PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
galiq

-(-)
中文翻譯
詞性
(1)

lukus enlaxan [舊衣服]
----------------------------------------------

hangan(名詞)
(2)

tninun smluun lukus [織布]
----------------------------------------------

lglug(動詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
目前無相關單字
1.Mneanay ku cih hyaan ni baki mu ka ptgaliq mnan da.
   (過去我曾是他的堂、表姊(妹)夫但是我的岳父拆散了我們。)
2.Geariq mu mubung ka galiq nii.
   (這個布是我要用來蓋疤痕。)
3.Smbbahu bi ka galiq laqi.
   (洗的孩子尿布很費時。)
4.Manu sun su haya smbbarux galiq hiya, miing su geuyun?
   (你為什麼一直在翻布料?想偷東西嗎?)
5.Aji qqbbruq qaqay su o krmili ramil galiq.
   (為了不使你的腳起水泡就穿布鞋。)
6.Kana bbeybay galiq ga o qdaani ki da.
   (那些破爛的布都拿去丟了。)
7.Emptbgus ku galiq laqi rbnaw mahu ka qpahun mu.
   (我的工作是專洗嬰孩的尿布。)
8.Tmnbgus mahu galiq laqi kana ka bubu.
   (所有的母親都洗過孩子的尿片。)
9.Ttbgus na mahu galiq laqi o ensuwil tgsaang.
   (她經常洗小孩子的尿布有時候埋怨生氣。)
10.Msntblus pgsahu rmngaw ni mtpgaliq msdangi.
   (男女朋友為了說話潑冷水而分手。)
11.Sknbrang na galiq qmada srakaw ka laqi rbnaw do mdngu lingis da.
   (把小孩子當作是布疋甩到床鋪上,小孩子就哭乾了。)
12.Bbungun mu galiq bhgay ka kulu bqrus.
   (我要用白布來蓋棺木。)
13.Emptdapil ku laqi smmalu ramil galiq ka yaku.
   (我專作孩童的布鞋。)
14.Knddha dha o ungat ttpgaliq dha.
   (他們兩人無法讓他們分離。)
15.Galiq labu masaw nhapuy ka nii.
   (這廢布事端飯鍋用的。)
16.Galiq isu ka bukung pais.
   (你去殺敵人的首領。)
17.Dhiya ga o dmptgaliq seejiq.
   (他們是殺手。)
18.Empgaliq ku hyaan msa ka tama su.
   (你父親說我要殺他。)
19.Emptgaliq ku pais ka yaku.
   (我是專門殺敵人。)
20.Ggaliq mu seejiq ka pucing nii.
   (這把刀是我用來殺人。)
21.Gmnegaliq ku 3 pais ka yaku.
   (我取了三個敵人的首級。)
22.Maagaliq ka lala gnaliq.
   (取很多首級要看技術。)
23.Lngu ku mgaliq huling o ksngun ku tama mu.
   (我本來想殺狗被我父親罵。)
24.Raraw bi ka mggaliq deita nanak.
   (我們自己人決對不要互相殘殺。)
25.Mmgaliq ku pais siida, asi lu bbrut wada qduriq.
   (我正要殺敵人的時候,他們突然「brut」逃走。)
26.Mnegaliq bi mnan ka pais.
   (敵人常常來殺我們。)
27.Msnegaliq nami pais ini ku dha psklai.
   (我為了他們沒有給我機會殺敵人而起爭執。)
28.Negaliq su nanak ka pais, lux su smeura gnaliq dha dga.
   (你自己應該殺敵人,為什麼一直羨慕別人所殺的。)
29.Nqgaliq bi 1 pais ka tama ta hki msa ku.
   (我希望父親能夠殺一個敵人該多好。)
30.Ini hari pnegaliq seejiq ka alang hiya.
   (那邊的部落不太喜歡殺人。)
31.Wada ptgaliq ttgaliq na ka snaw kiya.
   (那個男子因為殺人而被殺死。)
32.Iya qgaliq ita nanak.
   (不要殺自己人。)
33.Qmnegaliq nanak ni ini usa mdkrang.
   (他只想要殺人不去出草。)
34.Qnegaliq na seejiq o huya dha gliqi uri da.
   (他殺人的樣子自己差點也被殺了。)
35.Qqgaliq su pais o asi su ka musa kmneutux.
   (為了要去出草你必須要占卜。)
36.Manu pusu na ka sgaliq su pais?
   (你出草的原因是什麼?)
37.Saw sqgaliq pais ka Truku sbiyaw.
   (過去太魯閣族一定要出草。)
38.Sqnegaliq pais ka kuyuh na.
   (他把太太當作敵人來殺。)
39.Tggaliq pais kana o pkrkran ka hiya.
   (所有的人都在出草他一個人在顫抖。)
40.Nii nami tmgaliq pais.
   (我們正在出草。)
41.Tmnegaliq ku pais ka embiyax siida han.
   (壯年時我出草。)
42.Tnegaliq ga o bukung nami.
   (那個出草的人是我們的首領。)
43.Ttgaliq na pais o seeraun nami balay.
   (我們很羨慕他殺了敵人。)
44.Dmptgat hmgliq galiq ka dhiya.
   (他們都是快速撕裂布匹的人。)
45.Ga gmgat hmgliq galiq plabu nengalan luqih ka hiya.
   (他在撕破包傷口的紗布。)
46.Mggat hnang galiq hgliqun ka hipay bngbang.
   (撕破薄鐵皮的聲音很像撕裂衣服的聲音一樣。)
47.Saw skgat hmgliq galiq ka huling na.
   (他的狗老是喜歡撕裂布塊。)
48.Gtaani hmgliq galiq labu basaw nhapuy ka payi su.
   (你替祖母撕布塊端飯。)
49.Dmptgeygay galiq ka qpahun dha.
   (他們的工作專門回收破舊的衣服的。)
50.Emptgeygay ku galiq hadun mu sapah emptgaliq.
   (我要專收破舊的衣服送到布料廠。)
51.Knegeygay galiq ga o ini tduwa siisun.
   (那破裂的衣服不能縫補了。)
52.Mgeygay ka galiq do qdaani ki da.
   (布破裂了就丟掉啦。)
53.Ttgeygay dha galiq o mssikul empgeeluk.
   (他們經常互相推擠爭搶破舊的布。)
54.Gnegirang mu sminaw ka galiq nii.
   (這麻布是我用來清洗生銹的。)
55.Sknegsgas na hmgliq galiq ka lblak.
   (他把紙張當作布條撕裂一樣。)
56.Empgtuwit ku galiq gmlawa purut mkan basaw mu.
   (我用布條甩著趕麻雀吃我的小黍。)
57.Gmntuwit ku galiq embanah sipaw ga ka tmaus sunan.
   (我在對面用紅布揮著向你招手。)
58.Gtwitun mu galiq bhgay gmlawa ka purut tmbbasaw mu.
   (我要揮著白布驅趕吃我小黍的山麻雀。)
59.Gmnhabuk galiq gmbarig ka kuyuh ga o ki kana kykuyuh smkuxul marig.
   (那婦女過去專賣布腰帶,好多的婦女很喜歡買。)
60.Gaga mtghabuk trudu galiq ga ka habuk su.
   (看到你的腰帶混在一堆亂布裡。)
61.Ki kana glgaliq psliun na tthaluy ka kuyuh gaga.
   (那個婦女為了服裝連破爛的布料都收集。)
62.Saw skhawan galiq ana enlaxan ka Yabung galiq gaga.
   (那喜好布的Yabung連丟棄的舊布總是說可惜。)
63.Ghbuy mu smpuy yudun ka galiq nii.
   (這個布塊是我要用來堵漏的水管。)
64.Dhiya o empthgliq galiq ni hadun dha smlaan lukus.
   (他們的工作是回收破舊的衣服送回紡織工廠。)
65.Empthipay ku smmalu galiq plabu nngalan luqih.
   (我專做薄的紗布來包紮傷口。)
66.Hhtul mu smpuy yudun ka galiq nii.
   (我用這布來塞住水管。)
67.Kana hrhuriq galiq ga o hlgani hligan.
   (那些濕的布料曬在曬架上。)
 
 
 

線上流量:1人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang