PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
huriq

-(-)
中文翻譯
詞性
(1)

mneudus hana mntucing [小的、剛生的]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(2)

qnixan ni tnreeru qsiya [淋雨和被水潮濕]
----------------------------------------------

hangan(名詞)
(3)

ini kdngu [濕]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
目前無相關詞語
1.Bili huriq qnixan ka laqi gaga.
   (那個孩子被雨水淋濕。)
2.Maabili huriq ka mndngu.
   (乾過的變成淋濕。)
3.Mnbili huriq shiga ka laqi mu.
   (昨天我的孩子淋濕了。)
4.Tgbili mhuriq ga ka lukus mu.
   (比較濕的那一件是我的衣服。)
5.Tnbili huriq bluhing ga o ima?
   (誰把簸箕弄濕了?)
6.Mneghuriq bi ka dxgal o pbisur balay.
   (潮溼的地適合長蚯蚓。)
7.Mhuriq ka qhuni o saw bblus thuan.
   (濕木頭燒起來會有濕液。)
8.Tblsanay su mtahu plahan rudan su ka mhuriq qhuni.
   (你不要用濕的木材給你老人家烤火。)
9.Knbows pnlaqan qsiya o dunuq nami mhuriq kana.
   (我們被大水「bows」濺濕全身都濕透了。)
10.Msnbubul bbulan ni gaga mreurus qsiya do saw bisay huriq da.
   (為了挑水的水源互相潑水而爭吵使全身濕透。)
11.Cis bi mhuriq lukus mu da.
   (我的衣服「cis」淋濕了。)
12.Dmpscicis nami pshuriq quyux qmpah kdjiyax ka yami.
   (我們是每天冒著雨天工作受「cis」淋溼的人。)
13.Empscicis ta huriq quyux kana ka saman.
   (我們明天全部會冒著雨受「cis」淋濕。)
14.Gmcicis pshuriq ka quyux.
   (雨會被「cis」淋溼。)
15.Gmncicis ta pshuriq smhmu buan ka laqi han.
   (孩童的時候我們撒尿「cis」淋溼過母親。)
16.Qixan nami paru do asi nami kcicis huriq.
   (我們冒著大雨時我們就被「cis」淋濕了。)
17.Aji su kkcicis huriq o tsasaw ka qmuyux.
   (你為了不要被雨水「cis」淋濕時要躲雨。)
18.Kncicis nami o saw rnqun huriq.
   (我們被「cis」的濕到全身。)
19.Mncicis ku huriq o wada ku mdngu da.
   (我曾「cis」淋溼過已經乾了。)
20.Pcicis plhlah huriq knan ka huling.
   (狗抖動「cis」淋濕淋到我。)
21.Ini pnegcicis mhuriq ana qixan ka mneudus bbuyu.
   (叢林中的動物下雨時不容易被濕淋。)
22.Wada ptgcicis huriq quyux ka wawa rudux mu.
   (我的小雞因下雨「cis」淋濕而死。)
23.Tmncis pshuriq mkbbuyu kana ka snaw Truku.
   (所有太魯閣族的男子曾因去深山打獵被「cis」的淋濕。)
24.Ttsanay su knan ka lukus su ga mhuriq.
   (你不要讓你那濕的衣服「cis」的淋到我。)
25.Iya ttsani pghuriq quyux ka wawa rudux.
   (不要讓小雞給雨「cis」淋濕了。)
26.Ini su pnegdangar o empghuriq su manu?
   (你不會設壓陷阱你要吃什麼呢?)
27.Kmndngu mlukus mhuriq ka laqi su.
   (你的孩子把濕的衣服當乾衣服穿。)
28.Mndngu ka lukus o qixan do mhuriq duri.
   (衣服已經曬乾了但下了雨又濕了。)
29.Dnrmul do mhuriq kana ka spriq.
   (露水使草有濕氣。)
30.Gndrmul mu gmhuriq ka dapil.
   (我用露水弄濕腳掌。)
31.Kndrmul elug ga o empeebili ta huriq ka muda hiya.
   (那條路露水多得讓我們走過會淋濕。)
32.Msndrmul nami elug gmhuriq daan do mssikul nami weela musa.
   (我們U+7232了走過露水淋濕的路上而吵著誰要先走。)
33.Sdrmlan do mhuriq ka spriq da.
   (草結露水就會濕。)
34.Sdrmlanay su gmhuriq ka putung.
   (火柴不要讓露水沾濕了。)
35.Endunuq bili huriq qnixan shiga ka lukus mu o mdngu da.
   (昨天被雨淋濕的衣服已經乾了。)
36.Ini pnegdunuq mhuriq ka ruru.
   (鴨子不容易被水浸濕。)
37.Ga psdunuq huriq mrrawa quyux ka laqi su.
   (你的孩子在雨天嬉戲全身被淋濕。)
38.Wada ptgdunuq huriq ka wawa rudux mu.
   (我的雞因淋濕而死。)
39.Smddunuq bi huriq ka karat sqixan.
   (雨季容易使人淋濕。)
40.Qdnqanay su huriq ka wawa rudux.
   (你不要讓小雞淋濕。)
41.Saw ni guraw su uusa bbuyu o empghuriq su manu?
   (你如此不想去打獵你要吃什麼?)
42.Yami ka dmhalig tahut mnhuriq lukus.
   (我們是專用火烘乾淋濕的衣服。)
43.Sphaur karat dgiyaq ka rulung o gmhuriq kana ddgiyaq.
   (山嶺被雲覆蓋使山潮濕。)
44.Hnbuy manu ka srakaw saw bili huriq gaga?
   (床濕成那樣被什麼淋濕過的呢?)
45.Knhbuy bubung mu quyux o bili huriq kana hiyi mu.
   (我雨傘漏得使我全身濕透了。)
46.Ki kana rusuq dowriq sphbuy na hapung do bgu huriq ka hapung.
   (他所有被眼淚滴在毛巾使毛巾溼透了。)
47.Maahlakuk mubung ka ini qhuriq qnixan.
   (下雨不淋濕是要看覆蓋的技巧。)
48.Msnhlakuk nami kmeupu tbubung hiya nak ka bbungan na mhuriq ka yaku.
   (我們為了要一起遮雨但他只遮蓋自己我被淋濕時而發生爭執。)
49.Saw skhma gmhuriq pdahung na ka tama su.
   (你父親老是用舌頭濕潤嘴唇。)
50.Huriq mneudus o spdakar peekan laqi rudan Truku.
   (太魯閣族人的祖先禁止小孩吃剛出生的獵物。)
51.Kana dmhuriq lukus ga o pnsquyux qmpah.
   (所有那些衣服濕的人是冒雨工作的。)
52.Niqan uqun dha o wana dhiya ka dmpghuriq peekan knan.
   (只有他們有食物時會施捨給我。)
53.Nasi malu utux mu o ida ku empghuriq ka sunan.
   (如果我的運氣好我會給你。)
54.Muda su mkraaw yayung o emphuriq kana hiyi su.
   (你涉水時身體會淋濕。)
55.Ghuriq mu mdngu pdahung ka sapuh nii.
   (這個藥我要用來沾濕乾的嘴唇。)
56.Gmhuriq bi spriq mgrbu ka drmul.
   (早晨的露水會濕潤草。)
57.Gmnhuriq qmita bowyak nangal mu o yaasa mnangal rqnux paru ka hiya.
   (因為他獵到一隻公鹿而把我獵到的山豬看成小的。)
58.Gnhuriq su manu ka lukus laqi gaga?
   (那個孩子的衣服你是怎麼弄濕?)
59.Kana hrhuriq galiq ga o hlgani hligan.
   (那些濕的布料曬在曬架上。)
60.Mghuriq tunux mu ka huriq tunux su.
   (你的頭像我的頭一樣濕。)
61.Mhhuriq wada hini sayang bi ka dapil seejiq nii.
   (這個人的足跡剛剛走過還很新。)
62.Mhuriq bi qixan ka seejiq.
   (人很容易被雨淋濕。)
63.Mneghuriq bi dxgal na ka rklu.
   (山漥地很濕。)
64.Mnhuriq ka lukus mu o mdngu da.
   (我濕的衣服乾了。)
65.Mqmhuriq ku rmangay qsiya msa ka laqi mu o ini mu srwai.
   (我的孩子想要玩水淋濕我不同意。)
66.Mqmpghuriq ku cih hyaan o kla ungat bi uqun na sayang.
   (我想分一點他的食物,原來他現在也沒有東西吃。)
67.Hmbuy qixan ka sapah ga, msnhuriq nami srkaw ungat tqian.
   (房子漏水因為沒有床睡而爭吵。)
68.Mtmhuriq endaan skeeman ka tuqir mirit.
   (羊昨晚走的路徑還很新。)
69.Musa bi bbuyu ka tama mu ga, ida miyah pghuriq knan.
   (我父親常去打獵一定會來分給我。)
70.Ga phuriq ptuqir daya hi ka bowyak.
   (上面有山豬走的新路徑。)
71.Ini pneghuriq ana qixan ka qbhni bbuyu.
   (野鳥不容易被雨淋濕。)
72.Pnhuriq su manu ka qabang hilaw gaga?
   (那個布毯你怎麼淋濕的?)
73.Tkuyan mu masu ka qmpahan o pphuriq mu quyux han.
   (我要播種小米的田地先讓雨淋濕。)
74.Ini qhuriq ana qixan ka qbhni.
   (鳥怎麼淋雨也不會濕。)
75.Qmnhuriq qmita gihung mirit nangal mu ka dhiya.
   (他們把我捕獲的看作是小公羊。)
76.Qnhuriq mring lukus mu o mdka qnixan.
   (我的衣服被汗淋濕的像被雨水淋濕一樣。)
77.Aji namu qqhuriq ka muda elug o dsi bubung.
   (沿路上為了不被淋濕請帶雨傘。)
78.Iya iyah sghuriq mring lukus mu.
   (不要靠近我以免被我淋汗水的衣服淋到。)
79.Quyux ka shuriq bi bbuyu.
   (草叢很容易被雨淋濕。)
80.Smhhuriq bi qpahan ka smquyux.
   (常下雨工作會常常淋濕。)
81.Ini biyaw hmru sphuriq psquyux ka mndngu beyluh.
   (乾的豆被雨淋溼很快長芽。)
82.Saw sqhuriq lukus na snhmaan na mtaqi ka laqi gaga.
   (那個孩子睡覺時常常尿濕衣服。)
83.Sqnhuriq na qabang mhidaw ka trasi.
   (他把草蓆當作是濕的被單一樣曬。)
84.Tghuriq bi mring ga o mnapa mshjil napa.
   (那個渾身流著汗水的是背了重物。)
85.Thhuriq nami miying bunga ka shiga.
   (昨天我們一面淋溼一面挖地瓜。)
86.Nii nami tmhhuriq pnhdagan qnixan shiga.
   (我們忙著曬昨天被淋溼的曬物。)
87.Tmnhuriq ku pssli wawa rudux qnixan ka suni.
   (剛剛忙著聚集淋著雨的小雞。)
88.Tnhuriq pnhdagan payay ga o ini na sklai mubung da.
   (那個曬穀子淋濕的主人來不及覆蓋。)
89.Tthuriq na rmangay qsiya ka laqi ga o ini qita baka.
   (那個孩子玩水淋溼不知道要停止。)
 
 
 

線上流量:2人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang