PusuPatasKariTruku
太魯閣族語線上簡易字典查詢系統(文字版)

 
 
(你好!你現在的位置:查詢> 字根詳細資料)
 
 
字根
百科類別
bari

-(暫不分類)
中文翻譯
詞性
(1)

kari smiyus utux [對神明奉獻之意]
----------------------------------------------

hangan(名詞)
(2)

hangan utux [神名]
----------------------------------------------

hangan(名詞)
(3)

qihung(mtqapur ka qihung o qihung tmbari) [野菇 ]
----------------------------------------------

hangan(名詞)
回上頁字根列表
  • 相關的單字
  • 相關的詞語
  • 相關的句子
1.Geaba smbarig ka yamu.
   (你們只賣皮包。)
2.Peabaay ta smbarig sapah ka laqi kuyuh.
   (我們讓女孩子在家裡賣皮包。)
3.Gmnealang ku gmbarig brunguy o ngalun dha balay.
   (我沿著村落賣背簍賣得很好。)
4.Tnegeasu su qsiya ga o yaku embarig na.
   (你做的水槽我來買。)
5.Teeyanga ta ayang tdruy smbarig ka ita.
   (我們來提煉車油的生意。)
6.Tmeayug bi murung ka barit, miying karang ayug.
   (臭鼬專在山谷挖翻找螃蟹。)
7.Emptbabuy nami smbbarig ka yami.
   (我們是專門養豬拿來買賣的。)
8.Gbalung rudux smbarig ka yamu.
   (你們來賣雞蛋。)
9.Gnbangah mu smbarig o marig ku 1 sapah.
   (我賣木炭賺來的錢買了一棟房子。)
10.Hiya o tmnbaraq kacing smbbarig.
   (他過去專賣牛肺臟。)
11.Sika bari!
   (祈風語!)
12.Sika sika bari ! Sun smagi ka bgihur.
   (Sika bari! 這樣祈風。)
13.Siqaw bari ! Sun smagi ka pngrah bbuyu.
   (Siqaw bari! 這樣呼叫螢火蟲。)
14.Sus bari! Sun mlaq qnslan ka utux.
   (Sus bari! 捏ㄧ點東西獻給神明。)
15.Qihung tmbari o mnqpuring.
   (長成一堆的是野蕈菇。)
16.Barig isu ka dxgal gaga hug?
   (你買那塊地好嗎? )
17.Bbarig mu sapah ka laqi mu mgburux da.
   (我要買給要獨立的孩子一棟房子。)
18.Dmbarig mirit ka seejiq gaga.
   (那些人是要買羊的。)
19.Dmpsbarig lukus ka kyikuyuh gaga.
   (那些婦女是賣衣服的人。)
20.Dmpsbbarig damat ka dhiya.
   (他們是買賣蔬菜的生意。)
21.Embarig ku gipu ka kacing prnaun mu.
   (我要買隻的母牛來繁殖。)
22.Empsbarig ku mami paah sayang da.
   (現在開始我要賣橘子了。)
23.Empsbbarig siyang ka qpahun mu.
   (我是豬肉的商販。)
24.Gbarig yamu ka qmsiya mqalux.
   (你們來賣黑糖。)
25.Ggbarig na pucing o tgmkray bi.
   (他賣的獵刀比較貴。)
26.Ga namu gmbarig manu?
   (你們在賣什麼?)
27.Gmnbarig ku buwax dhquy o brigun dha balay.
   (我賣過糯米銷售很好。)
28.Gnbarig mu ka sapah mu o ungat seejiq marig.
   (我曾把房子兜售過卻沒有人要買。)
29.Kmbarig ku bi 1 patus.
   (我很想要買一隻槍。)
30.Kmsbarig ku brunguy munan ga, embarig namu?
   (我想賣背簍給你們,你們要買嗎?)
31.Kmsbbarig ku damat pstdruy.
   (我想要用車買賣蔬菜。)
32.Mgbarig mu knlala bbarig na qsurux ka bubu su.
   (你母親買的魚跟我一樣。)
33.Mkmbarig ku lukus pniri ga, ini tuku pila mu na.
   (我想要買布紋衣服,但我錢還不夠。)
34.Mkmsbarig ku qngqaya rqnux o psmiyah bi kana Klmukan.
   (我希望賣鹿茸鞭閩南人都很期待。)
35.Mkpsbarig ku kulu luan lqian mu.
   (我想要叫我的孩子賣蒸桶。)
36.Mnbbarig kacing ka dhiya shiga.
   (他們昨天曾買賣過牛隻。)
37.Mnegbarig bi tutu qsurux ka baki mu.
   (我祖父很喜歡買魚罐頭。)
38.Mnegsbarig bi qabang ka alang hiya.
   (那個部落很喜歡賣布毯。)
39.Mnegsbbarig bi qaya cinun ka kuyuh kiya.
   (那婦女很喜歡買賣織布機器具的生意。)
40.Msbarig buwax ka seejiq kiya o wada ungat da.
   (賣米的那人已經不在了。)
41.Msnbarig nami tdruy qapi ini ku sruwa ka yaku.
   (為了我不同意買驕車我們發生爭執。)
42.Msnsbarig nami bukuh wana yaku smriqan na smbarig.
   (為了只有我一個人去賣木瓜使我們發生爭執。)
43.Nbarig namu nanak ka tdruy da, jiyun namu mapa qngqaya ga!
   (你要載貨的車,你們應該自己買。)
44.Nsbarig su blbul ka isu, lala blbul nhuma namu ga!
   (你們種很多香蕉你們應該賣香蕉。)
45.Nsbbarig su hiyi kacing kuxul bi mkan seejiq ka kacing.
   (你應該只做賣牛肉的生意因為人喜歡吃牛肉。)
46.Pbarig bi suyang knan ka laqi mu.
   (我孩子常叫我買芒果。)
47.Asi ta pbbarig nanak ka qngqaya jiyun qmpah.
   (工作用的農具我們各自買吧!)
48.Payi mu ga, pnbarig na knan ka tutu kalat o hiya nak murux mkan.
   (我祖母叫我買的鳳梨罐她一人獨吃。)
49.Ini pnegbarig sinaw ka lupung mu, niqan nak sinaw na.
   (我朋友不會買酒,因他自己有酒。)
50.Ini pnegsbarig siqa na smbarig ka wauwa mu.
   (我女兒不適應賣東西因她害羞。)
51.Ini pnegsbbarig ka laqi mu snaw ungat quri hi lnglungan na.
   (我兒子不適應買賣因他沒有心做生意。)
52.Pnsbarig na knan ka djima o hiya nanak wada mangal ka pila.
   (他託我賣的竹子他卻自己把錢拿走。)
53.Pnsbbarig su knan ka rbuqil su o biqun saku piya ka yaku?
   (你託我買賣你的梧桐樹你要給我多少錢?)
54.Wada ptgbarig smbbarig ka laqi na.
   (他孩子因做生意而死。)
55.Sbarig isu ka busuq ni risah.
   (李子和梅子你來賣。)
56.Sbbarig ana manu ka sapah su.
   (你家是做雜貨店的生意。)
57.Ma su saw skbarig .
   (你怎麼老是買東西。)
58.Sknbarig na tnbgan gmbarig ka laqi na kuyuh.
   (他把女兒當作家禽買賣。)
59.Smbarig laqi kuyuh o aji malu.
   (販賣女兒的不是好事。)
60.Ga smbbarig bi lxi skuy ka alang hiya.
   (那個部落正在買賣箭荀。)
61.Smnbarig ku qngqaya smluun sapah ka qpahun mu.
   (我曾賣過房子建材。)
62.Smnbbarig su manu ka alang hiya?
   (你在那部落做過什麼生意?)
63.Ma su snegbarig ka laqi su kuyuh hmuya?
   (你怎麼把女兒當作東西來賣,為什麼?)
64.Spbarig na knan ka dxgal na.
   (他託我轉賣他的地。)
65.Tbbarig puniq kana ka alang hiya ga, ga tmaga pais maah kmrmux.
   (那個部落的人都在買槍等候敵人來攻擊。)
66.Tnbarig slaq gaga o emblaiq bi seejiq.
   (買水田的主人是富有的。)
67.Ttbarig dha sapah tqian pusu ulay o empgeeluk.
   (他們經常搶購在溫泉旁的房子。)
68.Tbwaan na smbarig ka sapah na.
   (他把家做賣麵包店。)
69.Tbwaun mu smbbarig tleengan bawa ni bawa tqian ka sapah mu.
   (我家要作沙發椅和彈簧床的店。)
70.Tbwaanay su psbarig ka laqi empatas ha.
   (別讓念書的孩子去賣麵包。)
71.Saw skbayu iyeayug miing bisur ka barit.
   (鼬鼠老是沿著很多窄小的山谷尋找蚯蚓。)
72.Gnbhgay mu sbirat gmbarig o mtuku bi sdanga mu laqi.
   (我賣白兔賺來的錢夠養育孩子。)
73.Wada ptgbhring kuyuh ka barit ki da.
   (那位好色的人,因女人而死。)
74.Emptbirat ku kacing gmbarig ka yaku.
   (我要專取牛耳朵去賣的。)
75.Gnbkuy mu tksadu ka sbarig mu buwax.
   (我用捆工賺來的錢買米。)
76.Bnaang o lkuh gmbari.
   (梁木是支撐縱木的。)
77.Sknbownuk na gmkray gmbarig ka seubal mliwang.
   (他把瘦而多毛的當作肥肥的拿來賣貴。)
78.Tbqruun mu qhuni smbarig ka sapah mu.
   (我要在我家賣樹瘤。)
79.Iya sgbrbar ddaun mu brbar, brbari nanak.
   (別依賴我要打碎的,你自己去打碎。)
80.Brbari bgihur ka dnamux mu do hbiyan quyux ka ruwan sapah da.
   (我的屋頂被颱風吹破屋內雨水滲透了。)
81.Asi kbrhug kana ka ruwan sapah empsbarig brhug.
   (鎖匙店裏全都是鑰匙。)
82.Lu sgbrhug mu, ini barig nanak.
   (他一直依靠我的鎖,自己不去買。)
83.Brihi smbarig bukuh ka yamu.
   (你們賣木瓜去賺錢。)
84.Brkganay ta Mgay Bari ka peypay gaga.
   (讓我們豎旗來慶祝感恩祭。)
85.Nasi mtmbru ka babuy su o yaku embarig kana hug?
   (如果你母豬生小豬的話我要全部買下來可以嗎?)
86.Asi kbsbus ka lhngaw endaan barit.
   (鼬鼠所經過的洞口而留下腳踏的鬆土。)
87.Bsbsa su tuqir barit ga mu psaan wana.
   (不要弄翻我放置鐵鋏陷阱的鼬鼠路徑。)
88.Smbbsrux bi ka empsbarig rhiq bsrux.
   (賣構樹皮的人需要很多構樹。)
89.Emptbtriq rudux gmbarig ka lupung mu.
   (我朋友只賣雞大腿。)
90.Tbbuay su gmbarig ka mirit , emprana manu da.
   (你不要賣了母羊,以後怎麼繁殖呢!)
91.Gnbubung mu smbarig o jiyun mu ppatas laqi.
   (我賣雨傘的錢作為孩子的學費。)
92.Gbuwax dhquy smbarig ka isu.
   (你挑糯米來賣。)
93.Gmncimu ku smbarig muda kngkingal sapah.
   (我到各家賣鹽巴。)
94.Jiyax qrasan Mgay Bari o empeedalih da.
   (慶祝感恩節的日子要到了。)
95.Emptdamat smbarig ka qpahun na.
   (他的工作是專門賣菜的。)
96.Gmndamat ku smbarig o ini ku ksula ka djiyun.
   (我一直賣菜使我生活不致匱乏。)
97.Musa ku sgdara barit rnbgan sinaw lupung mu.
   (我到我有泡臭鼬血酒的朋友那裡。)
98.Emptgsa laqi empatas ga o tkdayaw smbarig duri.
   (老師也兼作生意的工作。)
99.Dmtaw mu tmabug ka babuy barig mu dxgal su.
   (我要把豬養成四條豬背大的豬來買你的地。)
100.Lita sgdmhaw Mgay Bari Truku kana ka saman.
   (明天我們一起去觀賞太魯閣族人的感恩祭。)
101.Gndngil mu smbarig o lala bi smbrihan mu da.
   (我賣黏膠賺來很多利益。)
102.Saw sqdriq ptqiran na ka barit.
   (臭鼬常常在山角作路徑。)
103.Drahay ta msping ka biqan bari.
   (讓我們來把感恩祭的場地裝飾的漂亮。)
104.Drunay ta kana ka lupung maah Mgay Bari.
   (我們通知所有要來參加感恩祭的朋友。)
105.Saw kkdnuuy su kana ka ga o barig.
   (要使那些珠寶變成你的就買來。)
106.Skndxgal na breenux gmbarig ka dxgal hrus.
   (他把山坡地當作平原地賣。)
107.Msnegeygay bubung qmuyux ka laqi do sbarig mu pnkingal da.
   (孩子為了破雨傘爭吵,我就給他們各買一枝。)
108.Ghnuk smbarig ka lukus smudal gaga.
   (那舊的衣服便宜賣。)
109.Dmghnuk gmbarig kacing ka alang hiya.
   (那邊的部落是便宜賣牛的人。)
110.Empghnuk ku smbarig lukus laqi empatas ka yaku.
   (我要便宜的賣學生服。)
111.Gghnuk mu smbarig ka sapah mu, ngalun su?
   (我要把我的房子賣便宜,你要嗎?)
112.Gmghnuk smbarig mkray brigan ka klwaan hiya.
   (那個國家把貴的東西賣得便宜。)
113.Gnghnuk su smbarig hyaan o gkrayan na smbarig knan.
   (你便宜賣給他的東西,他賣貴給我了。)
114.Mghnuk mu gghnuk na gmbarig ka bubu su.
   (你媽媽賣的便宜像我一樣。)
115.Mgghnuk nami smbarig ka alang nami.
   (我們的部落相互便宜的賣東西。)
116.Mkmghnuk ku smbarig kacing hyaan o nhuya mhnuk cih kari na saan qmita wauwa hici da msa ku.
   (我想把牛便宜的賣他為了提親的時候很好溝通。)
117.Mnegghnuk bi smbarig qngqaya uqan ka sbrigan hiya.
   (那裡的廚具行賣的很便宜。)
118.Msneghnuk nami smbarig gmkray smbarig ka seejiq.
   (為了我們賣的便宜而別人賣的貴而發生爭執。)
119.Kkghnuk su smbarig qngqaya qeepah o mqaras bi kana.
   (大家都很高興你賣的農具很便宜。)
120.Kmghnuk ku smbarig dxgal ppatas mu laqi.
   (為了我的孩子讀書我想便宜的賣地。)
121.Kmnghnuk brigan sapah gnkray mu smbarig ka hiya.
   (我賣給他貴的房子當作很便宜。)
122.Knghnuk na gmbarig o ki kana brigan nami.
   (他賣的東西很便宜所以我們都向他買。)
123.Pgghnuk smbarig knan o yaasa gmhnuk ka hiya hki.
   (他讓我買便宜因為他買的便宜。)
124.Pnegghnuk na psbarig knan ka buwax na.
   (他託我便宜的賣他的白米。)
125.Ppghnuk su smbarig knan o yaa su mha gmhnuk ka isu uri?
   (你叫我賣便宜是否你也要賣便宜?)
126.Spghnuk na smbarig kiyig mu ka nhiya o iyux na aji gkray nnaku.
   (他在我旁邊東西賣的便宜為的是要我的東西賣的便宜。)
127.Tgghnuk smbarig kana do malax ku smbarig yaku da.
   (都賣的便宜了所以我放棄做生意了。)
128.Tmnghnuk ku smbarig damat o ini dha tuku marig.
   (我做過賣便宜的菜他們不夠買。)
129.Ttgghnuk na smbarig babuy o murug hyaan kana da.
   (他常常豬賣的便宜大家都跟著他賣便宜了。)
130.Ghnka smbarig lukus pniri ha!
   (不要便宜的賣挑織布紋喔!)
131.Ghnkan na gmbarig ka krut na.
   (他把他的鋸子賣的便宜。)
132.Mqsuqi lala ka damat do ghnkaw ta smbarig da.
   (菜太多了要賣的便宜了。)
133.Ghnkay ta gmbarig ka qngqaya smluun sapah.
   (要蓋房子的建材我們便宜的賣。)
134.Iya ghnki smbarig alang hini ka bluhing su.
   (你的簸箕不要來這個部落賣便宜。)
135.Ghnkun su smbarig ka qabang o ma yaa smudal da?
   (你便宜的賣布毯是不是舊了呢?)
136.Ghnkaanay su haya smbarig ka pdagit payi su.
   (你祖母的綁腿不要賣的便宜。)
137.Ghnkani haya smbarig ka brunguy pnbiyaan na tminun.
   (初次編織的背簍幫他賣的便宜。)
138.Tgyaanay ta smbarig ka sapah su.
   (你的家我們來賣小簸箕。)
139.Negiyik su nanak saw kuxul su ka gmbari sapah.
   (你應該切短自己喜歡的橫樑。)
140.Ngalun mu gmbari sapah ka nii.
   (這是我用來做房子的橫樑。)
141.Mneggqur bi dxgal miying bisur ka barit.
   (臭鼬很喜歡挖地找蚯蚓。)
142.Dmpgraqil pbarig pucing sunan ga o aji malu seejiq.
   (那讓你賣獵刀亂開價的人不是好人。)
143.Ini su kla smbarig o empgraqil su smbarig o!
   (你不會做生意你會亂開價喔!)
144.Ggraqil mu smbarig ka dxgal o niqan ngghun mu.
   (我亂開價賣土地因我有急事。)
145.Gngraqil na marig sunan ka sapah o gkrayan na gmbarig knan.
   (他向你亂開價買的房屋他很貴的賣給我。)
146.Ini kla smbarig do asi qgraqil smbarig ka hiya da.
   (他不會做生意他就亂開價了。)
147.Aji su qqgraqil smbarig o iyah tuhuy smbarig knan.
   (不使你做生意亂開價就來跟著我做生意。)
148.Qmgraqil su smbarig o usa smbarig isil ka isu hug?
   (你想要做生意亂開價就到別處好嗎?)
149.Qmngraqil snbarig mu ka hiya o yaasa gmkray ka hiya.
   (他把我賣的東西當作亂開價,因為他賣的很貴。)
150.Qngraqil na smbbarig o smeeliq sbrigan.
   (他亂開價做生意是破壞商業道德。)
151.Mggraqil ssbarig su ka ssbarig lupung mu.
   (我朋友亂開價做生意像你一樣。)
152.Mqmgraqil ku smbarig kacing mu ungat tbgan da.
   (沒有牧場要養牛我就想亂開價賣我的牛。)
153.Sgraqil na smbarig do pglkan dha da.
   (他隨便亂開價賣的東西他們都搶著要。)
154.Sqnegraqil na sbrigun ka gkrayun gmbarig.
   (他把貴的東西當作隨便開價賣。)
155.Ga tmgraqil gmbarig danat ka bubu mu.
   (我媽媽在隨便開價賣菜。)
156.Grqilaw mu smbarig ka pixil su hug?
   (你的蔥我隨便開價賣好嗎?)
157.Dmpgring phnang empsbarig huda ka dhiya.
   (他們用鈴聲賣冰。)
158.Kmngring tdruy gakat ga smbarig huda ka laqi.
   (孩子把腳踏車的鈴聲當作是賣冰的鈴鐺聲。)
159.Sgring na phnang ka smbarig mahun mtleetu.
   (他搖鈴賣冷飲。)
160.Nii ku tmggring smmalu jiyun dha smbarig huda.
   (我專門在做他們賣冰的搖鈴。)
161.Gringan na phnang ka smbarig mahun.
   (賣飲料搖鈴作響。)
162.Gringun mu phnang ka gmbarig huda.
   (我要搖鈴賣冰。)
163.Tmnegukut ku smbarig ka bitaq sayang.
   (直到今天我都在賣鍋墊。)
164.Tmgmuaw mu smbarig ka sapah su hug?
   (你的家我要用來專賣塑膠品好嗎?)
165.Gmnhabuk galiq gmbarig ka kuyuh ga o ki kana kykuyuh smkuxul marig.
   (那婦女過去專賣布腰帶,好多的婦女很喜歡買。)
166.“nkhabung bi arung ka gaga hki”msa ku o kla knringan barit.
   (我很希望那個是穿山甲的土堆巢穴原來是臭鼬挖的。)
167.Isu o ghaluy kuyuh smbarig.
   (你只賣女裝。)
168.Pnaah su sknuwan ka gmhaluy kuyuh smbarig.
   (你何時開始專賣婦女的服裝。)
169.Yami o gnhaluy nami smbbarig ka sbarig nami uqun.
   (我們是用賣服裝賺的錢買吃的。)
170.Msnhbaraw nami seejiq empgeeluk smbarig.
   (我們為了在很多人的地方搶著賣東西而爭執。)
171.Ga mtghbaraw bi mgrahul ga o ga mqaras Mgay Bari.
   (看到很多人在那裡聚集是在舉行感恩祭。)
172.Gnhndayu mu smbarig o aji lala ka bnrihan mu.
   (我賣便當的錢賺的不多。)
173.Tnhibaw slaq nii o hiya ka ga smbarig hibaw.
   (擁有這刈耙的主人也是賣刈耙。)
174.Gmhiru ku tutu samaw smbarig ka yaku.
   (我專門賣手電筒。)
175.Gnhiru na tutu ayang gmbarig o ki ka spatas na laqi.
   (他賣煤油燈所賺來的錢就是給孩子念書。)
176.Tghiru bi tutu samaw ga o hiya ka ga smbarig tutu samaw.
   (比較常用使用手電筒的人他在賣手電筒。)
177.Empthlama ku smbarig ka yaku.
   (我是要做米糕來賣。)
178.Hlwaxa su gnbari sapah na.
   (別用細的木頭做為他家的橫樑。)
179.Nhlpis ka qcinuh narig mu shiga o embarig ku mkndux da.
   (昨天我原來買過薄的板子,我要買厚的了。)
180.Pshluyuq bi muhing na ka barit kkari na bisur.
   (鼬鼠的鼻子非常尖為掘土食蚯蚓。)
181.Gmnhma babuy gmbarig ka tama mu o ki sbrihan na.
   (我父親只賣豬舌的收入。)
182.Smhhma bi ka smbarig hma.
   (賣舌頭的人很需要很多的舌頭。)
183.Nhnuk su cih smbarig ka knan da, ita nanak dga!
   (你應該賣我便宜一點,我們是自己人呢!)
184.Pnhnuk na psbarig knan ka dxgal o sayang na ngalun dha.
   (他託我便宜賣的地很快被人買走。)
185.Ma su shnuk gmbarig ka malu bi pajiq su ga?
   (你那麼好的菜為何賣的便宜?)
186.Sphnuk na pbarig knan ka dxgal na o kla su ha mha tbarah.
   (他託我便宜賣的地原來他要遷移。)
187.Thhnuk smbarig kana do mhnuk brigan ka nhiya uri da.
   (都賣的便宜時,他的東西也很便宜了。)
188.Hnkan na gmbarig ka krut na.
   (他把他的鋸子賣得便宜。)
189.Mqsuqi lala ka busuq do hnkaw ta gmbarig da.
   (因李子產量多所以我們就便宜賣好了。)
190.Hnkay ta gmbarig ka qngqaya nii.
   (讓我們把這些東西便宜賣出。)
191.Hnkun misu gmbarig ka isu.
   (我要便宜的賣給你。)
192.Hnkanay saku haya gmbarig ka dxgal mu.
   (你別把我的地便宜的賣了。)
193.Iya hnkani haya gmbarig ka duhung rudan.
   (別把父親的木臼替他便宜的賣出。)
194.Gnhrahu mu phpah smbarig ka niqan cih hbangan mu.
   (我賣鮮豔的花才有一點錢。)
195.Marig su bru babuy o iya ghramay gmaaw, gkrayun na gmbarig da.
   (你買小豬不要只挑皮膚光滑的他會賣的很貴。)
196.Hmnrapas nami nuda mgay bari ka shiga.
   (昨天我們表演感恩祭的戲劇。)
197.Kkhrapas dha Mgay Bari ga, mlukus pala rmgrig ka kyikuyuh o asi saw hrahu knmalu qtaan.
   (他們為了表演感恩祭的舞,婦女們穿傳統衣服跳起舞來很艷麗。)
198.Mgay Bari hkawas o kmhrapas bi duri kana.
   (明年的感恩祭典大家都很想再表演。)
199.Knhrapas Mgay Bari ga, kmbrih saw nuda Truku sbiyaw o saw sndamat wah!
   (感恩祭儀表演的意義是恢復過去太魯閣族的生活很值得懷念的!)
200.Empthuda gmbarig ka qpahun dha.
   (他們的工作是專門賣冰的。)
201.Msaa su phthut dbarit hiya ha!
   (你不要到色狼那裡會被強姦喔!)
202.Mghuyuq muhing barit ka smuhing.
   (鼴鼠鼻尖像臭鼬一樣。)
203.Mhuyuq bi muhing na ka barit.
   (臭鼬的鼻子非常尖。)
204.Msneiraq barit empgeeluk mkan ka huling na.
   (狗為了搶吃臭鼬的腸而爭。)
205.Asi keiyah kana namu ka embgay ta bari.
   (我們要過感恩祭你們就全部一起來。)
206.Skneiying na tuqir qowlit ka tuqir barit.
   (他尋找臭鼬的蹊徑像尋找老鼠的蹊徑一樣。)
207.Peiyux bi msinaw knan ka baki mu, “mahun ta Mgay Bari”msa.
   (我祖父堅持要我釀酒,他說:「感恩祭要喝的。」)
 
 
 
Flag Counter
總流量:26279人 (自2023/4/25迄今)

版權宣告 Copyright (C)2014 All rights reserved.花蓮縣秀林鄉公所
Host by花蓮縣政府教育處 from 2023
網站維護:Lahang