PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
guh

-(狀聲詞)
中文翻譯
詞性
(1)

hnang gmhguh [磨擦聲]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Aguh sapah mu saman, mkrut ku kacing.
   (明天來我家,我要殺牛。)
2.Mkmplealay ku musa ka saman, mtgaguh ku.
   (明天我很希望先走因為我很急。)
3.Iya keanan ka aji su kneaguh da!
   (不是你邀請的就不要預留!)
4.Bbawun mu mnsa bbuyu kmeaguh ka lupung.
   (打獵後我才邀請朋友過來。)
5.Pbgaay ta kmaguh ka bkiluh su.
   (讓我們用手抓你身上的疥癬。)
6.Gnbarah mu psgeaguh tmabug ka rudux uqun lupung.
   (給朋友吃的雞是我重新飼養的。)
7.Mtgeaguh ku do gmbasur ku mkan nhapuy.
   (在倉促時我就拿不熟的飯吃。)
8.Kbiyaw su dhuq o negeaguh hari.
   (你要早一點到就趕快。)
9.Biyganun mu kmaaguh ka lupung mu.
   (我提早叫朋友來。)
10.Gbkiluh mu kmaguh ka daung nii.
   (這鉤子是用來抓疥癬的。)
11.Tbkluhi su binaw, smayun su kmaguh.
   (你長疥癬看看,你會很拼命抓癢。)
12.Sbblung dha tgeaguh ka smjiyax wauwa.
   (他們「blung」很快地去女方家幫工。)
13.Embbratang ka baga na ni kguhan na do msdara da.
   (他過敏的手癢去抓時就流血了。)
14.Brtangan hiyi ka laqi o tnglingis kmaguh.
   (孩子身體得過敏哭著抓癢。)
15.Mkmbrhug ku bi ka sapah o smnguhi ku da.
   (我想鎖門我卻忘了上鎖了。)
16.Muda ku pbruq peimah lpungan mu do asi ku pksnguhi bsukan.
   (朋友請我「bruq」聲喝酒,讓我醉醺醺不醒人事。)
17.Mnegbrutul bi kguhan ka hiyi o niqan mnarux na.
   (抓養很容易發腫的身體是有病的。)
18.Nangi na mtgbrutul ka kneguhan mu o asi mu pstlxi dndang nhari.
   (我抓養稍微露出發腫的我即刻用燙水燙。)
19.Ma su jiyax tmbbukuy kmaguh, hnyaan su?
   (你為什麼一直抓背部, 是怎麼啦?)
20.Dmptbunuh kmaguh ka dhiya.
   (他(她)們喜歡朝小腹抓癢。)
21.Pnbqbuq kacing pghguh ka erut qnalang na.
   (他的圍牆柱子被牛擦身而動搖。)
22.Saw sqbqbuq pneurung sapah pghguh ka kacing.
   (牛老是在房屋的支撐木擦身使房屋動搖。)
23.Tnburaw rqnux nii o kmguraw bi mnegeaguh musa qmita qlubung.
   (這獵到腐爛鹿肉的主人因懶得儘快去看陷阱。)
24.Kburux ta nanak msa ku o ini bi tduwa hmut ku saw nguhan da.
   (我想自己獨立但沒有辦法,我覺得很呆板。)
25.Npbuwa nhari ka nhapuy ta hki msa ku mtgeaguh mmowsa.
   (最好把飯盡快煮熟,我急著要出去。)
26.Kkdangar su lala o negaguh hari.
   (你設的壓陷阱很多就要快一點。)
27.Iya kguhi ka luqih su empsdara da.
   (你的傷口不要抓會流血。)
28.Kmndayaw ku bi smmalu sapah sunan o ini su kaaguh.
   (我曾想幫你蓋房子,你沒叫我。)
29.Qdhuq su nhari o tgeaguh musa.
   (為了早點到,你趕快去。)
30.Ttdumul mtahu kana o hmut mksnguhi hiya na.
   (全都在催火他還無動於衷。)
31.Pndurah msping bowxi o pksnguhi seejiq.
   (百合花開的艷麗使人渾然忘我。)
32.Mkmduri su, aguh wa!
   (你想再來,就過來啊!)
33.Druna su smnguhi bi drunan.
   (你不要託會健忘人。)
34.Gdmaa su matas, tgeaguh hari.
   (你讀書不要遲鈍,動作快一點。)
35.Ghguh isu ka bukuy baki gaga.
   (你去那祖父的背抓癢。)
36.Dmpghguh rkrak dha pusu qhuni ka dhiya gaga.
   (那些人都是用樹幹底部磨擦止癢。)
37.Dmptghguh rkrak bukuy ka qpahun dha.
   (他們是做背部抓癢的工作。)
38.Empghguh ku qhuni bukuy mu mrkrak balay.
   (我背部很癢要用樹幹底部磨擦。)
39.Emptghguh ku bkiluh dha ka yaku.
   (我是專替患有疥癬的人止癢。)
40.Gghguh mu bkiluh ka kgus nii.
   (這抓子是我用來抓疥癬止癢。)
41.Iya tsqii gmhguh ka rkrak empsdara da.
   (不要過度抓癢會流血。)
42.Gmneghguh rkrak ramus na o mluqih da.
   (他的傷痕被磨擦抓癢後已生瘡。)
43.Gneghguh su ka bkiluh mu o wada malu da.
   (你幫我抓癢的疥癬已經好了。)
44.Asi kghguh ka bukuy kacing pneghguh na btunux.
   (石頭磨擦過的牛背已略有抓痕了。)
45.Aji kkghguh ka bukuy su o iya ghghi asi lxani hiya, malu nanak.
   (為了避免你的背部有摩擦的抓痕,發作時不要抓癢會自然好。)
46.Kneghguh hiyi na o msddara da, tnsqian na pghguh btunux.
   (身體太過於用石頭磨擦以致流血。)
47.Mgghguh nami rkrak ka dha nami.
   (我們兩位相互抓癢。)
48.Mghguh bukuy kacing mu ka kacing na.
   (他牛背的磨擦痕跡像我的牛一樣。)
49.Kngkingal pusu qhuni mkghguh ga o endaan pghguh bowyak.
   (每一顆樹根都有被山豬磨擦過的痕跡。)
50.Mkmpghguh ku bukuy mu sunan, ghghun mu ka bukuy su uri.
   (我很想請你為我抓癢,我也會替你抓癢。)
51.Mnegghguh bi pspusu qhuni bkiluh dha ka samat.
   (野生動物很喜歡把疥癬在樹底下磨擦止癢。)
52.Msneghguh ku ini pkhiyi gnhguh na.
   (我為他抓癢無效而生氣。)
53.Npghguh su tmaan su, ki ka mkla bi gmhguh rkrak.
   (你應該請你父親抓癢,因他很會抓癢。)
54.Pghguh btunux ka kacing wiwil muhing o mknhjil isil ka btunux.
   (大象以石頭磨擦止癢時,石頭會移動。)
55.Ini kbkiluh ka babuy o ini pnegghguh .
   (豬沒有長疥癬就不會磨擦止癢。)
56.Pneghguh hini o rqnux, taan mu hnici na ubal.
   (水鹿曾在這裡磨擦止癢,牠留下了體毛。)
57.Ppghguh su manu ka rkrak bukuy su?
   (你要用甚麼在背部抓癢?)
58.Sghguh na wauwa su ka hiyi na ana ungat rkrak ka risaw gaga.
   (那年輕人雖然身體不癢,照樣請你的小姐在他身上磨擦。)
59.Saw skghguh qnalang ka babuy embkiluh.
   (患有疥癬的豬老是在豬欄上磨擦止癢。)
60.Skneghguh mu bkiluh ka rkrak ramus.
   (我把被割傷的當成疥癬來抓癢。)
61.Smgghguh bi ka tbkluhan hiyi.
   (身上有疥癬的會常常抓癢。)
62.Spghguh ta gnhghan dha bkiluh o mru bkiluh.
   (被有疥癬的人磨擦過會被感染。)
63.Tgghguh kana ka kacing do asi klglgi kana ka qhuni.
   (所有的牛在磨擦時,樹木都會搖動。)
64.Tghguh bi kacing ga o keelgan ulan bkiluh.
   (那隻很會磨擦止癢的牛是患有各種疥癬。)
65.Tmneghguh ku bkiluh laqi mu uqun bkiluh.
   (我一直忙於患有疥癬的孩子摩擦止癢。)
66.Gnsuwit mu kmaaguh ka wauwa nii.
   (我用口哨叫這女孩過來的。)
67.Ga mtgtuwit ka dudux djima ga o ga pghguh pusu na hi ka bowyak.
   (看到那竹梢在搖擺甩動是因山豬在其根部抽動。)
68.‘guh’, ‘guh’msa tmgguh bukuy mu ka kuyuh mu.
   (我太太在我背後發出「guh」的磨擦聲。)
69.Tgguh pghguh kana ka kacing.
   (牛群都同時發出「guh」的碰撞聲。)
70.Nirih na knaguh rkrak hiyi na o saan na phalig tahut.
   (當作抓癢就讓他身上的癢處烘燙。)
71.Mkmphbaraw su pssli seejiq o keaguh mnan uri.
   (你想要叫很多人時連帶也叫我們。)
72.Hbhbay ga o iya bi tunguh yamu laqi kiya.
   (那些肚皮你們孩子千萬不可嚐。)
73.Pnhini saku kmaaguh o mqaras ku balay.
   (你曾邀我來這裡我很高興。)
74.Tnhini nii o hiya ka kmneaguh tnan.
   (這裡的主人是邀請我們。)
75.Hniay su kmaaguh ka hiya.
   (你別邀請他來這裡。)
76.Mkmphmut su ptgeaguh pqijing laqi kuyuh o aji malu!
   (你想隨便把女兒趕緊的嫁出去不是很好喔!)
77.Mtgeaguh ku ka shrinas mu sapah su.
   (我為了急急忙忙地越過你家而不入。)
78.Msnhtur nami ptgeaguh pqijing laqi kuyuh.
   (我們為了阻止讓女兒急得出嫁而發生爭執。)
79.Sknhtur na ptgeaguh pqijing wauwa na ka qmijing wauwa uri.
   (他把阻止早嫁女兒當作早娶媳婦一樣。)
80.Kkhukut namu tmabuy truma ga o iya snguhi hukut.
   (要走那下坡路時別忘了用拐杖。)
81.Mkmpshungi ku hyaan quri knan o ungat ssnguhi na knan.
   (我很想讓他忘記我但他忘不了我。)
82.Teeiyah kmaaguh knan kana do yaa kgeinu ka saun mu o meydang ku da?
   (都邀請我來,我不知道要去哪裡,我搞糊塗了。)
83.Mtgeaguh nami do asi nami kjima musa da.
   (我們因急我們就先走了。)
84.Mkmjima ku musa o mksnguhi ku mtaqi da.
   (我想早一點走,但卻睡過頭了。)
85.Dmaay ta tmikan ka hlama yahun mkan kneaguh su.
   (我們先搗米糕,給你請來的人吃。)
86.Iya pskangki seejiq. Ga namu tguhuy mkan nhapuy hug?
   (不要管別人的事。你們一起吃飯嗎?)
 
 
 

線上流量:3人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang