PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
biyaw

jiyax(時間、日期)
中文翻譯
詞性
(1)

pnnais [瞬間]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(2)

knssayang [立即]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(3)

likaw [快速]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(4)

biyaw su [你那麼早(問候語)]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Mkmpeakuy ku cicih sunan han, aji mu biyaw prihun wah.
   (我想麻煩你一下(借錢),很快就會還給你的。)
2.Empkkeama nami aji biyaw ka yami.
   (我們快要互稱女婿了。)
3.Keemaun dha aji biyaw ka risaw mu.
   (我兒子快要成為他們的女婿。)
4.Asi geanak nhari, kika aji su biyaw mrana.
   (趕快分戶這樣你就會很快興旺。)
5.Mnegeanak bi sapah dha ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的房子喜歡單獨。)
6.Empkkeanay nami aji biyaw ka yami da.
   (我們快互相稱堂、表姊(妹)夫了。)
7.Kntgeasu su stglian qsiya ga o aji biyaw msburaw.
   (你那蓄水槽很快就會腐爛的樣子。)
8.Sga ta kana ki ka aji biyaw.
   (讓我們都來分配這樣比較快。)
9.Meeayig ta nanak ka ini biyaw.
   (我們各自燻乾比較快。)
10.Asi peeayig nanak ka ini biyaw.
   (各自燻乾比較快。)
11.Babuy o pusu bi tnbgan Truku paah sbiyaw.
   (豬是以前太魯閣族主要的家畜。)
12.Sibus bagah o hmaun bi Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族種植土甘蔗。)
13.Mtgbalung bi ka snaw Truku sbiyaw.
   (早期太魯閣族的男子常露睪丸。)
14.Mnsnbaraq hini sbiyaw ka hiya.
   (他以前為了肺臟在這裡爭吵。)
15.Pbaya qmpah ka laqi mu o ini biyaw embbruq baga na.
   (我的孩子不熟悉工作,他手很快就起水泡。)
16.Mkmpbgurah ku smmalu sapah aji biyaw.
   (我想不久要蓋新的房子。)
17.Mnbhring ku bi sbiyaw han.
   (以前我也曾經擁有靈氣。)
18.Tmnbiqir qulit sbiyaw ka tama mu.
   (我父親過去是採檜木瘤。)
19.Mkeekan ka Truku sbiyaw o gmbirat qmiyut.
   (以前太魯閣族人打架專找耳朵咬。)
20.Ksugun bi rudan Truku paah sbiyaw ka bisi.
   (從以前太魯閣族的老人很怕受詛咒而生病浮腫。)
21.Biyaw da!
   (還早啦!)
22.Bybiyaw su dhuq.
   (你那麼快就到!)
23.Seejiq ddbiyaw ka dhiya.
   (他們都是動作快速的人。)
24.Empbiyaw su ka yaku, saman ku na hini.
   (我很快,我即刻就到。)
25.Kbiyaw su dhuq o negeaguh hari.
   (你要早一點到就趕快。)
26.Kkbiyaw su musa o psramal nhari.
   (你要早一點走,就早一點準備。)
27.Knbiyaw na o tna wada.
   (他的動作快早就走了。)
28.Msnbiyaw mkan.
   (為快速吃而爭吵。)
29.Nbiyaw su ka yaku, nsaman ku na hini.
   (我快步如飛,早就到這裡。)
30.Pbiyaw su peekan uri da, ini skla ka duma da.
   (你怎麼那麼早就開飯,有些人趕不上了。)
31.Spbiyaw na peekan nhapuy ka seejiq.
   (他讓別人提早吃飯。)
32.Tbbiyaw msa kana ka seejiq.
   (人人都說怎麼那麼早。)
33.Asi ta pbbkuy nanak, ki ka ini biyaw.
   (我們應該各自捆綁才比較快。)
34.Ini pnegbling ka sapah Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的房子不會做很多窗戶。)
35.Ungat bngbang sdamux sbiyaw.
   (以前沒有鐵皮蓋屋頂。)
36.Pnbqrus tuma srakaw ka rudan Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族人父母的屍體埋在床底下。)
37.Aji biyaw tmtatat ka huling do mnegbraw bi nbuyas na da.
   (母狗接近生小狗時,肚子會鼓脹。)
38.Aji biyaw gdrgan na ka bubu do pbraw bi nbuyas ka laqi.
   (預產期快到時胎兒母親腹中蠕動的很厲害。)
39.Tmnbraw ku rmangay nbuyas babuy mu aji biyaw tmbru.
   (我曾欣賞母豬快生產在蠕動的小豬。)
40.Bbulan rudan mu paah sbiyaw ka nii.
   (這裡是我祖先從以前挑水的地方。)
41.Dmbubung brayaw pnhdagan ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族過去都是用姑婆芋葉覆蓋曬的物品。)
42.Dmbubuh layat mnarux tunux ka Truku sbiyaw.
   (過去的太魯閣族用冇骨消治頭痛。)
43.Kmnbubuh bi layat uqun tunux ka Truku sbiyaw.
   (過去的太魯閣族喜歡用冇骨消醫頭痛。)
44.Gmnbulih ku tngi marig wawa mirit o balay bi ini biyaw mdakil.
   (我所選購的肥胖的小羊,真的很快就長大。)
45.Bunga o pusu bi uqun Truku sbiyaw.
   (地瓜是太魯閣族的主食。)
46.Empbqbuq mnbuwa aji biyaw ka pnsaya su da.
   (你煮的快要「buq」滾燙。)
47.Ini bi pkbusug eusa dha tmsamat ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前的太魯閣族男人不會像酒鬼不去打獵。)
48.Embbuyak nanak ka ini biyaw.
   (各自肢解比較快。)
49.Asi ta pbbuyak nanak ka ini biyaw.
   (各自肢解比較快。)
50.Maacikan ka ini biyaw mtbuwax.
   (很快搗成白米是看搗米的技術。)
51.Mtcikan ta nanak ka ini biyaw.
   (各自搗米比較快。)
52.Tnikan msshri o ini biyaw mtgbuwax.
   (兩人交互杵的米很快成米。)
53.“Miyah sgcimu breenux ka Truku sbiyaw”msa ka duma kari.
   (有些話說:「以前太魯閣族會到平地找鹽。」)
54.Gmtrcir pstgli tujiq ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族專在屋簷「cir」的集雨水。)
55.Ini bi pnegdadal ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣男人不娶妾的。)
56.Truku sbiyaw o mnegtdahu bi Utux tmninun.
   (以前太魯閣族人很敬畏創造之神。)
57.Gmndahung ku smapuh o wada ini biyaw malu kana.
   (我治療的瘀傷很快就好起來。)
58.Rudan Truku sbiyaw o mnegdakar bi mneghuling smntug.
   (以前太魯閣族的耆老會禁止講下流的話。)
59.Ini biyaw paru ka rudux tnbgan mu o gndakil mu gmaaw wawa.
   (我養的雞很快長大是我選容易長大的小雞。)
60.Sbiyaw o dmnamux kurut ka Truku.
   (太魯閣人以前都用檜木樹皮做屋頂。)
61.Mniq truwan sbiyaw ka Truku o mnegdamux bi tapaq btunux.
   (以前太魯閣族人居住在德魯灣地時用石版搭蓋屋頂。)
62.Wauwa ga o empeedangi mu aji biyaw.
   (那小姐快要成為我的情人。)
63.Dxgal ta nii o gndara rudan Truku sbiyaw.
   (我們的這個土是太魯閣祖先用血換來的。)
64.Pndaung pqaya hligan ka lukus bnhaan o ini biyaw mdngu.
   (洗過的衣服曬在勾架上,很快乾。)
65.Asi ta pddaus nanak ka ini biyaw.
   (我們各自剝平很快的。)
66.Dgiyaq Taywang o knlwaan seejiq tnpusu paah sbiyaw.
   (台灣自古是原住民族管轄的。)
67.Kana ddgiyaq ga o nniqan rudan Truku paah sbiyaw.
   (那些山林是以前太魯閣族人祖先居住的地方。)
68.Ga mtgdgiyaq ga o ki ka nniqan mu sbiyaw.
   (那露出來的山是我以前住過的地方。)
69.Dhug sapah Truku sbiyaw o pneurung.
   (以前固定太魯閣族房屋的是外面支撐架。)
70.Asi ta pddka nanak, ki ka ini biyaw.
   (我們各自來切半塊,這樣比較快。)
71.Mdmdmux bi ka masu do ini biyaw mhada uri da.
   (小米結實看到顆粒時就快要成熟了。)
72.Bukung Truku sbiyaw o ini pnegduma , kmngkana alang.
   (以前太魯閣族人的領袖 ,不會只關心少數人,沒有偏見。)
73.Ddumul na mtahu o ini biyaw sqama.
   (他催火很快就燃燒。)
74.Gndumul pnspdu gamil qrul ka ini biyaw tgaluk sqama.
   (用蛇木的鬚根催火很快點燃。)
75.Maadumul ka ini biyaw sqama.
   (催火的技術好比較容易點燃。)
76.Ana endurah bi taan ka phpah o ini biyaw empiyung.
   (雖然花看起來很亮麗但很快枯萎。)
77.Ini pdurah msping laqi ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣人不會妝扮孩子亮麗。)
78.Gndurang ptjiyal o ini biyaw mhuqil.
   (用套頸陷阱捕到的獵物很快窒息。)
79.Truku sbiyaw o ini bi peekan enduk lqian.
   (以前太魯閣族人不會給孩子吃橫隔膜。)
80.Ini hari pnegeeduk sapah ka Truku sbiyaw.
   (以前的太魯閣人不太喜歡關家門。)
81.Ini biyaw kkeelih na ka pusu qsiya mu.
   (我的水源地很快就減退。)
82.Spgeelug su hbaraw seejiq ka elug ga, aji biyaw qhduun.
   (你派很多人去開的路會很快完成 。)
83.Dmeemur mtaqi ka dmbbiyax Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的青年人都會雙腿交插睡覺。)
84.Ppemur dmbbiyax ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族會讓成年男女一起雙腿交插著睡覺。)
85.Mnegeeniq bi saw pngpung ka Truku sbiyaw.
   (過去太魯閣族喜歡住在山崗上。)
86.Mggaaw ta nanak ka ini biyaw.
   (各自選比較快。)
87.Dmptgakat tluung mkan nhapuy ka snaw Truku sbiyaw.
   (太魯閣男人以前用蹲著吃飯。)
88.Ini pgakat tluung kuyuh ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族不會讓婦女蹲坐。)
89.Saw sqgaliq pais ka Truku sbiyaw.
   (過去太魯閣族一定要出草。)
90.Sgarang ta mhidaw ka basaw hluyuq o ini biyaw mdngu.
   (把麥子耙開日曬很快乾。)
91.Biyaw bi baga su ggatuk tunux laqi?
   (你的手就那麼快敲打孩子的頭?)
92.Mnegaya bi ka Truku sbiyaw.
   (以前的太魯閣族很守規範。)
93.Ppgaya rudan Truku sbiyaw o ungat psdkaan.
   (以前太魯閣族人遵守規範是無與倫比。)
94.Jiyax misan o ini biyaw kgbiyan na.
   (冬天很快就進入傍晚。)
95.Gmealu bi kiyuhan ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的丈夫很愛妻子。)
96.Ini biyaw ssgirang na ka bkaruh mu.
   (我的鋤頭很快就生銹。)
97.Gisang o hmaun bi Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族很喜歡種鵲豆。)
98.Gsilun mu aji biyaw ka qmpahan mu.
   (我的地我快要做土堰。)
99.Ini pneggqur smmalu hnigan utux ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族人不雕神像。)
100.Gkunun mu mhapuy ka sari ki ka ini biyaw mhada.
   (我要用飯鍋來煮芋頭比較快熟。)
101.Mnegguyuq bi ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族人以前很喜歡設置刺腳陷阱。)
102.Dmhabuk ini pkribul ka snsnaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的男人不穿褲子而是帶褌布。)
103.Asi ta phhabuk nanak, ki ka ini biyaw.
   (我們各自束上腰帶這樣比較快。)
104.Emphana ku dhuq ka yaku o biyaw namu ka yamu?
   (我才剛到你們怎麼那麼快就來了呢?)
105.Shbhuk kntlxan do ini biyaw miyah ka bgihur paru.
   (天氣悶熱時接著就會有颱風。)
106.Hbiyaw ta cih hbangan ka rudan.
   (我們拿一些錢給父母。)
107.Dmphdhik mnangal pais ka Truku sbiyaw.
   (以前馘首過的太魯閣族人會凱旋歡呼。)
108.Saw skhiru pntlipax harung ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族以前老是一定常用松木片當照明。)
109.Mkmphiyug ku sapah aji biyaw.
   (想要很快就蓋房子。)
110.Ini pneghkraw mtaqi ka snaw Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣男人不喜歡伸著身睡覺。)
111.Kmnhksaw ku ka yaku o ini ku dha biyaw klaan.
   (我裝假很快就被他們識破。)
112.Rhlkanay su dmamux ka hlak qcinuh, qixan do ini biyaw naqih.
   (別用三合板蓋屋頂,雨淋後會壞掉的。)
113.Hnlpis su smmalu ka waray o ini biyaw mhada puyun.
   (你做過的細麵線煮起來很快熟。)
114.Pghlpis bi mhidaw payay ka tama mu, ki ka ini biyaw mdngu.
   (我父親把稻穀散開來曬,這樣乾得很快。)
115.Tghlpis knwahan mhidaw trabus ga ka aji biyaw mdngu.
   (那花生曬的散開比較乾的很快。)
116.Dmpthngali sapah smmalu saan ngangut ka Truku sbiyaw.
   (太魯閣族人是把茅廁蓋在住屋外邊的人。)
117.Gmnhrapas ku tmgsa nuda mdkrang Truku sbiyaw ka yaku.
   (我導演過以前太魯閣族出草的戲劇。)
118.Knhrapas Mgay Bari ga, kmbrih saw nuda Truku sbiyaw o saw sndamat wah!
   (感恩祭儀表演的意義是恢復過去太魯閣族的生活很值得懷念的!)
119.Phhrgu ta nanak ka ini biyaw.
   (我們各自溜運比較快。)
120.Ini biyaw pphrinas na kari ni ungat qnpahan na ka seejiq kiya.
   (那人很快出大話而沒有做到。)
121.Ini biyaw hhru na ka ghak pajiq.
   (菜種很快長出芽來。)
122.Ini biyaw sshungi tunux na ka laqi mu.
   (我孩子的頭腦容易忘記。)
123.Ini biyaw hmru sphuriq psquyux ka mndngu beyluh.
   (乾的豆被雨淋溼很快長芽。)
124.Ini pnegisug pais rmun ka Truku sbiyaw.
   (以前太魯閣族的勇氣不怕敵人。)
125.Maaiyuk ka ini biyaw psranaq tahut.
   (火起的快就看吹的技術。)
126.Biyaw su tjiyah wauwa da, laqi su bi na o!
   (你還小,為什麼要那麼快接近女孩!)
 
 
 

線上流量:2人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang