   (他讓人聞到他放屁的臭味他不在意。)
63.Maangal bhring ka gmbowli o pnlealay bi ptjiyal ka ngalan bowli.
   (取得靈氣的是殺死最先捕獲獵物的尾巴。)
64.Pnbowli ku ngungu samat pntjiyal baki mu do seedal knan ka bhring na da.
   (自從我取了我祖父獵來的獵物尾巴後,他打獵的靈氣附在我身上了。)
65.Pbowng su phnang msqar qowngu ptasan laqi o aji empsjiyal matas ka laqi.
   (你在學校射擊砲彈發出「bowng」的聲音學生會無心上課。)
66.Jiyax gaga tmbbownuk ptbalay elug ka hiya.
   (他在忙於整平崎嶇不平的路。)
67.Saw skbowraw mtkowri tjiyal ngahi ka tuwil.
   (被釣到鰻魚老是會掙扎的很厲害。)
68.Ntbqlit su mk3 jiyax, ki ka mndka endaan su.
   (你應該跪著三天才配得你做過的壞事。)
69.Ga jiyax sgbqlit kuyuh ungat uusa na bbuyu da.
   (他為了觀看婦女的膝蓋而沒有心去打獵。)
70.Nii ku jiyax gmbqri qaqay mu.
   (我在忙於取腳裡的刺。)
71.Ungat bi jiyax mu tbbqri bqri seejiq.
   (我真沒時間取別人的刺。)
72.Tbbqru na qhuni o ini sjiyal tmukuy masu.
   (他忙於找樹瘤就沒有辦法種小米。)
73.Iya jiyax msnbrakaw , asi sbrakaw nhari.
   (不要為了跳越而爭吵,趕快跳越吧。)
74.Ga jiyax tmbraw nbuyas huling ga niqan tatat.
   (在專欣賞懷胎中的母狗。)
75.Tmnbrbar nami o wada hi kana jiyax.
   (我們用很多時間弄死螻蛄蟲過。)
76.Tnbrhug ku sapah mktru jiyax mnarux ku.
   (我生病關在家裏三天的時間。)
77.Ttbriqax nami tmatak djima o smdjiyax balay.
   (我們花很多的時間砍斷交錯的桂竹。)
78.Gbru ta ptjiyal ka bowyak msa ku o asi lu mtgiril (mtkuwir waqit) ka tjiyal.
   (我希望是挾到小山豬卻挾到了老山公豬(獠牙)。)
79.Gmnbru ku ptjiyal bowyak ka shkawas.
   (我去年專捉過小山豬。)
80.Asi kbrut mtmay nhari, ma su jiyax tleelu?
   (立刻「brut」聲進來,你怎麼慢吞吞的呢?)
81.Brutan gmgrig ka ga ptasan laqi do ini sjiyal matas da.
   (在學校裡「brut」聲跳舞會讓學生不能上課。)
82.Tbrtulay ta hi ka wawa kacing ga han, ungat jiyax mu smapuh.
   (就讓小牛發腫吧!我沒有時間治療。)
83.Tbsbas na tmlxi mu ka bowyak o tjiyal qlubung da.
   (當山豬來破壞我的竹荀被套腳陷阱套住。)
84.Dmbsiyak mkan nhapuy ga o qnqan uray mk 3 jiyax.
   (在倉促中吃東西的人已經餓三天了。)
85.Gnbsiyak nami kmtuy ka masu o smka jiyax 30 lubuy.
   (我們匆匆茫忙在半天摘了三十包的小米。)
86.Tgbsiyak bi mkan sqmu ka rudux ga o aji tnbgan mk 3 jiyax.
   (會爭著吃玉米的雞已經三天沒有餵了。)
87.Ttbsiyak nami tmatak 1 lituk ka smjiyax lupung paru.
   (我們為了要給親家聘禮工匆匆忙忙開墾一甲地。)
88.Kana dmpbsukan ga o ini sjiyal qmpah.
   (那些酒醉的人都沒有找到工作。)
89.Kuyuh emptbsukan sun ku dha, yasa snaw mu bsukan ka deejiyax mu.
   (他們說我是醉酒的婦人,因為整天忙照顧我醉酒的丈夫。)
90.Mkmpbsukan ku piimah hyaan o ini bi tnjiyal, “empgriq ku tdruy”msa.
   (我想讓他酒醉但他堅持不喝,他說:「我要開車」。)
91.Hmut mtgbsukan kdjiyax ka sapah na.
   (他的家人天天明顯酒醉。)
92.Mkmbsus ku bi meytaq smbrangan kumay o ini ku hjiyal ka kumay.
   (我想用茅槍「bsus」刺黑熊但我找不到。)
93.Iya usa sgbsus tjiyal guyuq dhyaan hiya.
   (你不要跟著他們去那兒被刺腳陷阱「bsus」刺到。)
94.Gnbtraw mu ka rungay o 1 jiyax asi k3.
   (被我擊腳陷阱桿擊打捕捉的猴子一天有三隻。)
95.Kkbtraw kana ka qmpahan su o mha su mkpiya jiyax mtraw?
   (在你的田裡設置擊腳陷阱桿需要多少時間?)
96.Mkrubuk ku bi da! tmbbubul ku kdjiyax.
   (我每天都在挑水已經很累了!)
97.Jiyax ku tmbbubung do o ini ku skla tdruy da.
   (我因忙著找傘而趕不上車子。)
98.Smbbuji bi ka tmgjiyal ta pais.
   (與敵人交戰需要很多箭。)
99.Ma su jiyax tmbbukuy kmaguh, hnyaan su?
   (你為什麼一直抓背部, 是怎麼啦?)
100.Gaga jiyax tmbbulih rmangay mtngi babuy na.
   (他一直在戲耍他養的肥豬。)
101.Ungat bi jiyax mu, nii ku tmbunur brunguy.
   (我沒空,我在作背簍的龍骨。)
102.Gmnburaw ku qhuni psaun mu qmpahan o mk5 ku jiyax da.
   (我收集散放在園地上的腐木已經五天了。)
103.Smhuda do ini sburaw sgsayang ka samat tnjiyal.
   (在雪季被陷阱挾到的野獸不會腐爛。)
104.Smbburaw bi samat tnjiyal ka rbagan.
   (在夏天容易使被捕捉的獵物腐爛。)
105.Mnurux ku nak kmrut 1 mneudus kacing o 1 mu jiyax.
   (我獨自宰殺一頭牛花了一天的時間。)
106.Sburux ka bkaruh o srijig ni naqih bi jiyan da.
   (插柄大的鋤頭,柄粗不好用。)
107.Aji su kkbusug o iya tgluhay msdjiyan mtaqi.
   (為了不使你喝酒醉而不要習慣起的很晚。)
108.Pnbusug na ka laqi na ini hjiyal ana kwkuwi.
   (他孩子成酒鬼連蟲都找不到。)
109.Busuk kdjiyax eimah su sinaw o malu?
   (你整天喝酒醉好嗎?)
110.Asi kbutul kana ka uqun nami kmjiyax.
   (中午時我們就吃糯米飯。)
111.Saw skbutul bi deejiyax na ka kuyuh gaga.
   (那婦女老是為了糯米飯費時。)
112.Ttbuwa na gsilung dmmhaw o ini na tuku ka 1 jiyax.
   (他觀看浪潮一天還不夠。)
113.Gmbuyak su mirit o 1 jiyax piya ka bnuyak su?
   (你肢解羊,一天肢解幾隻?)
114.Tncimu nii o cimu bi deejiyax na.
   (鹽巴的主人經常製造鹽。)
115.Dmpscicis nami pshuriq quyux qmpah kdjiyax ka yami.
   (我們是每天冒著雨天工作受「cis」淋溼的人。)
116.Wada meydang ka huling na ga, asi kcit smagi smka jiyax.
   (他狗迷失時,他就用「cit」呼叫了半天。)
117.Ida kngkingal jiyax o gmcsdudul musa ptasan ka laqi mu.
   (我的孩子每一天趁早上學。)
118.Kcsdudul hari ka uuda su, ma su jiyax saw tggila.
   (你上工提早一點,你怎麼那樣拖延。)
119.Pncsiyus qmuci brah risaw ka wauwa o bitaq mk3 jiyax uqun siqa.
   (小姐在男人面前放屁羞愧了三天時間。)
120.Ma namu jiyax mddaaw , knuwan namu ki da!
   (你們怎麼一直互相隱瞞,要到什麼時候呢!)
121.Tmdadak pais siida o ini sjiyal qmpah kana.
   (忙於警戒敵人時都無法工作。)
122.Tndadal nii o ana psiyus ini hjiyal ka mtmay bbuyu.
   (有妾的人去打獵時連個蟋蟀都沒有捉到。)
123.Tai mtgdahaw o ki ka qtaan bi gaga tjiyal ka rapit.
   (看得到的套頸陷阱被捕的飛鼠看得很清楚。)
124.Ndahaw su nhari iya jiyax smulu nanak.
   (你應該趕快設套頸陷阱,不要只是想。)
125.Skndahaw na nanak musa mangal ka rapit tnjiyal dahaw mu.
   (他把我已捕捉到飛鼠的套頸陷阱當作是自己的拿走了。)
126.Rapit o tjiyal bi dhagan .
   (飛鼠很容易被套頸陷阱捕捉。)
127.Tndahung spriq nii o hiya ka hmnjiyal na.
   (這個瘀傷葯草是他找到的。)
128.Jiyax qrasan Mgay Bari o empeedalih da.
   (慶祝感恩節的日子要到了。)
129.Bitaq maadamux ka snalu su sapah o maah mkpiya jiyax da?
   (你蓋完屋頂還需要多少天?)
130.Ga tjiyal dangar su ka kumay da.
   (熊被木壓陷阱壓到。)
131.Dndangar su kingal jiyax o piya?
   (你一天所設的壓陷阱有幾個?)
132.Asi naalu muda gmdangar seejiq gmeeguy tnjiyal ka hiya.
   (他光偷別人設置的壓陷阱壓到的獵物。)
133.Gmndangar ku qbhni o kingal jiyax 7 kmxalan ka dnangar mu.
   (我設的壓陷阱一天壓到七十隻鳥。)
134.Maadangar ka ptjiyal bi.
   (很會壓獵物的陷阱要看技術。)
135.Ini paadangar dnangar su o aji mha tjiyal.
   (你所設的不像壓陷阱就不會壓到。)
136.Iya ta jiyax tmdangar ka tbyaxan tmukuy han.
   (播種期不要忙著去設壓陷阱。)
137.Yaa hmuya hki tndangar kumay nii o hiya na ka tjiyal dangar na.
   (不知為什麼他自己被壓自己設的熊壓陷阱。)
138.Tjiyal bi dngaran ka brihut.
   (松鼠很容易被壓陷阱壓到。)
139.Kana drdaran ga o djiyan empsdaran mnarux.
   (那些診斷具是醫生用的。)
140.Kndasan na o mdka jiyan ka keeman.
   (月光在黑暗裡像白天一樣明亮。)
141.Ttdasan dha mrrawa o msdeejiyan mtaqi ka saw saman da.
   (他們連夜在月光玩耍,致使他們隔天起的很晚。)
142.Pdaung mu sjiyan muda dowras ka daung nii.
   (我用這勾子在懸崖上勾著走。)
143.Gndaung su qmpah jiyax sayang o khnu snbrihan su?
   (你今天作吊勾賺了多少錢?)
144.Mnegdaung bi sjiyan muda dowras ka Truku.
   (太魯閣族很會用勾子過懸崖。)
145.Deungi sjiyan ka elug dowras hiya.
   (你要在那懸崖上的步道架設掛勾扶欄。)
146.Mtbiyax bi kana o jiyax tgdawi hiya na.
   (他們都在忙碌但他還在懶惰。)
147.Dmayak su seejiq o jiyapun su dha uri.
   (你干涉別人他們也會干涉你的。)
148.Dmayak bi sunan ka hiya do endayak su uri da, jiyax su saw qnpaan hi isu na?
   (他一直在干涉你你也應該干涉他,而你要一直沈默下去嗎?)
149.Msndayak nami laqi jiyapan na msru.
   (我們為了他同時毒打孩子而發生爭執。)
150.Ini ta pnegdayak o ini ta dha jiyapi uri.
   (我們不干涉,他們也不會干涉。)
151.Ttdayak na seejiq o ungat ka ini na jiyapi.
   (他經常干涉別人沒有一件錯過。)
152.Msddayaw ka qpahun na do ungat bi jiyax na ssangay.
   (他工作緊湊就沒有時間休息。)
153.Pkddayaw bi tnan kdjiyax ka sasaw ta nanak.
   (我們自己的影子和自己形影不離。)
154.Tmndayaw ku bi sjiqun o ki ka jiyagan ku dha.
   (我一直幫助別人,這樣別人也會幫助我。)
155.Iya jiyax tmddmut han, ma ki ka isu ga.
   (別為了切四條豬背肉而忙,你就是這種人。)
156.Pdeeda ku kdjiyax ka eiyah su.
   (我每天都在俯視你的來臨。)
157.Ddgiyal dha tmgjiyal o ungat seejiq dmgiyal.
   (沒有人能夠戰勝他們。)
158.Dmgiyal tmgjiyal o aji msleexan.
   (要打勝戰是不容易的。)
159.Dmngiyal nami tmgjiyal do mqaras kana ka alang.
   (我們贏得勝利所有村落的人非常興奮。)
160.“endgiyal bi tmgjiyal ka mrata ta hki”msa nami kana.
   (我們都很期待我們的軍隊能夠打勝仗。)
161.Tgdgiyal bi ga o ida jiyamu.
   (那個得勝者是你們的人。)
162.Dhiya ga o dmpddha mtqnay kdjiyax.
   (他們倆常走在一起。)
163.Kingal jiyax asi kdha wada bkalun ka yami hiya.
   (我們那裏一天就有二個人嫁出去。)
164.Ini su pnegdhuq nhari sapah o mnda su jiyax hmuya?
   (你沒有按時回家你到那裡去了?)
165.Sapah lupung mu o ini dhqi 1 jiyax.
   (我朋友的家一天的時間無法到達。)
166.Jiyax tmdma na smnru do smdangaw hidaw ka musa qmpahan.
   (他因一直說他的惡夢而晚去了田地工作。)
167.“kmdmhaw ku bi bowyak ga tjiyal qlubung”msa ka kuyuh mu.
   (我的妻子說:「我很想去看被陷阱捕獲的山豬。」)
168.Ungat bi jiyax mu musa tmdmhaw ka saman.
   (明天我沒有空去觀賞。)
169.Ttdmhaw na sasaw samaw o ini sjiyal mmkay sapah.
   (她因看電視忘了做家事。)
170.Miyah sgdngil sapuh pnsraki ka rngji do tjiyal hida.
   (蒼蠅飛到誘餌藥時被黏起來了。)
171.Tmndowras ku miing balung kjiraw o ini ku hjiyal.
   (我一直在懸崖尋找老鷹的蛋U+5374沒有找到。)
172.Ga jiyax tmdqras rimisuh msping ka kuyuh su.
   (你的妻子忙著在化妝。)
173.Qndriq dgiyaq ga o ssagan bi kdjiyax.
   (山角的地方常是陰涼的地方。)
174.Tddrumut bi qmpah kana o hmut ini klkla jiyax ka risaw gaga.
   (都在一起努力工作而那些年輕人還滿不在乎的。)
175.Nii ku tmdudug mrata kkrmun dha tmgjiyal pais.
   (我正在鼓勵軍人使他們勇敢的對敵人打仗。)
176.Ttdudug ppatas lqian kana o jiyax saw mgdma hiya na.
   (每個人都在教導孩子,但他似乎不在乎的樣子。)
177.Nii ku tmdudul mrata kkrmun dha tmjiyal pais.
   (我在帶領軍人使他們勇敢地向敵人作戰。)
178.Kkndudux su musa o iya jiyax muda pqaya elug.
   (若你要走在別人前面就別在路上耽擱了。)
179.Mkddudux nami yayung ka pngahi o lala bi tjiyal ka qsurux.
   (我們沿著河的下游釣了很多魚。)
180.Ma su jiyax tmduma , asi kndkaani kana.
   (你不要只為少數人,對大家也應一樣寬待。)
181.Iya jiyax tmdungus asi uda nhari.
   (不要只是設定目標趕快行動。)
182.Gmndurang ku rungay o smatang ana 1 tjiyal.
   (我放過猴子的套頸陷阱連一隻都沒捕到。)
183.Gndurang ptjiyal o ini biyaw mhuqil.
   (用套頸陷阱捕到的獵物很快窒息。)
184.Kkdurang kana ka dgjiyaq ga o mha bi mk10 jiyax.
   (那山要放套頸陷阱需要花十天的時間。)
185.Mkmdurang ku kumay, sita tjiyal spngun mu.
   (想放獵捕熊的套頸陷阱,我試試看會不會捕到。)
186.Nii ku tmdurang ungat bi jiyax mu sayang.
   (我現在沒時間正忙著放套頸陷阱。)
187.Ini tjiyal drangan ka rungay.
   (猴子不會被套頸陷阱捕到。)
188.Tmndurun ku Tuxan Baraw ini ekan mk5 jiyax.
   (我做過五天禁食禱告。)
189.Drunaw mu saman ka maah smntuku jiyax.
   (我明天會傳話給要來還工的人。)
190.Druni knan ka jiyax eiyah tama su.
   (通知我你父親要來的日期。)
191.Wada ptgduuy jiyami nanak ka nniqan mu.
   (我丈夫因自家人互相殘而死。)
192.Jiya su rnabaw paras.
   (不要用手碰咬人貓樹的葉子。)
193.Jiyan mu ngungu ka huling o qmiyut baga mu da.
   (我用手抓狗的尾巴就咬我的手。)
194.Jiyaw ta baga mkraaw yayung ka laqi.
   (我們牽孩子的手過河。)
195.Jiyay ta papak qmrak ka babuy.
   (我們抓豬要抓腳。)
196.Jiyanay ta yayu kmrut ka damat.
   (我們用小刀切菜。)
197.Jiyani krut kmrut ka qhuni.
   (要用鋸子鋸木。)
198.Rudan Truku suuxal o msndxgal ni mntgjiyal ka dha mrata Nihung.
   (以前太魯閣族祖先為了土地和日本爭戰。)
199.Tmndxgal ku slaqan mu o mk5 ku jiyax da.
   (我在水田工作已經五天了。)
200.Mnkbeebung nami mksa mk3 jiyax.
   (我們沿著平原走了三天的路。)
201.Empeeduk ku sapah mk3 jiyax aji ku meeniq hini.
   (我三天要關門不在家。)
202.Ma su saw skeeduk sapah ana jiyan?
   (你怎麼老是連白天也要關門?)
203.Snii o mkm7 jiyax msgeegul qmuyux paru.
   (最近的七天連續下了豪雨。)
204.Kingal jiyax o smka kneelih na ka yayung gaga.
   (那溪水一天之中減退了一半。)
205.Msneelih nami jiyax qnpahan o msaang ku balay.
   (我們為了減少我的工時我非常忿怒。)
206.Mkpiya jiyax ka pneelih na pqeepah sunan?
   (他減了你多少的工時呢?)
207.Lihaw ta ka jiyax uusa kulu hmkan.
   (我們把坐牢的時間減少。)
208.Gleegi nhari, iya jiyax smulu nanak.
   (要趕快該開路,不要只是計畫而已。)
209.Saw skeemu ka laqi mu, ki deejiyax na.
   (我的孩子老是愛吃糖果,他天天就是這樣子。)
210.Teeemu kana o ini kla jiyax hiya na.
   (每個人都在做糕餅而他還在無所視事。)
211.Msdeejiyan bi ga tmeemur ka risaw su.
   (你的兒子一直到天亮還在和人雙腿交插睡覺。)
212.Mqmniq ku mk5 jiyax sapah su, tduwa?
   (我想要在你家住五天,可以嗎?)
213.Niqun mu hini do mk5 jiyax da.
   (我已經在這裡住了五天。)
214.Gneerut nami smmalu hakaw yayung o 1 jiyax 2,000 pila.
   (我們架設橋墩的工錢是一天二仟元。)
215.Ini ku saw hiya jiyax tmeesur ka yaku.
   (我不像他常常勃起。)
216.Jiyax sngayan nii o mgaaw nami msapuh pnrhulan.
   (這個禮拜日我們要選舉牧師。)
217.Mkmpgaaw ku sunan ka tdruy malu jiyan.
   (我要請你幫我挑好的車子。)
218.Ppgaaw su knan ka mlmalu ghak trabus o niqa mu bi mk5 jiyax.
   (你讓我篩選好的花生種子可能會花我五天時間。)
219.Kingal jiyax ka knddaxan nami do asi kgaing ka knsaan nami da.
   (我們出發走了一天,已經走了很遠。)
220.Ssgaluk ta muda dowras o asi ka niqan sjiyan.
   (接續要走過山崖須有可抓住的東西。)
221.Dmkgara qnqan busuk kdjiyax ka dhiya gaga.
   (他們是常常醉酒四肢張開仰臥的人。)
222.Asi kgasig hyaan, ma su jiyax msiqa.
   (你就在他身邊,怎麼還在不好意思。)
223.Gnegasut mu tmatak ka sowki hana mu dnuuy ga o malu bi jiyan.
   (我剛買的鐮刀很好用來砍伐工作的起點。)
224.Pnsgasut su knan o mk3 ku jiyax smgasut.
   (你託我在起點工作,我花了三天時間做完。)
225.Ttgasut dha qmburung payay o asi bi grung 1 jiyax.
   (他們經常從起點割稻費了一整天的時間。)
226.Nkgat su nhari musa ka skgulan rudan, ma su jiyax saw tapu.
   (老人派你去時應該盡速去,你U+7232什麼慢吞吞地。)
227.Ga jiyax tmpgatuk rudux ungat tama rudux na ka hiya.
   (他忙著給雞配種因為他本身沒有公雞。)
228.Ttgatuk na pusu qhuni o ki deejiyax na.
   (他常常費很多時間敲樹根。)
229.Pgtukay ta rudux hiyug ka rudux msa ku o ini ku hjiyal.
   (我想配鬥雞的種但我找不到。)
230.Knegaus snkrigan kuyuh mu o ini mu qjii mapa 1 jiyax.
   (我太太剮過苧麻後的餘皮我一天搬不完。)
231.Asi kgaya Truku ka jiyaw ta.
   (我們就遵守太魯閣族的規範。)
232.Jiyax misan o ini biyaw kgbiyan na.
   (冬天很快就進入傍晚。)
233.Pntealay bi tjiyal ka pada o ppgdunuq mu sunan.
   (我初次抓到的山羊我要讓你殺得靈氣。)
234.Tmngdunuq ku kumay lupung mu o mk3 jiyax hana mu ngalun.
   (我殺朋友的熊得靈氣我花了三天才殺到。)
235.Iya gdnqi ka pada pntjiyal saw maaduk gaga.
   (那說忌諱話的人抓到的山羌不要替他殺。)
236.Mkmgdurug kdjiyax ka empeedawi.
   (懶惰的人常常閒著沒事做。)
237.Mndurug ku mk3 jiyax qmuyux paru.
   (因下大雨三天我閒著了。)
238.Sglaan ku quyux ka sgdurug mu mkm7 jiyax.
   (因被雨天耽擱,我已七天閒著了。)
239.Jiyax su tmgdurug isu na, khaya qpahun nii ga!
   (工作那樣多你還在閒著!)
240.Mkmpgduyung ku ka saman o yaa uri empeeniqun jiyax mu hug?
   (明天我想要去做培土不曉得我有沒有時間?)
241.Spgduyung su knan ka qmpahan su o mha mu bi mk3 jiyax.
   (你託我犁培土的田地需要三天的時間。)
242.Ini tduwa geuyun ka bowyak tnjiyal qlubung seejiq.
   (不要偷別人陷阱上挾住的山豬。)
243.Empgeeluk ta puniq pais ka jiyun ta tmgjiyal.
   (我們要搶奪敵人的槍來打仗。)
244.Seejiq kiya o endjiyax mkmgeeluk enseejiq lnglungun na.
   (那人天天想要去搶奪別人的東西。)
245.Tggigit qmpah kana o peyruh msdjiyan mtaqi ka dawin gaga.
   (每個人都邁命的工作了而他像死人一樣沉睡到白天。)
246.Gihung ka mirit pntjiyal mu shiga.
   (昨天捕獲的是未曾交配的公羊。)
247.Ana asi kgikus kana ka siyaw qmpahan na o ungat tjiyal ana 1 ka bowyak.
   (雖然他在田地旁設置刺樁陷阱但連一隻山豬都沒有捕獲。 )
248.Empsgirang kana ka xlxiluy ga o hyaun namu hi da? Jiyax namu mdawi na!
   (那些鐵器都要生銹了你們要怎麼處理?你們還在懶惰!)
249.Pnegisil su mnan ka qmpahan su o mk5 nami jiyax.
   (你託我們做你地的土堰我們花了五天的時間。)
250.Ppgisil su knan knuwan ka qmpahan su o wlai ku mk3 jiyax rmngaw.
   (你什麼時候要請我做你的土堰,你要前三天告訴我。)
251.Gisu nami tmgisil ka sayang o tai ta tgila ku mk2 jiyax miyah ka yaku.
   (我們正在做土堰我可能要托兩天再過來。)
252.Tmnegisil nami smjiyax lupung paru ka shiga.
   (我們昨天做親家的土堰作為聘禮的工。)
253.Gmnegiya ku tminun do ini ku sjiyal tminun ka bluhing da.
   (我只編小簸箕就找不到時間來編簸箕了。)
254.Tgtgiya tama su ka malu bi jiyan.
   (你爸爸編的小簸箕最好用。)
255.Kkglang kana ka elug ga o niqan ta bi mk5 jiyax qmhdu.
   (那條路要做路階可能要花五天的時間做完。)
256.Pneglang su knan ka erut hakaw o mkmaxal mu jiyax.
   (我花了十天做你叫我做的木梯。)
257.Ttgmrangan nami hmakaw o mk5 nami jiyax da.
   (我們花了五天做土牆的梯子。)
258.Maagqguq tmayan asu ka knrian su gsilung ga o mha khnu jiyax?
   (你挖成海港要多少時間作好?)
259.Tmnegqi nami smipa harung mk5 jiyax bitaq shiga.
   (直到昨天我們插枝松樹作苗五天的時間。)
260.Gmnegrgar ku qmdrux tkuyan mu basaw ka mk7 jiyax.
   (我用七天的時間將播種小黍的土地上的碎石堆成石牆。)
261.Tmnegrgar ku qmdrux mk9 jiyax.
   (我用九天的時間堆碎石牆。)
262.Gmrung jiyax rmgrig ka dhiya.
   (她們是一整天跳舞。)
263.Spgsgas su bgbaw knan ka djima ga o mha mu bi mk3 jiyax.
   (你託我削薄竹子我可能要用三天的時間。)
264.Ga mtggsilung sipaw ga ka tjiyal bi pnghian qsurux.
   (看到對岸深潭的魚很好釣。)
265.Pnsngut mu wauwa ka risaw mu o jiyax uqun siqa.
   (我讓我的男孩愛慕小姐但他一直很害羞。)
266.Gmtuwit peypay mqaras dmnegiyal tmgjiyal ka mrata.
   (軍隊在興高采烈的揮動著勝利的旗幟。)
267.Aji kkgukut ka sntama dapil su o pkrmili kdjiyax.
   (為不使你大母腳趾向內彎就常穿鞋子。)
268.Ttgumu na yudun qsiya o ki deejiyax na.
   (他常花很多時間在做水管上。)
269.Nkgupun su binaw knrxan ga, aji su empsjiyal mkan nhapuy o.
   (若你牙齒痛看看,你絕對吃不下飯。)
270.Ga jiyax tmggupun uqun gupun ka tama mu.
   (我爸爸正為他牙痛而忙。)
271.Gmnuquh ku kmari slnguan mu trmaan kacing ka 1 jiyax shiga.
   (昨天一天我挖牛洗澡的地方。)
272.Ma su pgusug sari jiyax su hmnuya?
   (你為什麼使芋頭老化你在做什麼?)
273.Tggut blbil gasil ngahi tjiyal ka qsurux.
   (魚被釣到正拉扯魚線中。)
274.Empaagut blbil tjiyal ngahi ka qsurux.
   (魚釣到時會拉扯釣線。)
275.Gnuyuq su o niqan ka tnjiyal hug?
   (有人被你所設置的刺腳陷阱刺到嗎?)
276.Msneguyuq nami tjiyal ka laqi mu.
   (我們為了孩子被刺腳陷阱刺到而爭吵。)
277.Ini bi pnegguyuq ka tama mu, “pgealu ka tjiyal guyuq da”msa.
   (我爸爸絕不會設置刺腳陷阱,他說:「被刺的人很可憐。」)
278.Ttguyuq na o hiya ka tjiyal gnuyuq na nanak.
   (他經常設置刺腳陷阱而被自己的陷阱刺到。)
279.Gyiqanay su ka jiyamu nanak.
   (別為自已人設置刺腳陷阱了。)
280.Gyiqani binaw empgeeguy ga, saman na emptgjiyal o.
   (為小偷設置刺腳陷阱看看,小偷明天就會被刺到。)
281.Mkmhada bi ka busuq mu do paq si quyux paru mk5 jiyax dga, embgbaw kana da.
   (我那快要熟的李子突然被下了五天大雨而都裂開了。)
282.Hmnadur nami bitaq sayang mk7 jiyax ka yami.
   (我們舉行了七天的馘首宴。)
283.Kkhadur ta psmiyan o mha mkpiya jiyax?
   (我們要預備多少天來舉辦馘首祭儀?)
284.Ga jiyax gmhahuy embahang hulis kuyuh ka swayi mu snaw.
   (我弟弟只聽婦女叫「hahuy」 地笑聲。)
285.Mha su bi mkpiya jiyax ka hmakaw dowras sipaw gaga?
   (你要多久的時間來搭建對面的橋樑?)
286.Pnhalig mu mk5 jiyax ka basaw do mdngu da.
   (我用五天的時間把小黍曬乾了。)
287.Ma su jiyax tmhhaluy, mha su qmpah knuwan da?
   (妳怎麼還是為了衣服忙著,妳何時要去工作呢?)
288.Mk5 jiyax ggimun dha wada qluli ka rayi su o kibi saw mghana dha ga hlayan.
   (已經溺斃五天的姐(妹)夫好像剛剛被他們找到了。)
289.Tghana bi dhuq gaga o mnda inu? Mk5 jiyax dnhqan ta ka ita dga.
   (那人經過什麼地方才到?我們已經到達五天了。)
290.Tmnhangut ku waray ni yahan ku smdjiyax da.
   (我曾忙著煮麵的時候有人來打攪了。)
291.Saw hhqulun su o nhaqul su nanak, ungat jiyax ta kana ga!
   (我們都沒空了你應該搬運自己的東西!)
292.Qqhaqul na qnawal o ini bi sangay ana 1 jiyax.
   (他搬運鐵絲一天也不休息。)
293.Bubu su o ga jiyax tmhhasaw tcinun wauwa na.
   (你母親正忙著督促織布懶散的女孩。)
294.Hhaur na dgiyaq ka rulung o bitaq mk5 jiyax.
   (雲層覆蓋山約有五天的時間。)
295.Nhaur mssipaw binaw yayung ga, sita su mkpiya jiyax hini.
   (若河水暴漲看看,看你會滯留在這裏多少天。)
296.Asi hrawi huda kana ka alang nami mk5 jiyax.
   (我們村落被大雪覆蓋了五天。)
297.Mkmphayuh ku ppatas laqi mu o ida ini tnjiyal,“pptasi ku Ma”msa.
   (我本想只讓孩子讀一點書,孩子卻說:「爸爸讓我讀書吧。」)
298.Smjiyax lpungan o empkhbaraw ta ka musa.
   (我們會有很多的人去給親家幫工。)
299.Gmnhbaraw ku dmudul mrata musa tmgjiyal ka yaku.
   (我帶領過一群的兵去打仗。)
300.Aji wana maahbaraw ka tmgjiyal, maarmun uri.
   (打仗不只人要眾多也要有勇氣。)
301.Nii ku tmhbaraw lupung mniyah, ungat bi jiyax mu.
   (我在招待很多客人我沒有空。)
302.Tmnhbaraw nami dmudul seejiq musa rmigaw ka mk3 jiyax.
   (我們帶領很多人去旅遊三天。)
303.Tthbuy nami hbuy ayang asu skaya o mk5 nami jiyax smmalu.
   (我們為了修補飛機漏油花了五天時間。)
304.Kmnhdhik nami embahang ga mlawa kmjiyax qmpah.
   (我們誤把呼叫工作的人吃中飯當作是凱旋歡呼的聲音。)
305.Jiyax muda pghdur sawbaw bi hiya do ini kmusa bbuyu da.
   (他被沒出息的人耽擱而不去打獵。)
306.Jiyax su thhdur musa bbuyu o maangal su samat?
   (你一直猶豫不決去打獵那你會獵到嗎?)
307.Jiyax ku tmhghug bubul do smdangaw hidaw ka musa ku qmpahan sayang.
   (我因為打水太陽昇高了才去工作。)
308.Sphgluq su knan ka samu gaga o tai ta mha mu mk7 jiyax.
   (你託我拔的那些釘子大約要花我七個工作天。)
309.Nii ku jiyax tmhgut langu sapah mu.
   (我正忙著抽取我家的積水。)
310.Mhhuni su o enjiya su ptghhuni hiya ha!
   (你施咒不要施咒到死喔!)
311.Tghhuni bi ga ka jiyamu nanak.
   (那比較會施法詛咒人的是你們自己人。)
312.Iya jiyax tmhibik laqi ka mha qmpahan, yahi rmangay gbiyan.
   (要去工作前不要忙於玩孩子的胖紋,晚上再回來玩。)
313.Gisu ku jiyax tmhhici brunguy daun mangal laqi mu saman.
   (我專門留下背簍明天我孩子順路來拿。)
314.Empeehidaw paru ka jiyax sayang.
   (今天會出太陽。)
315.Kingal idas snii o asi khidaw kdjiyax.
   (最近一個月每天都出太陽。)
316.Shidaw ka jiyax rbagan.
   (夏天常出太陽。)
317.Tghidaw bi kdjiyax ga ka alang nami.
   (天天出太陽的部落就是我們的故鄉。)
318.Tthidaw nami qmburung payay o mk10 nami jiyax da.
   (我們已經十天頂著太陽收割稻米了。)
319.Iya jiyax tmhhilaw , ma su saw kuyuh.
   (別老是為了被子,你怎麼像女人一樣。)
320.Ma su jiyax tmhhilit , siqa su bi nii kana ka seejiq ga!
   (你怎麼老是專門取一點你不會覺得在人前丟臉!)
321.Hrua su ka jiyan.
   (白天別點燈。)
322.Iya jiyax tmhhisug ha, hici ki da.
   (不要一直專門談那個地方,以後再說。)
323.Tmnhiya ku bitaq sayang 5 hngkawas o ini bi tnjiyal na.
   (我已經喜歡她五年了但她一直不答應。)
324.Iya jiyax tmhhiyu , ki skeini su angal samat.
   (別老讓陰莖勃起會讓你獵不到獵物。)
325.Gnhiyug mu dmuuy laqi mk3 jiyax ka mnarux huwinuk mu.
   (我腰痛是因為我三天站著抱孩子。)
326.Hniyug mu mk2 jiyax ka msihar ku mksa.
   (我一拐一拐走路是因為我站了二天。)
327.Sphjil su knan ka biyi qmpahan su o biqi ku cih ka jiyax mu ha.
   (你要託我遷走你的工寮給我一點工錢。)
328.Tmnhjiq ku miying hjiq bi niqan o hmjiyal ku da.
   (我找寬曠要住的地方我找到了。)
329.Hjiyal bi ka ga su gimun.
   (你找的一定要找到。)
330.Dmphjiyal mneydang ka dhiya gaga.
   (他們是專門找到失蹤的人。)
331.Emphhjiyal namu inu hbragan seejiq ga?
   (在人群中你們在那裡碰頭呢?)
332.Gimi nanak binaw ida su emphjiyal .
   (找看看你一定可以找到。)
333.Ghjiyal mu murug bowyak ka huling.
   (我用狗來尋找山豬。)
334.Gmhjiyal bi mntucing ka payi gaga.
   (那祖母很會找到被遺失的東西。)
335.Gnhjiyal mu hmiru rapit ka tutu samaw nii.
   (這個手電筒是我用來找到飛鼠。)
336.Hhjiyal na wauwa o ini psgqi ka risaw gaga.
   (他瞬間就會找到小姐。)
337.Hmjiyal malu bi brigan pucing ka tama su.
   (你爸爸找到很好的刀店。)
338.Saan ta mtaqi ka lhngaw o hmnjiyal su da?
   (我們要去睡覺的石穴你找到了嗎?)
339.Hnjiyal su inu ka pruxul malu bi ngalan bhniq gaga?
   (你在那裏找到做弓箭最好的U+686C木?)
340.Kkhjiyal su elug mu o mhici ku tmamas.
   (為了你能找到我的路我會做記號。)
341.Kmhjiyal ku 1 huling musa bi saaduk.
   (我想找到一隻很會去追獵的狗。)
342.Knhjiyal na dapil mirit o pnnais balay.
   (他一下子就找到羊的腳跡。)
343.Maahjiyal ka malu hnlayan.
   (找到好的東西就要看找的方法。)
344.Mghjiyal mu ka hhjiyal na.
   (他找到的像我找到的一樣。)
345.Mhhjiyal nami mrata hi ka ida deita.
   (我們自己人在軍中相遇。)
346.Mkmhjiyal ku bi sunan o ini misu hlayi hmbragan seejiq.
   (我很想找到你但因人多找不到你。)
347.Mkmphjiyal ku bi sunan knan o ida saku ini hlayi.
   (我很想讓你找得到我但你仍找不到。)
348.Mneghjiyal bi pusu walu ka mkla bi pswaray walu.
   (很會觀察蜜蜂的人容易找到蜂窩。)
349.Mnhjiyal nami ptasan gqringan ka lupung mu.
   (我和我朋友是在研究所相遇認識。)
350.Msnhjiyal nami bgiya yaku ka pnlealay mkksa nami.
   (我們為了說我先找到虎頭蜂相互爭執。)
351.Nhjiyal su nanak ka pusu walu, lux su musa mangal hnjiyal seejiq dga?
   (你應該自己找蜜蜂窩,怎麼去採別人找到的呢?)
352.Pnrdangan nami dgiyaq hi o ini nami phhjiyal bsiyaq balay.
   (我們在那邊的山上相互迷失很久沒有相見。)
353.Ini bi phjiyal peekan nhapuy ka lngisan ta laqi rbnaw.
   (嬰兒哭鬧時我們沒辦法找時間吃飯。)
354.Pnhjiyal na knan ka wauwa o hiya nak wada mangal duri.
   (他為我找到的女伴他自己娶走了。)
355.Lngu mu pphjiyal hiyaan ka rangah rapit o yaku nak duri ka hmjiyal.
   (本來要讓他找的飛鼠洞還是我自己找到了。)
356.Wada ptghjiyal murug bowyak snbu ka snaw ki da.
   (他因跟著被射傷過的山豬而死了。)
357.Miyah sghjiyal lala bi pngusul knan hi bubu su.
   (你母親來這裡跟著我找到很多蝸牛。)
358.Shjiyal ku na mnegseusa bi wauwa ka rudan mu.
   (我父母為我找到很會做手工藝的小姐。)
359.Saw skhjiyal malu bi pnghian ka luhay dha pngahi.
   (釣魚專業的人很容易找到很好的釣場。)
360.Sknhjiyal na malu qpahan ka hmjiyal pila.
   (他賺錢像找到好的工作一樣。)
361.Sphjiyal na knan ka malu bi sqtan qwarux.
   (他讓我找到好砍黃藤的地方。)
362.Ida mnatas ka tghjiyal bi pila.
   (還是讀過書的人很容易賺到錢。)
363.Thhjiyal nami qpahun kana do mqaras nami balay.
   (我們各自都找到工作就很高興。)
364.Nii ku tmhjiyal qngqaya mu mneydang do aji ku maah sapah su han.
   (我找到遺失的東西就暫時不去你家。)
365.Tmnhjiyal ku lala qmagas do mtuku mu hi yaku ka 1 jiyax da.
   (我找到很多薯琅我這一天就夠。)
366.Tnhjiyal mirit qnqan kumay nii o hiya ka mdangar na kumay.
   (找到被熊吃的羊這個人要放陷阱的就是他。)
367.Tthjiyal na malu psaan gasil o ki nhiya.
   (找到放陷阱好的地方是他拿手。)
368.Ga mtghkraw mhuqil tjiyal qlubung ka mirit.
   (看到山羊被套頸陷阱的彈跳桿捉到。)
369.Nhkraw bi tjiyal ka tbabaw ta hki msa ku.
   (我希望套腳陷阱的彈跳桿有捉到該多好。)
370.Knhkrig na o ini sjiyal qmpah.
   (他嫉妒的行為使他沒有時間工作。)
371.Ga jiyax tmhkrig euda seejiq ka hiya.
   (侵佔別人要作的事。)
372.Iyah phlama saman, ki ha niqan jiyax mu.
   (趁著我有空,明天過來做米糕。)
373.Gisu ku jiyax tmhlawax skuy psrakaw mu.
   (我在忙著砍細箭竹做床舖。)
374.Hnlpa mu slaq mk3 jiyax ka kacing ga o psngayun mu han.
   (我用過整平水田3天的牛,暫時要讓牠休息。)
375.Tthlpa na hmaan bukuh o msgbiyan kdjiyax.
   (他經常整平種木瓜的地每天做到傍晚。)
376.Emptghma tjiyal dangar mu ka qowlit.
   (老鼠被我石壓陷阱捕到時會伸出舌頭。)
377.Iya phhili jiyamu nanak.
   (你們自己人別互相誣賴。)
378.Hlii na btunux ka qmpahan mu binaw, mk5 ku jiyax ka qmada.
   (他把石頭搬移在我田地上,我花了五天的時間丟棄。)
379.Tnhmuk nami bgihur mk9 jiyax dgiyaq ka yami.
   (我在山上躲過颱風九天。)
380.Ungat tgaan ka ga jiyax mhhnu gaga.
   (在相互……那個事的不能等了。)
381.Jiyax pncingan Yisu o asi khrapas mqaras kana ka alang nami.
   (耶穌誕生的日子我們部落都充滿歡樂的慶祝。)
382.Jiyax ku tmnhrapas do ini ku dhuq matas da.
   (我忙著玩耍功課趕不上了。)
383.Gnhrhur mu qlupas dmaung ka qhuni nii o malu bi jiyan.
   (這木頭鉤子是用來搖落桃子的。)
384.Ini ksrhrngul ana 1 tjiyal kana ka qlubung nami.
   (我們放的陷阱一個都沒有使獵物解脫。)
385.Wada msrhngul 3 ka mirit mu tnjiyal qlubung.
   (被我套腳陷阱套住的三隻山羊鬆脫了。)
386.Ttrhngul na qnalang kacing o mk7 jiyax da.
   (他花了七天抽拔牛的圍籬。)
387.Knhtul na ka yudun mu o smdjiyax balay saan murug.
   (我的水管塞住很費時間去看。)
388.Tnhtur nami bgihur ungat tdruy ppaan o dalih mk10 jiyax.
   (我們被颱風阻擋過近十天沒有車子搭了。)
389.Msnhuaw nami 1 jiyax ungat qsiya mahun.
   (我們為了一天口渴沒水喝而發生爭執。)
390.Tmnhuaw ku qbhni tmbabaw o lala bi tjiyal.
   (我設的陷阱捉到很多口渴的鳥。)
391.Tthubug nami mhapuy cimu o mk5 nami jiyax.
   (我們不斷地煮海水製鹽已經有五天。)
392.Pnshuda nami mk8 jiyax ka pxal do huya nami pqdunuq da.
   (有一次我們碰上八天的雪差一點被凍死。)
393.Thhuma trabus kana o ini klkla jiyax hiya na.
   (大家都在忙於種植花生只有他閒著。)
394.Hana ku prajing phunat ka dmurang o hmut tgbrih tjiyal ka pada.
   (我剛開始往南邊放陷阱回頭就捉到山羌了。)
395.Knshungi na mntakur o mk3 jiyax hana mtkla.
   (他跌倒昏迷了三天才醒來。)
396.Ga jiyax tmhhungi lumak na do bitaq na hi kida.
   (他忙著去找他忘記帶的香煙沒辦法了。)
397.Emphhuqil mtgjiyal pais ka laqi snaw.
   (男人上戰場互相殺戮。)
398.Tmnhuqil ku qsurux tnbaan dha o kingal ku jiyax.
   (我花了一整天的時間忙著處理被他們毒死的魚。)
399.Ga tmpnhuqil mrata tmnjiyal ka dhiya gaga.
   (他們忙著處理戰死的軍人。)
400.Phqlani haya ka bowyak ga tjiyal qlubung na.
   (替他把夾在他陷阱的山豬打死。)
401.Pnhurah na sunan ka hakaw o mkpiya su jiyax?
   (他請你拆的橋,你花了多少時間拆?)
402.Tmmhurah ku sapah tnakur bgihur ka mk8 jiyax.
   (我發了八天去拆被颱風吹倒的房子。)
403.Emphurit ku sunan mk3 jiyax mdayaw su mhug basaw.
   (我要留你三天幫忙收小黍。)
404.Gnhurit mu hyaan 1 jiyax dmayaw qmburung payay ka brunguy gaga.
   (那個背簍是我留他一天割稻賺來的。)
405.Mhurit ku tdruy su mhaqul mami mu mk2 jiyax.
   (我要留你的車子二天運我的橘子。)
406.Muda ku jiyax phurit tmikan hlama ka lupung da.
   (因朋友要搗糯米糕我被挽留了。)
407.Jiyax ga thhurit ini pkmiyah do asi ku iyah ka yaku da.
   (他們一直在滯留不願意來,我就回來了。)
408.Tnhurit ku mk5 jiyax daan bgihur ka alang hiya.
   (被颱風侵襲的那個部落我滯留在那邊五天。)
409.Hridan ku na mk3 jiyax ka bubu na.
   (他的母親留我三天。)
410.Gmnhurug ku dxgal ptlmu mk20 jiyax.
   (我曾專門打碎土塊有二十天了。)
411.Tmnhurug ku dxgal ptlmu hmaan mu payay ka mk8 jiyax.
   (我已八天忙著打碎土塊我要種植稻穀。)
412.Gmnhuya su ka quri daya hiya, mk3 su jiyax ga su trrngat hiya ga?
   (你已在那裡叫苦了三天,你在上面做什麼?)
413.Ga namu jiyax tmhhuya hi da, mha ku ramal yaku da.
   (你們在那裡做什麼,我先走了。)
414.Emptghuyuq tjiyal snegikus mu ka mirit.
   (山羊會被我設置的長刺陷阱刺死。)
415.Qqhuyuq su dgiyaq mnkala ga o niqa su bi mk3 jiyax.
   (你要爬那尖山大概要花三天的時間。)
416.Tthuyuq dha tminun rawa bilaq o asi bi pk5 jiyax.
   (他們編尖嘴的小籠子已經有五天了。)
417.Kkeida ki ka drumut su matas o jiyagay misu.
   (像你這樣認真念書我會幫助你的。)
418.Geidas smpug jiyax ka isu.
   (你以月份來算日子。)
419.Kneidas keeman sayang o mdka jiyan ka keeman.
   (今夜的月光使夜間就像白天一樣。)
420.Neidas ka prdax keeman o hidaw ka jiyan.
   (夜間月亮發光,日間是太陽光。)
421.Sgeidas nami rmbu ka skeeman o mdka jiyan.
   (昨夜我們趁著月光走路時好像白天一樣。)
422.Seedasan bi ka sayang o mdka jiyan.
   (今天的月光像白天一樣。)
423.Seedasay ta binaw keeman ga, mdka jiyan o.
   (我們等月亮出來看看,就像白天一樣亮。)
424.Iya jiyax saw sknnima han, ma ki ka isu.
   (不要老是唱反調,你總是那樣。)
425.Iya jiyax tmeinu smiling, asi tqnay knan.
   (不要一直問哪裡,跟著我就對了。)
426.Asi ptgeiraq tjiyal dangar su ka wawa rudux mu.
   (我的小雞被你的石壓陷阱壓住而露腸。)
427.Tmneiril ku baga mu psapuh qnyutan quyu ka mk10 jiyax.
   (我的左手曾被蛇咬治療十天。)
428.Eiyah mu jiyax ka nngalan mu brunguy sunan.
   (我向你要的背簍我用天工算給你。)
429.Dmeiyaw keeman ni mtaqi jiyan ka dhiya.
   (他們夜晚熬夜白天睡覺。)
430.Tgeiyaw bi keeman o mntaqi jiyan.
   (晚上不睡覺的人因在白天睡過覺。)
431.Tteiyaw dha tmqsurux keeman o asi taqi jiyan da.
   (他們在晚上熬夜抓魚白天就睡覺。)
432.Neiyax sngayan snii o mnnarux ku mk2 jiyax.
   (上個週間我病了兩天。)
433.Tteiyax na qdrux smpuy o mk5 jiyax da.
   (他天天塞石牆的隙縫已經五天了。)
434.Ma su peiying knan, mnsa su jiyax inu?
   (你U+7232什麼老是讓我找你去那裡了?)
435.Gisu nami tmeiying seejiq wada meydang mktru jiyax da.
   (我們尋找已經三天失蹤的人。)
436.Knjijil na wawa rudux mu ka rhu o asi spug kngkingal jiyax.
   (鷹隼每天都來抓我的小雞。)
437.Tmnjima nami wada weela smkaway mnbasi ka mk3 jiyax.
   (我們為了已經死去的人悲哀了三天。)
438.Dneglayan tmgjiyal o gjiras nami mlawa mqaras.
   (我們用大聲喊叫的聲音來歡度戰爭勝利。)
439.Tluung jiyah mu ka isu.
   (你坐我旁邊。)
440.Kana ddjiyah sapah mu ga o sapah mnswayi mu.
   (我兄弟姊妹的家都在我家附近。)
441.Dmptjiyah mu tluung ni o 1 bi qpahan nami.
   (坐旁邊的人我們都是同事。)
442.Empeejiyah su ka higun mu.
   (我要站在你旁邊。)
443.Emptjiyah ku sunan pngahi ka yaku.
   (我要在你旁邊釣魚。)
444.Enjiyah ta bi sunan mhuma trabus hki msa ku.
   (我希望能在你的地隔壁種花生。)
445.Gjiyah mu busuq mhuma ka risah.
   (我在李子旁種梅子。)
446.Gmjiyah ku tluung tmaan tminun towkan ka yaku.
   (我專門坐在爸爸身旁編織背網。)
447.Gmnjiyah buan na psluhay tminun qabang ka laqi na kuyuh.
   (他的女孩專心地在媽媽旁學織布毯。)
448.Gnjiyah mu mhuma sqmu ka beyluh o asi karaw bubu sqmu da.
   (我種在玉米旁的豆子就爬到玉米幹上了。)
449.Asi kjiyah baki na tluung mkan nhapuy ka laqi kiya.
   (那個孩子就坐在祖父旁吃飯。)
450.Kkjiyah su knan paapa tdruy o pdduuy ta baga.
   (上車時為了讓你坐在我旁邊,我們就手牽手。)
451.Kmkjiyah ku bi sunan mtaqi.
   (我很想睡你旁邊。)
452.Knjiyah na buan ka laqi na o ana hmuya ini taalax buan na.
   (小孩無論如何都不離開媽媽身邊。)
453.Mnqnaqih nami han o mdjiyah nami bi da.
   (我們原本處不來,但現在和好了。)
454.Mgjiyah ta pgjiyah na ka dhiya uri.
   (他們相鄰好像我們一樣。)
455.Mkdjiyah ku ayug qmlubung bowyak.
   (我沿著山谷放山豬陷阱。)
456.Mkmjiyah ku sunan tmapaq gsilung.
   (我想在你旁邊海泳。)
457.Mnegjiyah rsagan mu rmgrig ka wauwa na.
   (他的女兒喜歡在我男孩旁跳舞。)
458.Mnjiyah nami qmburang pais ka laqi su.
   (你的兒子曾在我們旁邊跟我們一起埋伏敵人。)
459.Msjiyah bi dupan ta ka hiya.
   (他的獵場靠近我們的獵場。)
460.Msnjiyah mami empgeeluk tluung wauwa o shjiq mu hyaan.
   (我們為了搶坐小姐旁邊而發生爭執,但我還是讓他。)
461.Ini bi pnegjiyah rhu ka qbhni.
   (小鳥從不喜歡靠近老鷹。)
462.Pnsjiyah mu wauwa ka risaw mu o ungat muhing na.
   (我把兒子推向那女孩旁,但我的兒子對她沒感覺。)
463.Ppjiyah na knan o smayan ku na rmimu.
   (他為了要坐我旁邊,曾殷勤地取悅我。)
464.Paah seuxal ini nami psjiyah ka seejiq kiya.
   (從以前,我們都沒有在那個人的旁邊。)
465.Iya usa sgjiyah tluung ngahu, mriyax su hi da!
   (不要坐在斷崖邊,不然你會掉下去!)
466.Saw skjiyah baki tleengan na ka payi mu, ga embbgay uqun.
   (我的祖母老是喜歡坐祖父旁邊互相給吃的東西。)
467.Ana cilux bi rbagan o smdjiyah bi tluung piyian na ka laqi mu.
   (無論在酷熱的夏天,我的小孩還是坐在祖母的旁邊。)
468.Miyah smjiyah tluung knan mgspung kray ka seejiq kiya.
   (那個人一直坐我旁邊,想向我要網袋。)
469.Smnjiyah rdanan ka laqi o sjyahun laqi hici uri.
   (親近父母的小孩,長大後也會被小孩親近。)
470.Byaga su spjiyah rsagan ka wauwa su da, laqi bi na ga.
   (你的女孩還小,別那麼早就教她接近男孩。)
471.Qnpu bi ptucing ka laqi o ki ka tgjiyah bi mnbnaw rdanan.
   (最晚出生的小孩才會在旁向老人們撒嬌。)
472.Biyaw su tjiyah wauwa da, laqi su bi na o!
   (你還小,為什麼要那麼快接近女孩!)
473.Ga jiyax tmjiyah wwaan do, ungat usa na bbuyu ki da.
   (他不能去打獵了,因為他專在女人身邊耗。)
474.Tmnjiyah rsagan ni ini sjiyal matas ka wauwa na.
   (他的小姐因為花時間交男朋友而不用心讀書。)
475.Tnjiyah sapah mu ka seejiq kiya o wada tbarah da.
   (原來住在我隔壁的鄰居,現在遷走了。)
476.Ttjiyah na psapah yayung ka wada jilun yayung sapah na.
   (經常在河邊蓋房子的人,他的房屋被河水沖走了。)
477.Mnkala ka hidaw do jiyan uri da.
   (太陽昇上來就是白天了。)
478.Dmpteejiyan musa qmpahan ka dhiya.
   (他們是很晚才去做工的人。)
479.Wada ka keeman do empeejiyan da.
   (夜晚過了就是白天了。)
480.Empteejiyan ku musa mmiyak ka sayang.
   (今天我晚了一點出外工作。)
481.Enjiyan ka qpahan mu shiga, keeman ka qpahan mu sayang.
   (我昨天是做白天,現在是做夜間。)
482.Gjiyan mu mtaqi ka rrbu mu keeman.
   (我利用白天睡覺以便趁黑夜離開。)
483.Musa ku gmjiyan qmrak kangi o lala qnrak mu.
   (我趁著白天捉了很多蝙蝠。)
484.Gmneejiyan gmeeguy ka seejiq kiya.
   (那個人趁白天偷竊。)
485.Gnjiyan mu smbu ka rapit.
   (我利用白天打飛鼠。)
486.Dasan o asi kjiyan ka keeman.
   (月光使夜晚變白晝。)
487.Kkjiyan ka sthidaw babaw dxgal.
   (有太陽照著,大地才能變白晝。)
488.Psamaw ku samaw sapah do kmnjiyan qmita ka payi mu.
   (我在屋內點燈時會讓祖母以為是白天。)
489.Knjiyan na o asi kuungat ka kuung.
   (白天使黑暗就消失。)
490.Knrdax samaw sayang o maajiyan ka keeman.
   (現代的燈光把夜晚變為白天。)
491.Mgjiyan ka samaw keeman sayang do gmeuqu msa jiyan ka rudux ni qmqgu.
   (現代的燈光使夜晚像白天一樣,因此公雞誤以為是白天而啼叫。)
492.Mnegjiyan bi ttutuy dha ttaqi ka alang hiya.
   (那個部落的人很喜歡晚睡晚起。)
493.Ma su msdjiyan mtaqi hmnuya su?
   (你為什麼睡到天亮,你做了什麼?)
494.Msnjiyan nami mtutuy ini skla matas ka laqi.
   (我們為了晚起,孩子上學遲到而發生爭執。)
495.Mteejiyan bi musa qmpah ka ungat tbyaxun.
   (不忙時會較晚上工。)
496.Nkjiyan bi nhari hki msa ku o yasa mtbiyax ku balay.
   (我希望早點天亮,因為我很忙。)
497.Ini pgjiyan rlungan mnkuung ka sayang.
   (今天烏雲密佈,白天不像白天。)
498.Pkjiyan han, ki ka usa da.
   (等天亮後再走吧!)
499.Ini pnegjiyan mlatat ka qowlit, miisug mqrak hyaan.
   (因為老鼠怕被抓,所以牠不會白天出來。)
500.Pnkjiyan mu tmutuy ka laqi, mnkrbuk qmpah.
   (孩子因工作累,所以我等白天再叫醒他。)
501.Ini psdjiyan mtaqi ka tama mu.
   (我爸爸不會睡到天亮。)
502.Seejiyan shiga o mnsa su inu?
   ( 昨天白天你去了哪裡?)
503.Sgjiyan qmpah ka seejiq.
   (人們在白天作工。)
504.Sjiyan ka jiyax rbagan.
   (夏季白晝較長。)
505.Saw skjiyan tqian na ka mneiyaw keeman.
   (晚上熬夜不睡的人,老是在白天睡覺。)
506.Dasan o sknjiyan na ka baki mu.
   (我的祖父把月光當作白天。)
507.Smdjiyan bi ka seejiq qqpahan dha.
   (人們很需要白天的時間來工作。)
508.Tduwa snegjiyan smbu ka puurung.
   (可以在白天射殺貓頭鷹。)
509.Tgjiyan bi mhapuy mgrbu ga o ungat grbuun na musa qmpah.
   (很晚煮早餐的人因為沒有一大早要做的事。)
510.Tmnjiyan ku smbu rapit ka yaku o tnutuy mu mtaqi rangah.
   (我專門利用白天射飛鼠,是我把牠從樹洞中搖出來的。)
511.Ttjiyan na mtaqi o ttabug na hiyi ka seejiq kiya.
   (他經常白天睡覺是為了要把身體養胖。)
512.Tayal jiyax su mksa, kslikaw hari.
   (你走那麼慢,走快一點。)
513.Wana qsurux deejiyax mu pngahi ka laqi ku siida.
   (我小時候只花時間去釣魚。)
514.Dmpjiyax mkan pntrian ka dhiya.
   (他們為吃婚宴而花時間。)
515.Empjiyax su hmuya isu na, pkulaw qnpahan kana da.
   (你還要做什麼,他們在田裡都做了很多。)
516.Enjiyax su mdawi binaw, sita su meekan manu?
   (如果你ㄧ直懶惰看看,看你要吃什麼?)
517.Gjiyax mu qmpah ka nengalan mu brunguy na.
   (我向他拿的背簍,要用工作天來還。)
518.Gmjiyax mgay pila qnpahan ka seejiq kiya.
   (那個人按日拿工資給工人。)
519.Gmnjiyax tmucing pucing ka tama mu.
   (我父親花時間做刀。)
520.Kana ana manu uuda o ida gnjiyax kana.
   (做任何事都要花時間。)
521.Miyah sapah mu kdjiyax ka laqi su.
   (你的孩子每天都到我家。)
522.Aji su kkjiyax mtaqi o ensuwil musa qmpah.
   (為了不使你每天睡覺,你該偶爾出去工作。)
523.Maajiyax ka musa rmigaw qmita elealang.
   (出去遊覽及到城巿觀光,都需要看時間。)
524.Msnjiyax namu hmuya?
   (你們為了什麼花那麼長時間爭執?)
525.Pgjiyax mu kmtuy su ka nengalan mu ubung su hug?
   (我向你拿的織布箱,可以利用你收割時再還工嗎?)
526.Ini pnegjiyax saw sngquan rngagan ka hiya.
   (他對別人所說的話不會答非所問。)
527.Saw skjiyax mimah sinaw ni bsukan ka snaw mu.
   (我的先生常常喝酒醉。)
528.Sknjiyax su mdawi qmpah uri matas ga?
   (你把讀書當作是懶惰的工作嗎?)
529.Iya sai smdjiyax ka seejiq ga mtbiyax.
   (不要去打擾正在忙碌的人。)
530.Spgjiyax na madas ka babuy na.
   (他用豬肉來換工作。)
531.Tdjiyax mtaqi kana do ki nusa mu qmpah ka yaku.
   (大家都在睡覺時,我就去工作了。)
532.Tgjiyax ga psthici bi ga o ungat tgaan ki da.
   (一直落在後面的人沒辦法等他。)
533.Gisu ku tmjiyax bubul qsiya.
   (我在花時間挑水。)
534.Tmnjiyax su hmuya ka shiga, mnsmay ku psmiyah sunan.
   (昨天你在做什麼?我在ㄧ直期待你來呢。)
535.Ttjiyax mu ppatas laqi o asi ku qqrinut.
   (我因專注給孩子讀書而變得很窮。)
536.Malu jiyay o malu bi bhangan uyas dha.
   (聲帶好的人歌聲也好聽。)
537.Kana ddjiyay ga o ita kida.
   (那些聲帶都給我。)
538.Dmpjiyay mirit ka dhiya.
   (他們專門取山羊的聲帶。)
539.Dmptjiyay kacing mkan ka seejiq kiya.
   (他們專吃牛的聲帶。)
540.“empeejiyay ka mnarux su”msa ka msapuh mnarux.
   (醫生說:「你的病會是聲帶病 。」)
541.Empjiyay ku babuy kmrut.
   (我要取豬的聲帶。)
542.Emptjiyay rqnux ka baki gaga.
   (那個祖父要專門取水鹿的聲帶。)
543.Enjiyay ka sqhaan ku o malu da.
   (我原來聲帶沙啞,現在好了。 )
544.Gjiyay mu muuyas ka jiyay mu.
   (我的聲帶是用來唱歌的。)
545.Gmjiyay samat muduh uqun na ka seejiq kiya.
   (那個人挑燒烤過的野獸聲帶吃。)
546.Gmnjiyay ku ruru mkan ka yaku.
   (我曾挑鴨的聲帶來吃。)
547.Gnjiyay mu kacing ka yayu nii.
   (這刀子是用牛的聲帶換來的。)
548.Maajiyay ka malu bhangan uyas.
   (歌聲好聽要看聲帶。)
549.Mgjiyay mu naqih uyas na ka lupung mu.
   (我朋友的歌聲不好聽,像我的聲帶一樣。)
550.Mnegjiyay bi kuxul na mkan ka qbsuran mu snaw.
   (我哥哥很喜歡吃聲帶。)
551.MsnJiyay nami empgeeluk o shjiq mu hyaan.
   (我們為了搶姬愛而爭執,我就讓他。)
552.Mtgjiyay qniyutan mkeekan ka huling na.
   (他的狗打架互咬露出聲帶。)
553.Nkjiyay ta bi ka malu speuyas hki msa ku.
   (我希望我的聲帶可以唱好聽的歌。)
554.Ini paajiyay mu malu uyas na ka risaw mu.
   (我男孩的聲帶不像我的聲帶能唱出好的歌聲。)
555.Pjiyay rmngaw ni muuyas ka seejiq.
   (人用聲帶講話和歌唱。)
556.Pnjiyay ku pnbaraq mlawa do sqhaan ku da.
   (我用聲帶大聲叫,以致於聲音都啞了。)
557.Wada ptgjiyay mnarux gusug ka laqi na kuyuh.
   (他的女兒因咽喉癌而死。)
558.Miyah sgjiyay samat mu mkan ka busug kiya.
   (那個酒醉的人為了吃我的野獸聲帶而來。)
559.Sjiyay ka kacing.
   (牛的聲帶很大。)
560.Saw skjiyay gimun na ka seejiq kiya.
   (那個人只會找聲帶。)
561.Sknjiyay na gmeuqu ka glu.
   (他誤把食道當作聲帶。)
562.Smdjiyay bi ka muuyas.
   (唱歌常需要用聲帶。)
563.Spgjiyay na knan ka 3 kacing na.
   (他讓我取他三頭牛的聲帶。)
564.Ma su spjiyay mgay hyaan ka jiyay?
   (你為什麼拿聲帶給他?)
565.Tgjiyay manu ka paru bi?
   (哪一種聲帶最大?)
566.Ga tmJiyay ka risaw na.
   (他的男孩正在追姬愛。)
567.Tmnjiyay kacing ka seejiq kiya o lupung mu.
   (那個專取牛聲帶的人是我的朋友。)
568.Ima ka tnjiyay samat kha gaga?
   (那麼多的野獸聲帶的主人是誰?)
569.Ttjiyay na smapuh o hiya ka mkla balay.
   (經常治療聲帶的人,他是最會的。)
570.Tjiyaya su mirit mu.
   (你不要取我羊的聲帶。)
571.Tjiyayan na mkan ka babuy.
   (他取豬的聲帶來吃。)
572.Tjiyayaw mu yaku ka kacing.
   (讓我取牛的聲帶。)
573.Tjiyayay ta ita ka bowyak.
   (讓我們取山豬的聲帶。)
574.Tjiyayi isu ka rqnux.
   (你去取水鹿的聲帶。)
575.Tjiyayun mu smapuh ka laqi ga sqhaan.
   (我要針對孩子沙啞的聲帶治療。)
576.Sgsan ta kdjiyax ka gupun.
   (我們每天都要刷牙。)
577.Gupun o sgsan ta kdjiyax.
   (我們要天天刷牙。)
 
 
 

線上流量:4人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang