PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
hmut

-(-)
中文翻譯
詞性
(1)

knlala [極大無比]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(2)

ana ququ, kiya do kiya da [隨意]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(3)

ini pgaya [隨便]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(4)

aji hmut [非凡]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(5)

smpung nanak lnglungan [任意]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(6)

ida mdka [普通]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Qnseagiq elug kari na o hmut mdrudu ungat elug.
   (他說話語無倫次沒有道理。)
2.Knealang paru sayang o hmut mnkkiyux.
   (現在的城市多的非常擁擠。)
3.Hmut mknealax pnlkusan na ka wauwa gaga.
   (那小姐的服裝不整。)
4.Hmut tlealax ptasun na ka laqi o mtqral ppatas.
   (孩子不專注讀書是懶得讀書。)
5.Ini hmut mkmeamih lmingis ka rudan, ida ga niqan kingal ga gmrung lnglungan dha.
   (老人不會輕易地歪著嘴哭,一定有什麼傷透了他們的心。)
6.Tneamih laqi ga lmingis ka bubu na o hmut hari malax laqi.
   (那歪著嘴哭的孩子的媽媽經常拋棄孩子。)
7.Iya hmut tgeanan msaang, aji isu ka ksngun.
   (不要隨意生氣,不是在罵你。)
8.Iya hmut kmeangu knan, ini nami na.
   (不要隨便稱我弟媳,我們還沒有結婚。)
9.Hmut peapa kari ungat qnpahan niya.
   (很會說大話不會做。)
10.Hmut mknearay uwit ga kslaan uray.
   (他因饑餓非常軟弱無力。)
11.Hmut mreariq kana ka hiyi na.
   (他身體很多疤痕。)
12.Hmut mtggeasu kana ka dxgal mu gnsuan bowyak.
   (我的土地到處都是山豬挖的凹槽。)
13.Teeayung kana ka seejiq o ini ku hmut skribug.
   (所有的人都要當佣人了,我也不跟著去。)
14.Hmut mtgbabuy ska alang ini qalang babuy ka alang mu.
   (我的部落到處都是豬沒有圍起來。)
15.Hmut mhhalig mhada knbaka qbrungan ka payay su da.
   (你的稻子已經熟的可以收割了。)
16.Kkbalay bi kari su o iya hmut mqrbling.
   (你講的話是真的就不要隨便說謊。)
17.Laqi mnbarah sayang o mhmut gaya da.
   (現代的孩子很隨便觸犯禁忌了。)
18.Iya hmut saw baraw.
   (不要太浮燥。)
19.Sknbeeba na smdaring knrxan ka hmut esig.
   (他把一般膿胞之疼痛像多頭膿瘡的痛楚一樣發出呻吟。)
20.Knbeybay lukus na o hmut mtgsulay.
   (他衣服破的連屁股都露出來。)
21.Maabgihur paru ka hmut bgihur.
   (普通的風變成颱風。)
22.Ttbkal na wauwa o hmut msskla.
   (他連續性的娶媳婦。)
23.Hmut embbkiluh kana dqras na.
   (他臉上長滿很多疥癬。)
24.Slingi ka tnbklit han, iya hmut mangal.
   (先問固定器的主人,不要隨便拿走。)
25.Iya hmut tkblnga embahang aji isu ka rngagan.
   (不要會錯意不是在說你。)
26.Kmnbnat su knan o hmut mssibal knbnat ka isu.
   (你把我當作過胖但你胖得肉都垂下。)
27.Knbnat kacing na o hmut mshshas mksa.
   (他的牛因過胖走起路來很喘氣。)
28.Msnbnat nami qnthran laqi hmut embunur hiyi na.
   (我們為了孩子虛胖而發生爭執。)
29.Ga hmut mtgbnat mtaqi tmabug hiyi na ka risaw gaga.
   (那個年輕人在睡覺養他肥胖的身體。)
30.Hmut tbbngux mnkala dgiyaq ka smlaan qngqaya.
   (工廠都同時冒出煙霧直達山頂。)
31.Kkbowluk na mlukus o hmut mtghiyi.
   (他穿迷你裙露出了身體。)
32.Hmut mtgbownuk kana ka elug paru.
   (馬路處處露出崎嶇不平的路。)
33.Hmut su mnealu tnbgan sgbownuk ni knuwan mksaw ki ka nnisu.
   (你一直依靠別人養的肥肥的,你的何時會像他的一樣。)
34.Tbrangan na hmici qmada ka laqi do saw sgealu hmut meydang da.
   (他把小孩子丟棄,讓小孩子很可憐的迷失。)
35.Brtauk hmut hmnru.
   (野藍莓是野生的。)
36.Hmut embbru urat hduq na ka kuyuh gaga.
   (那婦女腳窩上有很多血管凸出。)
37.Tmntbbru ku babuy o hmut ku sbbru knux da.
   (我嬉戲小豬全身都是小豬的味道。)
38.Yamu o dmbruh hmut mtmay sapah seejiq ini pwaela kari.
   (你們是未先問就隨便「bruh」進入別人家的人。)
39.Qbsyaqani hmuk kulu ka kmnhmut kiya.
   (使犯法的關久一點。)
40.Qqbsqar su pais o lngug bi, iya hmut msqar.
   (射擊敵人要瞄準好別亂射。)
41.Hmut msbsrux uwit qqeepah ka laqi mu.
   (我的孩子工作很會衰累。)
42.Hmut bbsukan kana ka kyikuyuh uri.
   (連婦女也都酒醉了。)
43.Hmut mtgbsukan kdjiyax ka sapah na.
   (他的家人天天明顯酒醉。)
44.Ttbsukan na o hmut mkggrung mtakur.
   (他經常酒醉的倒的很慘。)
45.Ttbukuy na smngahan seejiq o hmut msttuyuq.
   (他經常在背後說人閒話說到口沫U+6A2A飛。)
46.Hmut msbqbuq thngay asu ka qsiya pnsyudun mu.
   (從我水管流出的水「buq」聲蓄滿蓄水桶。)
47.Kburux ta nanak msa ku o ini bi tduwa hmut ku saw nguhan da.
   (我想自己獨立但沒有辦法,我覺得很呆板。)
48.Hmut mtgbusug sapah hi ka snaw na.
   (他先生被看到在家裡酗酒。)
49.Tnbuwan sari nii o mhuway bi, hmut pspadaw mgay bugan.
   (這仔芋的主人很慷慨,他隨意給子芋。)
50.Iya dai mhmut ka pndakar gaya.
   (不要隨便破壞生活規範。)
51.Kndamat sapah na o hmut mssngari.
   (他家的蔬菜多而有餘。)
52.Qrasun mu bi ka payay mu hmut mddamux kndkilan na.
   (我稻子長得很茂盛令我欣喜。)
53.Hmut mtgdangar kana ka siyaw qmpahan bunga na.
   (他地瓜園的周圍都露出所設的壓陷阱。)
54.Knsdara gndara na o hmut mstgli smriyu.
   (他殺的,血直直流。)
55.Tqral na qeepah o hmut kmdaruh qmpah.
   (他懶的工作,做的事不徹底。)
56.Ini khungul ka sowki o hmut pkdaruh statak.
   (鐮刀不鋒利砍起草來砍不好。)
57.Aji emphmut miyah mtgdaung sunan ka daung, asi ka saan miing.
   (勾子不會出現在你身邊你必須去尋找。)
58.Mnegdhug bi lnglungan na ka tama na ini psmhmut.
   (他父親不會三心二意非常堅定。)
59.Pnegdhug msamu ka samu o ini hmut mkeangal.
   (釘子釘好的就不會鬆掉。)
60.Tddrumut bi qmpah kana o hmut ini klkla jiyax ka risaw gaga.
   (都在一起努力工作而那些年輕人還滿不在乎的。)
61.Ddudug mu bi sunan o pgaya balay iya smhmut nuda su.
   (我要鼓勵你遵守規範不要亂來。)
62.Iya hmut sgdudul seejiq, peetuxun su na da.
   (你不要隨意跟人走,他們會誤導你的。)
63.Ttdumul mtahu kana o hmut mksnguhi hiya na.
   (全都在催火他還無動於衷。)
64.Knduuy na djiyun o hmut mssngari.
   (他擁用的珠寶豐富有餘。)
65.Mkmpduuy ku pila sunan, yasa ini su hmut smeeliq pila.
   (我想讓你保管錢,因為你不會隨便浪費錢。)
66.Ini pnegeelu dmuuy buhug hmut msa ‘ras’ ‘ras’ smeeliq.
   (用錢像流水一樣「ras」浪費不節省。)
67.Teelu bi dmuuy qsiya kana o hmut cssuwiq hiya.
   (都節約用水但他很浪費。)
68.Kneelug dgiyaq hiya o hmut embbriqax.
   (在那山裏的路縱橫交錯。)
69.Tmnemur ku krsangan mu siida o ini ku hmut.
   (我年輕時和人雙腿交插著睡覺我不會隨便。)
70.Neepix su bi laqi rbnaw hki, hmut su mrdrut mtaqi ga.
   (如果你睡覺翻來翻去壓到嬰兒怎麼辦呢。)
71.Bitaq mkgabal ka pusu djima do aji hmut bgihur ki da.
   (竹子連根都拔起來這不是一般的颱風了。)
72.Ungat ka tleengan do hmut ku mkggaga mhiyug ka yaku da.
   (因沒有位子坐了而我到處站了。)
73.Gisu hmut gagi, gagi mkslagu ungat napa na.
   (他空空地沒有揹什麼東西。)
74.Sgagi su ka hiyi su o empaahmut su sqbubur hici.
   (若你身體不勞動將來身材會臃腫無力。)
75.Rbagan ga hmut mggara mtaqi kana ana huling.
   (夏天時連狗都會四肢張開仰睡。)
76.Hmut mknegara sdahar tleengan ga uqun tngi ka hiya.
   (他因吃太飽而依偎在椅子上張開四肢。)
77.Seejiq mniyah ga o tmggaya bi ni dhiya ka empkhmut gaya.
   (外來統治者定很多法律規章然而他們知法玩法。)
78.Tggayaw gmeelug kana o hmut mtneuda bbuyu ka hiya.
   (每個人都在開路而他一人在樹林裏亂闖。)
79.Knegbing na o hmut mtglala.
   (他切成很多塊。)
80.Hmut mmgimax lala klgan seejiq ka kluwaan Teywang.
   (台灣是一個多元族群的國家。)
81.Hmut mggirang gluq ruciq ka waru laqi.
   (孩子脖子上全都是污垢。)
82.Uqun mnarux ka rudux do hmut mknegiya pahing na.
   (雞病了翅膀就鬆散了。)
83.Hmut mggiyug kana ka nmalu bi dgiyaq.
   (原本好的山變成很多懸崖的縫隙了。)
84.Dmgmlux ini hmut rmngaw ka lutut na.
   (他的親戚很文靜不隨便亂說話。)
85.Mneggmlux bi ini psmhmut ka seejiq gaga.
   (那個人很喜歡安靜不隨便亂來。)
86.Hmut mggqur knrian bowyak ka qmpahan nami.
   (我們田地遍地都是山豬挖的坑洞。)
87.Hmut mkggrung mtakur uqun busuk ka tama su.
   (你爸爸因喝酒喝到即時跌倒。)
88.Endaan runug paru snii o hmut mtggrung kana ka btunux dowras.
   (上次地震時懸崖石壁上到處都斷裂。)
89.Tnegrung tdruy nii o hmut pskatay mgriq tdruy.
   (這破裂車的主人開車隨便亂開。)
90.Hmut mtggumuk lungaw kana ka elug qnada dha.
   (馬路上都可以看到他們隨意丟棄的瓶蓋。)
91.Hmut mtgguquh kana ka driq dgiyaq qnbrangan pais mrata.
   (山邊都露出埋伏敵人的散兵坑。)
92.Ma su saw skguraw hmut ini kmlglug?
   (你怎麼老是不願意動一動呢?)
93.Ana mhapuy hmut tgguraw ka ina mu.
   (我媳婦連煮飯都不願意。)
94.Hmut su kmgutu lala ka kulu o tqrian su manu?
   (你想收集那麼多箱子你要放什麼東西?)
95.Hmut mtggutu ini usa sapah knlala ka qngqaya na.
   (他傢俱多得無法堆放在家裏面。)
96.Knhada na ka busuq ga o hmut msseiyax da.
   (李子熟透了。)
97.Ini hmut phadur ka aji mnangal tunux pais.
   (沒有馘首不會無緣無故的舉行馘首宴。)
98.Ini pneghagat hmut mrriqi ka hnmaan na slaq.
   (他插的秧彎曲不整齊。)
99.Gmnhahuy ku embahang hulis kyikuyuh o aji hmut saw hulis bhangan.
   (我只聽到婦女們在叫「hahuy」的笑聲跟一般的笑聲不一樣。)
100.Isu o ghalus quyu shmut, brigun mu.
   (你去取龜殼花的毒液我要買。)
101.Uqun mnarux quwaq ga, knhalus na o hmut msgeagil mtucing.
   (患嘴病的人的口水不斷地流下。)
102.Ppslhalus na rmngaw ka kuyuh ga o hmut mstubus dqras mu.
   (那婦女說話口沫橫飛噴得我滿臉都是。)
103.Mha ku sghalus quyu shmut tama mu lala bi nhiya.
   (我爸爸有很多龜殼花我要到他那裡取毒液。)
104.Iya hmut mqbling ha, gmnshas ku msaang sunan sknuwan?
   (你不要隨便騙人,我什麼時候對你衝動的罵過?)
105.Hmut su gmshas msaang laqi o aji malu.
   (你無綠無故隨便專衝動罵孩子不是很好。)
106.Snshas na o hmut msnkla nghak na.
   (他會上氣接下氣的喘氣。)
107.Ttshas na msaang seejiq o hmut ini snkla nghak na.
   (他經常衝動的生氣會上氣接不下氣。)
108.Ini pneghawan hmut tlealax qngqaya na ka seejiq gaga.
   (那人不珍惜物品隨意丟棄。)
109.Tthayuh na mseusa o hmut hnyuhan kana ka pnseesaan na.
   (她做手工藝常常半途而廢所以他的手工藝品都做不成。)
110.Nrnugan paru snii ga, hmut embhbal kana ka dowras sipaw gaga.
   (最近的大地震使對面山崖呈現龜裂。)
111.Hiya bi rudan ka wada mkhbal do hmut nami meydang ka yami laqi da.
   (父母過世後我們孩子們就不知所措了。)
112.Hmut mkhhbal kana ka dgiyaq ga namu pspahan hiya o klaun namu?
   (你們蓋房子的那山遍地都龜裂你們知道嗎?)
113.Mkkhbal ku btunux steetu sipaw ga o hmut ku pkkran miisug.
   (我沿著對面龜裂的石頭向上走時顫抖害怕。)
114.Qrunang namu hiya o hmut mhhbalut dgiyaq na.
   (你們的獵場整片都是尖山。)
115.Enthibik su smbut lqian su nanak, ma su hmut pthibik smbut laqi mu?
   (你應該鞭打自己的孩子有鞭紋就好了,為何隨便打我的孩子呢?)
116.Hhiraw na ga o aji bi hmut saw hiraw.
   (他不是普通的咳嗽。)
117.Hmuya ma hmut mhiyu gmnlxan ka qngqaya su?
   (你的陰莖怎麼無緣無故勃起要做什麼?)
118.Tcingun mu ka btunux o hmut mhhlak embgbaw.
   (我把石頭敲擊形成許多裂痕。)
119.Msnhlmadan nami hmut wada maadawi o huya nami pdduuy.
   (我們為了姊妹(表、堂)發生越軌起爭執差一點打起來。)
120.Iya hmut musa tmhlmadan dha ha, niqan gaya ka Truku.
   (不要隨意去玩弄別人的姊妹(表、堂),太魯閣族習俗。)
121.Ma su hmut hmili kana?
   (你怎麼故意誣賴我呢?)
122.Ini bi hmut pneghili seejiq ka tama su.
   (你爸爸不容易隨便誣賴人。)
123.Sknhili na empgeeguy ka laqi ini hmut embbaga gaga.
   (他把不會偷竊的孩子誣賴當作成會扒手。)
124.Hmut tghmuk llingis na ka laqi ga o hmbuy ka rusuq dowriq na.
   (那個孩子悶著流淚。)
125.Aji hmut gnealu na ka bubu.
   (母親的愛真偉大。)
126.Dmhmut smntug naqih kari ka dhiya.
   (他們是隨意說中傷人的人。)
127.Dmpthmut smeeliq uuda ka prwayun dha.
   (他們是隨意破壞別人事情的人。)
128.Kslaan siida o emphmut mkan ka uuqun.
   (飢餓時會不挑食的隨便吃。)
129.Ghmut mu tmatak ka sowki mu.
   (我的鐮刀是用來隨意砍伐的。)
130.Gmhmut su mklealang rmigaw ini qeepah o aji su mhuya?
   (你隨便沿路遊蕩不工作嗎?)
131.Gmnhmut ku powsa gasil o tlayan tbowki kumay.
   (我隨意設的陷阱捉到公熊。)
132.Gnhmut mu qmpah ka phiyug ku sapah.
   (我隨便工作賺來的錢用來蓋這棟房屋。)
133.Hhmut na pslaput o rowrak paru ka seejiq gaga.
   (隨便亂造謠的那個人很會說謊。)
134.Kana saw hmhmut lukus ga o plkusaw mu ki da.
   (那些普通的衣服給我穿好了。)
135.Hnhmut mu mhuma ka bunga gaga.
   (那地瓜是我隨意種的。)
136.Mnegseesu bi ka laqi na o maahmut sayang da.
   (他孩子原本很文靜現在變成很隨便了。)
137.Mghmut nuda laqi su ka laqi mu.
   (我的孩子行為隨便像你的孩子一樣。)
138.Mhmut bi ka laqi su o mnurug emaan?
   (你的孩子性格很隨便是跟誰學的?)
139.Mkmphmut su ptgeaguh pqijing laqi kuyuh o aji malu!
   (你想隨便把女兒趕緊的嫁出去不是很好喔!)
140.Mneghmut bi kari na ka risaw ki o kmsiyi hyaan ka dwauwa.
   (那青年喜歡口不擇言使女孩子們覺得噁心。)
141.Mnhmut mgkala kari ka risaw kiya o huya dha psai baga.
   (那青年人隨便越軌差一點被他們動手。)
142.Msnhmut nami hmjil pnteetu ayus o wada na endwaun duri ka ayus.
   (我們為了界線被任意挪移發生爭執後他就把界線回復原狀。)
143.Ungat rudan ka phmut pqnaqih lqian.
   (沒有父母親會讓孩子隨便亂來。)
144.Pkhmut su lqian o malu?
   (你讓孩子隨便亂來好嗎?)
145.Ini pneghmut mnegaya bi ka rudan ta o ini klai laqi mnbarah sayang.
   (現代的孩子不知道我們祖先很保守不喜歡隨便亂來的生活。)
146.Pnhmut na paadawi ka laqi na o asi ekan mnhada.
   (他讓孩子任意的懶惰致使他白吃白喝。)
147.Pphmut na peeksa laqi o mkla ana ima.
   (他任意讓孩子遊蕩任何人都知道。)
148.Laxi bi ka pshmut su tmhri seejiq.
   (你絕不要無原無故地隨意招惹別人。)
149.Ini psmhmut tmgsa lqian na ka rudan.
   (父母親不會隨便教育他的孩子。)
150.Wada ptghmut geeguy na ka seejiq kiya.
   (那人因隨便偷竊被人打死。)
151.Wada sghmut maadawi ka laqi mu o ki lngisan mu.
   (我孩子跟著隨意越軌使我難過流淚。)
152.Shmut ta ungat pnegaya ka laqi o ida murug!
   (我們任意不守生活規範孩子一定會學喔!)
153.Saw skhmut smnegul seejiq ka huling mrigaw.
   (流浪狗老是隨便跟著別人走。)
154.Sknhmut na mdawi ka gmeeguy uri.
   (他把偷竊當作到處隨便遊蕩。)
155.Ini smhmut rmngaw naqih kari ka seejiq o aji hbaraw.
   (不隨便亂說壞話的人也不多。)
156.Ma su sphmut ptghuy empdawi matas ka laqi su?
   (你怎麼隨便讓你孩子與懶惰念書的孩子在一起呢?)
157.Tghmut lmingis ga o niqan snengiun na.
   (那比較會隨意哭的人他有所慾求。)
158.Ma su tmhmut mkan, empknarux su da.
   (你怎麼隨便吃,你會生病的。)
159.Tmnhmut pqnaqih kuxul seejiqun o maux ka utux wa!
   (隨便使人難過的會受到神明懲罰喔!)
160.Tnhmut gmeeluk dxgal mu o seejiq mpgeeguy.
   (隨便搶我地的人是偷竊者。)
161.Tthmut na mimah ka skpuru na!
   (他痛風是經常隨便亂喝!)
162.Hmut tghngras dmuuy pila qmbliqan ka knmalu utux na.
   (會亂用錢的有錢人命運很好。)
163.Tthngras na dmanga rudan o hmut tssaang.
   (他經常厭煩帶著生氣的心照顧父母。)
164.Hnhrahu na hmaluy ka laqi na kuyuh o ini skuxul hmut lukus.
   (她一直給她的女孩穿U+9C9C艷的衣服,她就不喜歡普通的衣服了。)
165.Hmut shrahu phpah qtaan kana ka dgiyaq hiya.
   (那邊的山看起來遍滿U+9C9C艷的花。)
166.Pphrig na huway o hmut mssuwiq.
   (為了他的慷慨是滿溢的。)
167.Hmut mhhrinas pnsbkgan na qngqaya.
   (他排放的東西參差不齊。)
168.Hmut mneghrinas bi kari na ka kuyuh na.
   (他的妻子喜歡說話沒有分寸。)
169.Hrngulan na 5 ka bnkuy mu qhuni do hmut sruhaw da.
   (他抽了五根我捆好的木材就鬆脫了。)
170.Knhuaw na o hmut msearay tluung da.
   (他口渴的有氣無力地坐著。)
171.Iya hmut kmnhuling rmngaw seejiqun.
   (別隨便把人說成狗。)
172.Hana ku prajing phunat ka dmurang o hmut tgbrih tjiyal ka pada.
   (我剛開始往南邊放陷阱回頭就捉到山羌了。)
173.Tthunat dha tmblbul o hmut mksaax qnthran ka hiyi blbul.
   (他們在南部地區種的香蕉長的肥碩到龜裂。)
174.Hmut mkshungi rngagan knrudan na ka baki mu da.
   (我祖父因老了而容易健忘。)
175.Ma su hmut hmurah napa dha?
   (你怎麼隨便解開人家背的東西。)
176.Daan sapah ka payi su o hmut pghuway mgay huway na.
   (經過妳的祖母的家時她會很慷慨送東西。)
177.Hmut mtghwinuk pnlkusan na qnthran huwinuk ka kuyuh gaga.
   (那個婦女因為腰粗穿著露出腰部。)
178.Hmut mtghwiras hnluyan na ka wauwa gaga.
   (那小姐穿著露出肋間肌肉。)
179.Qneiraq samat na o hmut na sbgay mnan duma.
   (他獵物的腸子多得有些隨意給我們。)
180.Kneisil kari na o hmut mkseisil.
   (他胡言亂語真的嚴重地語無倫次。)
181.Iyaani weela mhmut ka laqi.
   (禁止帶頭帶領孩子做壞事。)
182.Lowmun ka cina bgiya do hmut mkkeiyu mhuqil kana.
   (火燒虎頭蜂就僵硬而死了。)
183.Hmut mtgeiyu ini galuk ribul ka snaw o naqih taan.
   (男性不拉拉鍊陰莖露出不雅觀。)
184.Iya hmut tmmiyu! Iya hmut ssmtug!
   (不可亂指! 不可多話!)
185.Iya hmut mjiras mllawa! Iya peuyas!
   (不可咆哮! 不可唱歌!)
186.Aji nnisu o iya hmut mangal!
   (不是你的東西不要亂拿!)
 
 
 

線上流量:2人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang