PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
gqi

-(動作、行為)
中文翻譯
詞性
(1)

rmngaw txaun gmqi [插]
----------------------------------------------

lglug(動詞)
(2)

pslbu waru [縮頸]
----------------------------------------------

lglug(動詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Asi dngqi ptaqi nanak 1 biyi ka bubu hnang dnguq muhing.
   (睡覺打鼾很大聲的人,就讓他單獨住一間。)
2.Gqgqi kmari isu ka pttuan rpun gaga.
   (你把倉庫的地基挖深。)
3.Gqi isu ka gikus gaga.
   (你負責插那竹刺陷阱。)
4.Dmgqi smipa qulit ka qpahun dha.
   (他們職業是插檜木苗的人。)
5.Empgqi ku plutut ka qpahun mu yaku.
   (我的工作是要接枝的。)
6.Ggqi mu plutut apu rungay ka apu mnarah nii.
   (我要把這改良的柿子接在原生柿子上。)
7.Gmngqi ku smipa qlupas shiga.
   (昨天我插桃子的苗。)
8.Gnegqi nami smipa ka sraw o muudus kana.
   (我們插的九芎樹枝都生出來。)
9.Mslagu ka hnmaan slaq o maagqi kiya.
   (插的秧很直插的技術很好。)
10.Mggqi nami nanak ka smipa snegil.
   (我們各自插櫻花樹枝做櫻花苗。)
11.Mgqi ku smipa busuq ka sayang.
   (今天我要插李子樹枝做苗。)
12.Mmgqi ku bi plutut snegil do yahan ku smqnarat lupung da.
   (我正要接枝櫻花時朋友就來打攪。)
13.Mneggqi bi mhuma slaq taan ka baga kuyuh su.
   (你太太的手看起來很適合插秧。)
14.Mqmgqi ku lala ka qulit pungu bgay mu lupung ka duma.
   (我想要插枝很多的杉木 部份給我朋友。)
15.Msnegqi nami pnlutut mami ini seedal ana kingal.
   (我們為了接枝橘子連一支都沒接好而爭吵。)
16.Negqi su nanak ka isu da busuq hmaun su hkawas ga.
   (你應該自己插枝明年要種的李子苗。)
17.Asi nami pggqi nanak ka smipa qulit.
   (我們各自插枝檜木作苗。)
18.Mha ku pgqi tmaan mu ka aga, ini ku kla huya sun gmqi ka yaku.
   (我要去請教我爸爸如何插箭鏃,因為我不會製作。)
19.Ini pneggqi plutut mami ka Truku seuxal, plabu sida ni mhuma.
   (以前太魯閣族人不會接枝橘子,直接包扎發芽後來種。)
20.Pnegqi su plutut knan ka mami o smka ka muudus na.
   (你請我插枝接的橘子樹枝有一半是活的。)
21.Qmuyux do ppgqi mu ptsasaw lhngaw ka laqi.
   (下雨時,我就把孩子放在洞穴躲雨。)
22.Tama mu o ini bi psgqi baga na tcinun tawkan.
   (我爸爸很快編背網。)
23.Embngtuh ka smbrangan do ini qgqi sbeytaq.
   (矛槍鈍了就刺不進去。)
24.Mnegsiqa bi ka seejiq o taan ta qnegqi waru.
   (害羞的人總會見縮頸不好意思。)
25.Qqgqi na ka samu o thngli bi.
   (釘子能釘下去必須磨尖。)
26.Sgqi pida misan ka smipa qhuni, ki ka muudus bi.
   (利用冬天插枝接樹作苗活的機會很大。)
27.Smggqi bi plutut ka pnegalang lala pltudun.
   (要接枝的果樹很多很費工夫。)
28.Nasi mu spgqi psalu sunan ka buji mu o sduun misu.
   (如果我請你插我的箭鏃我會給你工資的。)
29.Saw sqgqi plutut pnegalang ka qbsuruan mu snaw.
   (我哥哥老是喜歡接枝果樹。)
30.Sqnegqi na smipa qulit ka harung o muudus bi.
   (他用插檜木枝方式當作插枝松樹都很容易活。)
31.Tggqi gmuyuq kana o gmikus nami ka yami.
   (每個人都做插短刺陷阱我們做插長竹刺陷阱。)
32.Nii ku tmggqi smipa ghak qwarux ka sayang.
   (今天我正在插黃籐果子作苗。)
33.Tmnegqi nami smipa harung mk5 jiyax bitaq shiga.
   (直到昨天我們插枝松樹作苗五天的時間。)
34.Tnegqi plutut mami nii o wana hiya ka pseedal bi plutut mami.
   (接枝橘子的人只有他接枝的橘子接的很好。)
35.Pnnais bi ttgqi na qaqay ka pakaw qwawrux.
   (黃籐的刺很容易插到腳。)
36.Gqia su smipa busuq rbagan.
   (夏天你別插枝李子作樹苗。)
37.Gqian mu smipa qulit ka hini.
   (這裡是我要插枝檜木作樹苗。)
38.Gqiaw su smipa harung ka spaan mu busuq.
   (我要插李子苗的地別給我插松樹作苗。)
39.Gqiay ta smipa qulit pungu ka qmpahan su hug?
   (我們可以在你田地上插杉木苗嗎?)
40.Gqii lala ka snegil.
   (去插很多櫻花苗。)
41.Gqiun mu nanak busuq ka qmpahan mu.
   (我的地我要自己插枝李子苗。)
42.Hhjiyal na wauwa o ini psgqi ka risaw gaga.
   (他瞬間就會找到小姐。)
43.Dmhrngul buji tnegqi smbu samat o wana dhiya ka mkla.
   (只有他們知道抽射在獵物身上的箭。)
44.Mmhru bi ka gupun laqi do mnegqiyut bi unuh bubu.
   (孩子開始長牙齒時很會咬母奶。)
 
 
 
Flag Counter
總流量:30207人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang