PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
git

-(狀聲詞)
中文翻譯
詞性
(1)

hnang pgigit qrapun [天牛被抓的叫聲]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(2)

hnang ribaw tdruy ini psai ayang [沒上油的車輪聲]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
(3)

hnang gupun qmgit [咬牙切齒的聲]
----------------------------------------------

hnigan(形容詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
目前無相關單字
1.Biqi pdagit ka laqi kuyuh.
   (要去送綁小腿布給女孩。)
2.Spsbgurah na ptucing knan ka pucing ppdagit na.
   (他要拿來當聘禮送的刀託我做新。)
3.Qnbitaq na nhdan o asi saw gigit.
   (他堅持到最後。)
4.Tayal bsiyak ga mkan gitu ka hbaraw bi rungay.
   (很多猴子在嬉戲中吃枇杷。)
5.Tbsiykani peekan gitu ka rungay han, ssaan ta mgsbu.
   (我們先讓猴子搶著吃枇杷才射擊。)
6.Gbuluq gitu ka isu, dsani baki su.
   (你選熟的枇杷給你祖父吃。)
7.Pblqanay su pshada ka gitu uqun laqi.
   (你別把過熟的枇杷給孩子吃。)
8.Tgcinun bi pdagit ga ka wauwa mu.
   (那個比較會織綁腿是我的女兒。)
9.Csdulay su lmamu ka gitu.
   (枇杷你不要提早採。)
10.Shiga o tmndangi ku, wada mu pdgitan da.
   (昨天我訂婚給了禮物。)
11.Ttddmut na meysa o saw gigit asi ka biqan.
   (他經常要四條豬背肉就堅持一定要給他。)
12.Hmnang bi dgit gupun na.
   (他的切齒聲很響亮。)
13.Kana ddgit gupun ga o mtaqi dga, tmdgit gupun kana.
   (所有那些切齒的人, 睡覺時就會切齒。)
14.Dmpdgit gupun mtaqi ka dhiya gaga.
   (他們是一群睡覺切齒的人。)
15.Empddgit hmnang sbghuran ka qhuni ga mgdgut gaga.
   (那互相摩擦的樹被風吹時會發出摩擦的聲音。)
16.Endgit su gupun ka mtaqi binaw, asi gburux nak mtaqi da.
   (若你睡覺切齒看看,你就單獨睡。)
17.Gdgit hmrhir krut ka hrhir nii.
   (這銼刀用來磨鋸子的。)
18.Gmdgit gupun mtaqi.
   (他睡覺會切齒。)
19.Babaw gmndgit waqit ka bowyak do ssipaq na qhuni ka waqit na.
   (山豬切齒過獠牙後,就會用獠牙打樹幹。)
20.Mhungul bi ka waqit bowyak o gndgit na bi dmpax.
   (山豬獠牙鋒利是磨過的。)
21.Kani kdgit gupun na mtaqi keeman ka snaw ta hki msa ku.
   (我心想我的先生夜晚睡覺時不齒聲有多好呢。)
22.Aji na kkdgit gupun msaang ka babuy ga o iya thrii.
   (如果不使那豬切齒生氣,就不要去惹牠。)
23.Kmndgit su gupun mtaqi skeeman.
   (昨夜你睡覺切齒過 。)
24.Kndgit gupun baki ga o saw smbasi bhangan.
   (我祖父切齒時很刺耳。)
25.Yaa hmuya pini marah ku maadgit gupun da.
   (我真沒有想到變成會切齒了。)
26.Mgdgit gupun bowyak ka babuy.
   (飼養的豬像野豬磨牙一樣。)
27.Hhuya su ka mkmdgit gupun?
   (你切齒要準備作什麼?)
28.Paah mtrajing do mnegdgit bi lmpax waqit ka bowyak.
   (山豬一開始就很會磨獠牙。)
29.Msndgit nami gupun na ini paataqi.
   (我們為了他切齒不讓人睡覺而爭吵。)
30.Sbhuran ka qhuni msqapah do pgdgit hmnang.
   (貼在一起的樹木被風吹起會發出磨擦聲。)
31.Pndgit gupun msaang ni wada ka baki na.
   (他祖父發出生氣切齒後氣絕而死。)
32.Ini pnegdgit ka lmpax pucing.
   (磨刀不會發出磨的聲音。)
33.Iya bi ppdgit gupun pruba sunan bkian su.
   (不要讓你的祖父切齒的詛咒你。)
34.Asi bi ptgdgit mgrung ka gupun na.
   (他的牙齒因切齒而斷掉。)
35.Bowyak o sdgit na msaang ka waqit na.
   (山豬在生氣時使用獠牙。)
36.Hmuya ma su sgdgit gupun msaang ka laqi?
   (你為什麼用切齒的對孩子生氣?)
37.Skndgit mu gupun bowyak embahang ka gdgit gupun babuy.
   (我聽豬磨牙當作山豬磨牙的聲音。)
38.Smddgit bi hnang ka kmrut xiluy.
   (鋸鐵常發出很多磨擦的聲音。)
39.Qowlit o spgdgit na qmtqit dmpax ka gupun na.
   (老鼠用啃咬東西磨牙。)
40.Tddgit qmtgit qnabil djima ka qowlit utux.
   (家鼠同時咬竹牆磨牙。)
41.Tgdgit bi lmpax waqit ga ka babuy mu.
   (那隻在磨獠牙的是我的豬。)
42.Hmuya hki, ma su hmici tmdgit gupun rmuba lqian su?
   (什麼原因你留下切齒詛咒你的孩子?)
43.Tmndgit gupun rmuba ka rudan o ini bi ptraraw.
   (老人切齒過的詛咒是不錯過的。)
44.Bowyak ga, tndgit na dmpax ka waqit do ssipaq na pusu qhuni.
   (山豬獠牙在磨牙後就用來打樹幹。)
45.Ttdgit na hmrhir krut o nhiya kiya.
   (經常磨鋸子是他的專長。)
46.Dgita su gupun mtaqi kiyig mu.
   (你不要睡在我身邊切齒。)
47.Dgitan ku na gupun msaang ka bowyak.
   (山豬用他的獠牙對我發飆怒吼。)
48.Dgitaw mu hmrhir ka krut su.
   (我要磨你的鋸子。)
49.Dgitay su gupun rmuba ka laqi, pgealu.
   (不要切齒詛咒你的孩子,可憐呀!)
50.Dgitun phnang bgihur ka qhuni ga mgdgut gaga.
   (貼在一起的樹幹被風吹時會發出磨擦聲。)
51.Msndurah nami pdagit.
   (我們為了亮麗的綁腿而爭。)
52.Smddurah bi lhang pdagit ka kuyuh Truku.
   (太魯閣族婦女很費心於綁腿布的亮麗。)
53.Skneeru na patas pdagit mu ka pdagit na.
   (他把我綁腿布紋像他的ㄧ樣。)
54.Gmnabal ku hru gitu ka shiga.
   (昨天我拔了枇杷的樹苗。)
55.Gbala su bi gitu mu.
   (你不能拔我的枇杷苗樹。)
56.Geawayan na slung ka tminun pdagit.
   (她織綁腿的緯線是毛線。)
57.Ghnkaanay su haya smbarig ka pdagit payi su.
   (你祖母的綁腿不要賣的便宜。)
58.Gigit meysa ka laqi.
   (孩子堅持要。)
59.Dgigit prngagan ka dhiya gaga.
   (他們是群堅持己見的人。)
60.Dmpgigit meysa pila tmaan ka laqi.
   (孩子堅持向父親要錢。)
61.Empgigit ku matas bitaq nhdaan.
   (我要堅持讀書到底)
62.Ggigit mu meysa tmaan mu ka duhung.
   (木臼是我以堅持向爸爸要。)
63.Gmgigit meysa pila buan ka laqi.
   (孩子堅持向媽媽要錢。)
64.Gmnegigit ku matas paah bilaq ka yaku.
   (我從小就堅持讀書。)
65.Gnegigit mu smnegul tmaan ka mkla ku tmsamat.
   (我堅持地跟著父親我才會狩獵。)
66.Knegigit na tmalang o ini hayuh.
   (他堅持跑步沒有中途放棄。)
67.Mkmgigit ku mseupu munan o knrudan mu do aji ku empdhuq da.
   (我想堅持跟著你們但我已老而作不到了。)
68.Mnegigit bi mseusa ka seejiq o hiya ka empeepusu mseusa hici.
   (一個堅持學習手工藝的人最後他會成為很專業的人。)
69.Msnegigit nami msluluy do lmingis ka hiya da.
   (我們堅持爭吵最後她哭了。)
70.Nkgigit su smluhay smmalu tdruy hki, naa su mkla bi tmtdruy sayang da.
   (若你堅持學修車,現在你應該是很會修車了。)
71.Ini pnegigit ka seejiq o hmayuh kana uuda.
   (沒有堅持的人都會半途而廢。)
72.Ppgigit mu pstmay sapah wauwa ga ka risaw mu.
   (我堅持讓我兒子進到那小姐的家。)
73.Wada ptgigit eekan na seejiq ka hiya.
   (因他堅持跟別人打架而死亡。)
74.Wada sgigit smlaan qngqaya kkrana ka laqi mu.
   (我孩子堅持要去發展工業。)
75.Saw skgigit kksa na bbuyu ka snaw Truku.
   (太魯閣族的男人老是要堅持去打獵。)
76.Sknegigit mu qmpah ka mseusa uri.
   (我也把手工藝堅持做工作一樣。)
77.Smgigit bi smiling ptgsa ka laqi su.
   (你的孩子堅持向老師請教。)
78.Ura nanak tama su, spgigit su na ppatas, nasi saw ki tama mu uri ha.
   (好羨慕你的爸爸讓你堅持讀書,我爸爸若這樣的話該多好。)
79.Tggigit qmpah kana o peyruh msdjiyan mtaqi ka dawin gaga.
   (每個人都邁命的工作了而他像死人一樣沉睡到白天。)
80.Tmnegigit smlaq ka seejiq ga, ini ksula buwax hhkawas.
   (堅持種水稻的人他年年不缺白米。)
81.Tnegigit psluhay mspung knan o tama mu.
   (堅持訓練我相撲的是我爸爸。)
82.Ttgigit na eiying pila o lala pnsku na da.
   (他邁命的賺錢存了很多錢。)
83.Qrapun ka pgigit o ‘git’msa rmngat.
   (天牛被抓時「git, git」喊叫著。)
84.Kuxul bi mkan rungay ka gitu ngusul.
   (猴子很喜歡吃野枇杷。)
85.Gghada mu gitu ka uqun payi mu.
   (我要採熟的枇杷給我祖母吃。)
86.Msnhada nami gitu wada dha geeuyun.
   (我們為了熟枇杷給人偷了而爭吵。)
87.Tthada na gitu ngusul ka rungay o ini qtqita msa nii seejiq.
   (猴子對於野枇杷的喜好不管沒有人在。)
88.Mnsnhgliq nami pdagit mu qntqitan huling na ka shiga.
   (昨天我為他的狗撕破我的綁腿而與他爭吵。)
89.Tnhgliq pdagit nii o wauwa ima?
   (這破綁腿的所有人是誰家的女兒?)
90.Ghlmadan su ima ka pdagit nii hug?
   (這個綁腿你要送給哪一個姊妹(表、堂)?)
91.Pphngali na mnan o asi saw gigit.
   (他堅持要我們過那一邊。)
92.Gmhngras ku mkan gitu ka yaku o gmhrngas yabas ka hiya.
   (我只吃膩了枇杷而他吃膩了番石榴。)
93.Knhrhur na ka gitu mu o wada asi pqhdu.
   (我的枇杷全都掉光了。)
94.Wada ptghrhur lmamu gitu ngusul ka lupung mu.
   (我朋友因摘取野生枇杷掉落而死。)
95.Tthurit na mnan o asi saw gigit.
   (他堅持的留住我們。)
96.Etaay ta meysa pyian su ka pdagit.
   (讓我們向你的祖母要綁腿。)
 
 
 

線上流量:2人  , 今日流量:0 人  ,   總流量:1 人

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
網站維護:Lahang